diff --git a/aleksis/apps/chronos/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po b/aleksis/apps/chronos/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po
index 28595d6d419bf835cf38c399b5c6bc073305a9f3..84a66bce3d50f329a5254a4f7e4409a39b97e179 100644
--- a/aleksis/apps/chronos/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/aleksis/apps/chronos/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po
@@ -10,160 +10,157 @@ msgstr ""
 "POT-Creation-Date: 2024-12-08 13:24+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2022-06-22 19:59+0000\n"
 "Last-Translator: Serhii Horichenko <m@sgg.im>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <https://translate.edugit.org/projects/aleksis/aleksis-app-chronos/uk/>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <https://translate.edugit.org/projects/aleksis/"
+"aleksis-app-chronos/uk/>\n"
 "Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != "
+"11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % "
+"100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || "
+"(n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
 "X-Generator: Weblate 4.12.1\n"
 
 #: aleksis/apps/chronos/model_extensions.py:10
+#: aleksis/apps/chronos/model_extensions.py:145
 msgid "Can view group timetable"
-msgstr "Може переглядати групові розклади"
+msgstr "Може бачити групові розклади"
 
 #: aleksis/apps/chronos/model_extensions.py:14
 #, fuzzy
-#| msgid "Manage substitution"
 msgid "Can manage group substitutions"
 msgstr "Керування замінами"
 
 #: aleksis/apps/chronos/model_extensions.py:18
+#: aleksis/apps/chronos/model_extensions.py:149
 msgid "Can view person timetable"
-msgstr "Може переглядати особисті розклади"
+msgstr "Може бачити особисті розклади"
 
 #: aleksis/apps/chronos/model_extensions.py:22
 #, fuzzy
-#| msgid "Can view all lessons per day"
 msgid "Can view group supervisions"
 msgstr "Може переглядати усі уроки окремого дня"
 
 #: aleksis/apps/chronos/model_extensions.py:26
 #, fuzzy
-#| msgid "Can view all lessons per day"
 msgid "Can view person supervisions"
 msgstr "Може переглядати усі уроки окремого дня"
 
 #: aleksis/apps/chronos/model_extensions.py:30
 #, fuzzy
-#| msgid "Can view all lessons per day"
 msgid "Can view room supervisions"
 msgstr "Може переглядати усі уроки окремого дня"
 
 #: aleksis/apps/chronos/model_extensions.py:34
 #, fuzzy
-#| msgid "Can view group timetable"
 msgid "Can view course timetable"
 msgstr "Може переглядати групові розклади"
 
-#: aleksis/apps/chronos/models.py:48
+#: aleksis/apps/chronos/models.py:48 aleksis/apps/chronos/models.py:1194
 msgid "Number of days shown in the plan"
 msgstr "Кількість днів для відображення у плані"
 
-#: aleksis/apps/chronos/models.py:52
+#: aleksis/apps/chronos/models.py:52 aleksis/apps/chronos/models.py:1198
 msgid "Show header box"
 msgstr "Показати заголовок"
 
 #: aleksis/apps/chronos/models.py:53 aleksis/apps/chronos/preferences.py:79
+#: aleksis/apps/chronos/models.py:1199 aleksis/apps/chronos/preferences.py:100
 msgid "The header box shows affected teachers/groups."
 msgstr "Заголовок показує викладачів/групи на яких це впливає."
 
-#: aleksis/apps/chronos/models.py:60
+#: aleksis/apps/chronos/models.py:60 aleksis/apps/chronos/models.py:1206
 msgid "Revision which triggered the last update"
 msgstr "Ревізія, яка запустила останнє оновлення"
 
-#: aleksis/apps/chronos/models.py:132
+#: aleksis/apps/chronos/models.py:132 aleksis/apps/chronos/models.py:1278
 msgid "Automatic plan"
 msgstr "Автоматичний план"
 
-#: aleksis/apps/chronos/models.py:133
+#: aleksis/apps/chronos/models.py:133 aleksis/apps/chronos/models.py:1279
 msgid "Automatic plans"
 msgstr "Автоматичні плани"
 
-#: aleksis/apps/chronos/models.py:147
+#: aleksis/apps/chronos/models.py:147 aleksis/apps/chronos/models.py:1293
 msgid "Can view all room timetables"
-msgstr "Може переглядати розклади усіх кімнат"
+msgstr "Може бачити розклади усіх кімнат"
 
-#: aleksis/apps/chronos/models.py:148
+#: aleksis/apps/chronos/models.py:148 aleksis/apps/chronos/models.py:1294
 msgid "Can view all group timetables"
-msgstr "Може переглядати розклади усіх груп"
+msgstr "Може бачити розклади усіх груп"
 
-#: aleksis/apps/chronos/models.py:149
+#: aleksis/apps/chronos/models.py:149 aleksis/apps/chronos/models.py:1295
 msgid "Can view all person timetables"
-msgstr "Може переглядати розклади усіх осіб"
+msgstr "Може бачити розклади усіх осіб"
 
 #: aleksis/apps/chronos/models.py:150
 #, fuzzy
-#| msgid "Can view all group timetables"
 msgid "Can view all course timetables"
 msgstr "Може переглядати розклади усіх груп"
 
-#: aleksis/apps/chronos/models.py:151
+#: aleksis/apps/chronos/models.py:151 aleksis/apps/chronos/models.py:1296
 msgid "Can view timetable overview"
-msgstr "Може переглядати загальний розклад"
+msgstr "Може бачити загальний розклад"
 
 #: aleksis/apps/chronos/models.py:152
 #, fuzzy
-#| msgid "No substitutions available."
 msgid "Can view substitutions table"
 msgstr "Заміни недоступні."
 
 #: aleksis/apps/chronos/models.py:153
 #, fuzzy
-#| msgid "Can view all lessons per day"
 msgid "Can view all room supervisions"
 msgstr "Може переглядати усі уроки окремого дня"
 
 #: aleksis/apps/chronos/models.py:154
 #, fuzzy
-#| msgid "Can view all lessons per day"
 msgid "Can view all group supervisions"
 msgstr "Може переглядати усі уроки окремого дня"
 
 #: aleksis/apps/chronos/models.py:155
 #, fuzzy
-#| msgid "Can view all lessons per day"
 msgid "Can view all person supervisions"
 msgstr "Може переглядати усі уроки окремого дня"
 
 #: aleksis/apps/chronos/models.py:156
 #, fuzzy
-#| msgid "Manage substitution"
 msgid "Can manage all substitutions"
 msgstr "Керування замінами"
 
-#: aleksis/apps/chronos/models.py:164
+#: aleksis/apps/chronos/models.py:164 aleksis/apps/chronos/models.py:395
+#: aleksis/apps/chronos/models.py:1306
 msgid "Lessons"
 msgstr "Уроки"
 
-#: aleksis/apps/chronos/models.py:168
+#: aleksis/apps/chronos/models.py:168 aleksis/apps/chronos/models.py:90
+#: aleksis/apps/chronos/models.py:626 aleksis/apps/chronos/models.py:1310
 msgid "Name"
 msgstr "Повне ім'я"
 
-#: aleksis/apps/chronos/models.py:171
-#, fuzzy
-#| msgid "Start time"
+#: aleksis/apps/chronos/models.py:1313
 msgid "Start slot number"
-msgstr "Час початку"
+msgstr "Номер першого слота"
 
-#: aleksis/apps/chronos/models.py:174
-#, fuzzy
-#| msgid "End time"
+#: aleksis/apps/chronos/models.py:1316
 msgid "End slot number"
-msgstr "Час закінчення"
+msgstr "Номер останнього слота"
 
-#: aleksis/apps/chronos/models.py:178
+#: aleksis/apps/chronos/models.py:1320
 msgid "Course"
-msgstr ""
+msgstr "Курс"
 
 #: aleksis/apps/chronos/models.py:184
 #: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/lesson_event_description.txt:1
 #: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/substitutions_print.html:26
+#: aleksis/apps/chronos/models.py:360 aleksis/apps/chronos/models.py:995
+#: aleksis/apps/chronos/models.py:1132 aleksis/apps/chronos/models.py:1326
 msgid "Groups"
 msgstr "Групи"
 
 #: aleksis/apps/chronos/models.py:190
 #: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/lesson_event_description.txt:4
+#: aleksis/apps/chronos/models.py:996 aleksis/apps/chronos/models.py:1332
 msgid "Rooms"
 msgstr "Кімнати"
 
@@ -171,21 +168,30 @@ msgstr "Кімнати"
 #: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/lesson_event_description.txt:3
 #: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/substitutions_print.html:28
 #: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/supervision_event_description.txt:1
+#: aleksis/apps/chronos/models.py:352 aleksis/apps/chronos/models.py:422
+#: aleksis/apps/chronos/models.py:998 aleksis/apps/chronos/models.py:1137
+#: aleksis/apps/chronos/models.py:1338
 msgid "Teachers"
 msgstr "Викладачі"
 
 #: aleksis/apps/chronos/models.py:203
 #: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/lesson_event_description.txt:2
 #: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/substitutions_print.html:29
+#: aleksis/apps/chronos/models.py:340 aleksis/apps/chronos/models.py:349
+#: aleksis/apps/chronos/models.py:416 aleksis/apps/chronos/models.py:1129
+#: aleksis/apps/chronos/models.py:1345
 msgid "Subject"
 msgstr "Предмет"
 
 #: aleksis/apps/chronos/models.py:211
 #: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/partials/subs/badge.html:4
+#: aleksis/apps/chronos/models.py:1353
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Скасовано"
 
-#: aleksis/apps/chronos/models.py:215
+#: aleksis/apps/chronos/models.py:215 aleksis/apps/chronos/models.py:433
+#: aleksis/apps/chronos/models.py:692 aleksis/apps/chronos/models.py:734
+#: aleksis/apps/chronos/models.py:1147 aleksis/apps/chronos/models.py:1357
 msgid "Comment"
 msgstr "Коментар"
 
@@ -193,36 +199,34 @@ msgstr "Коментар"
 msgid "Is this a current change?"
 msgstr ""
 
-#: aleksis/apps/chronos/models.py:262 aleksis/apps/chronos/models.py:274
-#: aleksis/apps/chronos/models.py:286
+#: aleksis/apps/chronos/models.py:1401 aleksis/apps/chronos/models.py:1413
+#: aleksis/apps/chronos/models.py:1425
 msgid "{} (instead of {})"
-msgstr ""
+msgstr "{} (замість {})"
 
 #: aleksis/apps/chronos/models.py:291 aleksis/apps/chronos/models.py:315
+#: aleksis/apps/chronos/models.py:394 aleksis/apps/chronos/models.py:490
+#: aleksis/apps/chronos/models.py:716 aleksis/apps/chronos/models.py:1430
+#: aleksis/apps/chronos/models.py:1454
 msgid "Lesson"
 msgstr "Урок"
 
-#: aleksis/apps/chronos/models.py:630
-#, fuzzy
-#| msgid "Lesson"
+#: aleksis/apps/chronos/models.py:1614
 msgid "Lesson Event"
 msgstr "Урок"
 
-#: aleksis/apps/chronos/models.py:631
-#, fuzzy
-#| msgid "Lessons"
+#: aleksis/apps/chronos/models.py:1615
 msgid "Lesson Events"
 msgstr "Уроки"
 
-#: aleksis/apps/chronos/models.py:638
+#: aleksis/apps/chronos/models.py:638 aleksis/apps/chronos/models.py:924
+#: aleksis/apps/chronos/models.py:1622
 msgid "Supervisions"
-msgstr "Контролі"
+msgstr "Наглядачі"
 
-#: aleksis/apps/chronos/models.py:646
-#, fuzzy
-#| msgid "Supervision"
+#: aleksis/apps/chronos/models.py:1630
 msgid "Supervision: {}"
-msgstr "Контроль"
+msgstr "Контроль: {}"
 
 #: aleksis/apps/chronos/preferences.py:21
 msgid "Timetables"
@@ -233,52 +237,54 @@ msgid "Use parent groups in timetable views"
 msgstr "Використовувати батьківські групи в огляді розкладу"
 
 #: aleksis/apps/chronos/preferences.py:31
-#, fuzzy
-#| msgid "If an lesson or substitution has only one group and this group has parent groups, show the parent groups instead of the original group."
-msgid "If a lesson or substitution has only one group and this group has parent groups, show the parent groups instead of the original group."
-msgstr "Якщо урок або заміна має лише одну групу і ця група має батьківські групи, відображати ці батьківські групи замість дійсної групи."
+msgid ""
+"If a lesson or substitution has only one group and this group has parent "
+"groups, show the parent groups instead of the original group."
+msgstr ""
+"Якщо урок або заміна має лише одну групу і ця група має батьківські групи, "
+"відображати ці батьківські групи замість дійсної групи."
 
-#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:44
-#, fuzzy
-#| msgid "Lesson substitutions"
+#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:65
 msgid "Relevant days for substitution plans"
-msgstr "Заміни уроків"
+msgstr "Відповідні дні для планів заміни"
 
-#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:61
+#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:82
 msgid "Time when substitution plans switch to the next day"
-msgstr ""
+msgstr "Час перемикання планів замін на наступний день"
 
 #: aleksis/apps/chronos/preferences.py:70
+#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:91
 msgid "Number of days shown on substitutions print view"
 msgstr "Кількість днів для відображення у друкованому вигляді замін"
 
 #: aleksis/apps/chronos/preferences.py:78
+#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:99
 msgid "Show header box in substitution views"
 msgstr "Відображати заголовок в огляді замін"
 
 #: aleksis/apps/chronos/preferences.py:88
-msgid "Show parent groups in header box in substitution views instead of original groups"
-msgstr "У заголовку в огляді замін відображати батьківські групи замість дійсних груп"
+#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:109
+msgid ""
+"Show parent groups in header box in substitution views instead of original "
+"groups"
+msgstr ""
+"У заголовку в огляді замін відображати батьківські групи замість дійсних груп"
 
-#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:99
-#, fuzzy
-#| msgid "Shorten groups in timetable views"
+#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:158
 msgid "Group types to show in timetables"
-msgstr "Скорочувати групи в огляді розкладу"
+msgstr "Типи груп для зображення в розкладах"
 
-#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:100
+#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:159
 msgid "If you leave it empty, all groups will be shown."
-msgstr ""
+msgstr "Якщо залишити порожнім, будуть показані усі групи."
 
-#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:110
+#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:169
 msgid "Lesson calendar feed color"
-msgstr ""
+msgstr "Колір календаря для уроків"
 
-#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:122
-#, fuzzy
-#| msgid "Supervision area"
+#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:181
 msgid "Supervision calendar feed color"
-msgstr "Зона контролю"
+msgstr "Колір календаря для нагляду"
 
 #: aleksis/apps/chronos/preferences.py:132
 msgid "Days of the week that appear in the timetable"
@@ -306,7 +312,6 @@ msgstr ""
 
 #: aleksis/apps/chronos/preferences.py:139
 #, fuzzy
-#| msgid "Holiday"
 msgid "Friday"
 msgstr "Вихідний"
 
@@ -332,9 +337,10 @@ msgstr "На які групи впливає"
 
 #: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/partials/subs/period.html:12
 msgid "all day"
-msgstr ""
+msgstr "увесь день"
 
 #: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/partials/subs/subject.html:3
+#: aleksis/apps/chronos/models.py:923 aleksis/apps/chronos/models.py:936
 msgid "Supervision"
 msgstr "Контроль"
 
@@ -347,12 +353,12 @@ msgid "Substitutions"
 msgstr "Заміни"
 
 #: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/substitutions_print.html:27
-#, fuzzy
-#| msgid "Timetable"
 msgid "Time"
-msgstr "Розклад"
+msgstr "Час"
 
 #: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/substitutions_print.html:30
+#: aleksis/apps/chronos/models.py:425 aleksis/apps/chronos/models.py:504
+#: aleksis/apps/chronos/models.py:673 aleksis/apps/chronos/models.py:1144
 msgid "Room"
 msgstr "Кімната"
 
@@ -366,297 +372,428 @@ msgstr "Заміни недоступні."
 
 #: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/supervision_event_description.txt:2
 msgid "Areas"
-msgstr ""
+msgstr "Області"
 
-#~ msgid "Linked validity range"
-#~ msgstr "Пов'язаний діапазон"
+#: aleksis/apps/chronos/mixins.py:25
+msgid "Linked validity range"
+msgstr "Пов'язана область дії"
 
-#~ msgid "School term"
-#~ msgstr "Навчальний рік"
+#: aleksis/apps/chronos/models.py:87
+msgid "School term"
+msgstr "Навчальний рік"
 
-#~ msgid "Start date"
-#~ msgstr "Дата початку"
+#: aleksis/apps/chronos/models.py:92 aleksis/apps/chronos/models.py:676
+#: aleksis/apps/chronos/models.py:747 aleksis/apps/chronos/models.py:979
+msgid "Start date"
+msgstr "Дата початку"
 
-#~ msgid "End date"
-#~ msgstr "Дата закінчення"
+#: aleksis/apps/chronos/models.py:93 aleksis/apps/chronos/models.py:677
+#: aleksis/apps/chronos/models.py:748 aleksis/apps/chronos/models.py:980
+msgid "End date"
+msgstr "Дата закінчення"
 
-#~ msgid "The start date must be earlier than the end date."
-#~ msgstr "Початкова дата повинна бути раніше кінцевої."
+#: aleksis/apps/chronos/models.py:112
+msgid "The start date must be earlier than the end date."
+msgstr "Початкова дата повинна бути раніше кінцевої дати."
 
-#~ msgid "The validity range must be within the school term."
-#~ msgstr "Контрольний період повинен бути в рамках навчального року."
+#: aleksis/apps/chronos/models.py:118
+msgid "The validity range must be within the school term."
+msgstr "Область дії повинна бути в межах навчального року."
 
-#~ msgid "There is already a validity range for this time or a part of this time."
-#~ msgstr "На цей час або на частину цього часу контрольний період вже призначений."
+#: aleksis/apps/chronos/models.py:125
+msgid "There is already a validity range for this time or a part of this time."
+msgstr "На цей час або на частину цього часу область дії вже призначена."
 
-#~ msgid "Validity range"
-#~ msgstr "Контрольний період"
+#: aleksis/apps/chronos/models.py:132
+msgid "Validity range"
+msgstr "Область дії"
 
-#~ msgid "Validity ranges"
-#~ msgstr "Контрольні періоди"
+#: aleksis/apps/chronos/models.py:133
+msgid "Validity ranges"
+msgstr "Області дії"
 
-#~ msgid "Week day"
-#~ msgstr "День тижня"
+#: aleksis/apps/chronos/models.py:149
+msgid "Week day"
+msgstr "День тижня"
 
-#~ msgid "Number of period"
-#~ msgstr "Номер урока"
+#: aleksis/apps/chronos/models.py:151
+msgid "Number of period"
+msgstr "Номер уроку"
 
-#~ msgid "Start time"
-#~ msgstr "Час початку"
+#: aleksis/apps/chronos/models.py:153
+msgid "Start time"
+msgstr "Час початку"
 
-#~ msgid "End time"
-#~ msgstr "Час закінчення"
+#: aleksis/apps/chronos/models.py:154
+msgid "End time"
+msgstr "Час закінчення"
 
-#~ msgid "Time period"
-#~ msgstr "Час уроку"
+#: aleksis/apps/chronos/models.py:324 aleksis/apps/chronos/models.py:496
+#: aleksis/apps/chronos/models.py:1122
+msgid "Time period"
+msgstr "Час уроку"
 
-#~ msgid "Time periods"
-#~ msgstr "Час уроків"
+#: aleksis/apps/chronos/models.py:325
+msgid "Time periods"
+msgstr "Час уроків"
 
-#~ msgid "Short name"
-#~ msgstr "Коротке ім'я"
+#: aleksis/apps/chronos/models.py:329 aleksis/apps/chronos/models.py:625
+#: aleksis/apps/chronos/models.py:793 aleksis/apps/chronos/models.py:810
+msgid "Short name"
+msgstr "Коротке ім'я"
 
-#~ msgid "Long name"
-#~ msgstr "Довге ім'я"
+#: aleksis/apps/chronos/models.py:330 aleksis/apps/chronos/models.py:794
+#: aleksis/apps/chronos/models.py:811
+msgid "Long name"
+msgstr "Повна назва"
 
-#~ msgid "Foreground colour"
-#~ msgstr "Основний колір"
+#: aleksis/apps/chronos/models.py:332
+msgid "Foreground colour"
+msgstr "Колір переднього плану"
 
-#~ msgid "Background colour"
-#~ msgstr "Колір фону"
+#: aleksis/apps/chronos/models.py:333
+msgid "Background colour"
+msgstr "Колір фону"
 
-#~ msgid "Subjects"
-#~ msgstr "Предмети"
+#: aleksis/apps/chronos/models.py:341
+msgid "Subjects"
+msgstr "Предмети"
 
-#~ msgid "Periods"
-#~ msgstr "Години"
+#: aleksis/apps/chronos/models.py:358
+msgid "Periods"
+msgstr "Години"
 
-#~ msgid "Week"
-#~ msgstr "Тиждень"
+#: aleksis/apps/chronos/models.py:403 aleksis/apps/chronos/models.py:1116
+msgid "Week"
+msgstr "Тиждень"
 
-#~ msgid "Year"
-#~ msgstr "Рік"
+#: aleksis/apps/chronos/models.py:404 aleksis/apps/chronos/models.py:1117
+msgid "Year"
+msgstr "Рік"
 
-#~ msgid "Lesson period"
-#~ msgstr "Урок за розкладом"
+#: aleksis/apps/chronos/models.py:407 aleksis/apps/chronos/models.py:620
+msgid "Lesson period"
+msgstr "Урок за розкладом"
 
-#~ msgid "Cancelled?"
-#~ msgstr "Скасовано?"
+#: aleksis/apps/chronos/models.py:428
+msgid "Cancelled?"
+msgstr "Скасовано?"
 
-#~ msgid "Cancelled for teachers?"
-#~ msgstr "Скасовано для викладачів?"
+#: aleksis/apps/chronos/models.py:430
+msgid "Cancelled for teachers?"
+msgstr "Скасовано для викладачів?"
 
-#~ msgid "Lessons can only be either substituted or cancelled."
-#~ msgstr "Уроки можуть бути лише або замінені, або скасовані."
+#: aleksis/apps/chronos/models.py:437
+msgid "Lessons can only be either substituted or cancelled."
+msgstr "Уроки можуть бути лише або замінені, або скасовані."
 
-#~ msgid "Lesson substitution"
-#~ msgstr "Заміна уроку"
+#: aleksis/apps/chronos/models.py:477
+msgid "Lesson substitution"
+msgstr "Заміна уроку"
 
-#~ msgid "Lesson substitutions"
-#~ msgstr "Заміни уроків"
+#: aleksis/apps/chronos/models.py:478
+msgid "Lesson substitutions"
+msgstr "Заміни уроків"
 
-#~ msgid "Lesson periods"
-#~ msgstr "Навчальні години"
+#: aleksis/apps/chronos/models.py:621
+msgid "Lesson periods"
+msgstr "Навчальні години"
 
-#~ msgid "Absence reason"
-#~ msgstr "Причина відсутності"
+#: aleksis/apps/chronos/models.py:635 aleksis/apps/chronos/models.py:648
+msgid "Absence reason"
+msgstr "Причина відсутності"
 
-#~ msgid "Absence reasons"
-#~ msgstr "Причини відсутності"
+#: aleksis/apps/chronos/models.py:636
+msgid "Absence reasons"
+msgstr "Причини відсутності"
 
-#~ msgid "Teacher"
-#~ msgstr "Викладач"
+#: aleksis/apps/chronos/models.py:657 aleksis/apps/chronos/models.py:889
+#: aleksis/apps/chronos/models.py:943
+msgid "Teacher"
+msgstr "Викладач"
 
-#~ msgid "Group"
-#~ msgstr "Група"
+#: aleksis/apps/chronos/models.py:665
+msgid "Group"
+msgstr "Група"
 
-#~ msgid "Start period"
-#~ msgstr "Початок уроків"
+#: aleksis/apps/chronos/models.py:681 aleksis/apps/chronos/models.py:723
+msgid "Start period"
+msgstr "Початок уроків"
 
-#~ msgid "End period"
-#~ msgstr "Закінчення уроків"
+#: aleksis/apps/chronos/models.py:688 aleksis/apps/chronos/models.py:729
+msgid "End period"
+msgstr "Закінчення уроків"
 
-#~ msgid "Unknown absence"
-#~ msgstr "Відсутність без пояснень"
+#: aleksis/apps/chronos/models.py:702
+msgid "Unknown absence"
+msgstr "Відсутність без пояснень"
 
-#~ msgid "Absence"
-#~ msgstr "Відсутність"
+#: aleksis/apps/chronos/models.py:707
+msgid "Absence"
+msgstr "Відсутність"
 
-#~ msgid "Absences"
-#~ msgstr "Відсутності"
+#: aleksis/apps/chronos/models.py:708
+msgid "Absences"
+msgstr "Відсутності"
 
-#~ msgid "Date of exam"
-#~ msgstr "Дата іспиту"
+#: aleksis/apps/chronos/models.py:719
+msgid "Date of exam"
+msgstr "Дата іспиту"
 
-#~ msgid "Title"
-#~ msgstr "Назва"
+#: aleksis/apps/chronos/models.py:733 aleksis/apps/chronos/models.py:746
+#: aleksis/apps/chronos/models.py:977
+msgid "Title"
+msgstr "Назва"
 
-#~ msgid "Exam"
-#~ msgstr "Іспит"
+#: aleksis/apps/chronos/models.py:739
+msgid "Exam"
+msgstr "Іспит"
 
-#~ msgid "Exams"
-#~ msgstr "Іспити"
+#: aleksis/apps/chronos/models.py:740
+msgid "Exams"
+msgstr "Іспити"
 
-#~ msgid "Comments"
-#~ msgstr "Коментарі"
+#: aleksis/apps/chronos/models.py:749
+msgid "Comments"
+msgstr "Коментарі"
 
-#~ msgid "Holidays"
-#~ msgstr "Вихідні"
+#: aleksis/apps/chronos/models.py:789
+msgid "Holidays"
+msgstr "Вихідні"
 
-#~ msgid "Supervision area"
-#~ msgstr "Зона контролю"
+#: aleksis/apps/chronos/models.py:803 aleksis/apps/chronos/models.py:879
+msgid "Supervision area"
+msgstr "Зона контролю"
 
-#~ msgid "Supervision areas"
-#~ msgstr "Зони контролю"
+#: aleksis/apps/chronos/models.py:804
+msgid "Supervision areas"
+msgstr "Зони контролю"
 
-#~ msgid "Time period after break starts"
-#~ msgstr "Навчання після перерви починається"
+#: aleksis/apps/chronos/models.py:816
+msgid "Time period after break starts"
+msgstr "Навчання після перерви починається"
 
-#~ msgid "Time period before break ends"
-#~ msgstr "Навчання перед перервою закінчується"
+#: aleksis/apps/chronos/models.py:824
+msgid "Time period before break ends"
+msgstr "Навчання перед перервою закінчується"
 
-#~ msgid "Break"
-#~ msgstr "Перерва"
+#: aleksis/apps/chronos/models.py:864 aleksis/apps/chronos/models.py:883
+msgid "Break"
+msgstr "Перерва"
 
-#~ msgid "Breaks"
-#~ msgstr "Перерви"
+#: aleksis/apps/chronos/models.py:865
+msgid "Breaks"
+msgstr "Перерви"
 
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "Дата"
+#: aleksis/apps/chronos/models.py:932
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
 
-#~ msgid "Supervision substitution"
-#~ msgstr "Заміна контролю"
+#: aleksis/apps/chronos/models.py:966
+msgid "Supervision substitution"
+msgstr "Заміна контролю"
 
-#~ msgid "Supervision substitutions"
-#~ msgstr "Заміни контролю"
+#: aleksis/apps/chronos/models.py:967
+msgid "Supervision substitutions"
+msgstr "Заміни контролю"
 
-#~ msgid "Start time period"
-#~ msgstr "Початок навчання"
+#: aleksis/apps/chronos/models.py:985
+msgid "Start time period"
+msgstr "Початок навчання"
 
-#~ msgid "End time period"
-#~ msgstr "Закінчення навчання"
+#: aleksis/apps/chronos/models.py:991
+msgid "End time period"
+msgstr "Закінчення навчання"
 
+#: aleksis/apps/chronos/models.py:1005
 #, python-brace-format
-#~ msgid "Event {pk}"
-#~ msgstr "Подія {pk}"
+msgid "Event {pk}"
+msgstr "Подія {pk}"
 
-#~ msgid "Event"
-#~ msgstr "Подія"
+#: aleksis/apps/chronos/models.py:1103
+msgid "Event"
+msgstr "Подія"
 
-#~ msgid "Events"
-#~ msgstr "Події"
+#: aleksis/apps/chronos/models.py:1104
+msgid "Events"
+msgstr "Події"
 
-#~ msgid "Related exam"
-#~ msgstr "Пов'язані іспити"
+#: aleksis/apps/chronos/models.py:1152
+msgid "Related exam"
+msgstr "Пов'язані іспити"
 
-#~ msgid "Extra lesson"
-#~ msgstr "Додатковий урок"
+#: aleksis/apps/chronos/models.py:1181
+msgid "Extra lesson"
+msgstr "Додатковий урок"
 
-#~ msgid "Extra lessons"
-#~ msgstr "Додаткові уроки"
+#: aleksis/apps/chronos/models.py:1182
+msgid "Extra lessons"
+msgstr "Додаткові уроки"
 
-#~ msgid "Can view all lessons per day"
-#~ msgstr "Може переглядати усі уроки окремого дня"
+#: aleksis/apps/chronos/models.py:1297
+msgid "Can view all lessons per day"
+msgstr "Може бачити усі уроки окремого дня"
 
-#~ msgid "Shorten groups in timetable views"
-#~ msgstr "Скорочувати групи в огляді розкладу"
+#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:42
+msgid "Shorten groups in timetable views"
+msgstr "Скорочувати групи в огляді розкладу"
 
-#~ msgid "If there are more groups than the set limit, they will be collapsed."
-#~ msgstr "Якщо груп більше за встановлений ліміт, вони будуть згруповані."
+#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:43
+msgid "If there are more groups than the set limit, they will be collapsed."
+msgstr "Якщо груп більше за встановлений ліміт, вони будуть згруповані."
 
-#~ msgid "Limit of groups for shortening of groups"
-#~ msgstr "Ліміт груп для скорочення груп"
+#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:51
+msgid "Limit of groups for shortening of groups"
+msgstr "Ліміт груп для скорочення груп"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid "If an user activates shortening of groups,they will be collapsed if there are more groups than this limit."
-#~ msgid "If a user activates shortening of groups,they will be collapsed if there are more groups than this limit."
-#~ msgstr "Якщо користувач активує скорочення груп, і кількість груп буде більше за ліміт, вони згруповуватимуться."
+#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:53
+msgid ""
+"If a user activates shortening of groups,they will be collapsed if there are "
+"more groups than this limit."
+msgstr ""
+"Якщо користувач активує скорочення груп, і кількість груп буде більше за "
+"ліміт, вони групуватимуться."
 
-#~ msgid "How many days in advance users should be notified about timetable changes?"
-#~ msgstr "За скільки днів потрібно інформувати користувачів щодо змін у розкладі?"
+#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:118
+msgid ""
+"How many days in advance users should be notified about timetable changes?"
+msgstr ""
+"За скільки днів потрібно інформувати користувачів щодо змін у розкладі?"
 
-#~ msgid "Time for sending notifications about timetable changes"
-#~ msgstr "Час для надсилання сповіщень щодо змін у розкладі"
+#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:126
+msgid "Time for sending notifications about timetable changes"
+msgstr "Час для надсилання сповіщень щодо змін у розкладі"
 
-#~ msgid "This is only used for scheduling notifications which doesn't affect the time period configured above. All other notifications affecting the next days are sent immediately."
-#~ msgstr "Це використовується лише для планування сповіщень, які не впливають на навчальний час, встановлений вище. Усі інші сповіщення, які впливають на найближчі дні, надсилаються негайно."
+#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:129
+msgid ""
+"This is only used for scheduling notifications which doesn't affect the time "
+"period configured above. All other notifications affecting the next days are "
+"sent immediately."
+msgstr ""
+"Це використовується лише для планування сповіщень, які не впливають на "
+"навчальний час, встановлений вище. Усі інші сповіщення, які впливають на "
+"найближчі дні, надсилаються негайно."
 
-#~ msgid "Send notifications for current timetable changes"
-#~ msgstr "Надіслати сповіщення щодо поточних змін у розкладі"
+#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:140
+#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:148
+msgid "Send notifications for current timetable changes"
+msgstr "Надіслати сповіщення щодо поточних змін у розкладі"
 
+#: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:48
 #, python-brace-format
-#~ msgid "The {subject} lesson in the {period}. period on {day} has been cancelled."
-#~ msgstr "Урок {subject} на {period} уроці у {day} скасований."
+msgid ""
+"The {subject} lesson in the {period}. period on {day} has been cancelled."
+msgstr "Урок {subject} на {period} уроці у {day} скасований."
 
+#: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:55
 #, python-brace-format
-#~ msgid "The {subject} lesson in the {period}. period on {day} has some current changes."
-#~ msgstr "Урок {subject} на {period} уроці у {day} зараз дещо змінений."
+msgid ""
+"The {subject} lesson in the {period}. period on {day} has some current "
+"changes."
+msgstr "Урок {subject} на {period} уроці у {day} зараз дещо змінений."
 
+#: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:64
 #, python-brace-format
-#~ msgid "The teacher {old} is substituted by {new}."
-#~ msgid_plural "The teachers {old} are substituted by {new}."
-#~ msgstr[0] "Викладач {old} замінений викладачем {new}."
-#~ msgstr[1] "Викладачі {old} замінені викладачами {new}."
-#~ msgstr[2] "Викладачі {old} замінені викладачами {new}."
-#~ msgstr[3] "Викладачі {old} замінені викладачами {new}."
-
+msgid "The teacher {old} is substituted by {new}."
+msgid_plural "The teachers {old} are substituted by {new}."
+msgstr[0] "Викладач {old} замінений викладачем {new}."
+msgstr[1] "Викладачі {old} замінені викладачами {new}."
+msgstr[2] "Викладачі {old} замінені викладачами {new}."
+msgstr[3] "Викладачі {old} замінені викладачами {new}."
+
+#: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:76
 #, python-brace-format
-#~ msgid "The subject is changed to {subject}."
-#~ msgstr "Предмет замінений на {subject}."
+msgid "The subject is changed to {subject}."
+msgstr "Предмет замінений на {subject}."
 
+#: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:82
 #, python-brace-format
-#~ msgid "The lesson is moved from {old} to {new}."
-#~ msgstr "Урок перенесений з {old} до {new}."
+msgid "The lesson is moved from {old} to {new}."
+msgstr "Урок перенесений з {old} до {new}."
 
+#: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:91
 #, python-brace-format
-#~ msgid "There is an additional comment: {comment}."
-#~ msgstr "Маємо додатковий коментар: {comment}."
+msgid "There is an additional comment: {comment}."
+msgstr "Маємо додатковий коментар: {comment}."
 
+#: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:99
 #, python-brace-format
-#~ msgid "There is an event that starts on {date_start}, {period_from}. period and ends on {date_end}, {period_to}. period:"
-#~ msgstr "Маємо подію, яка розпочинається {date_start}, на {period_from}. уроці та закінчується {date_end}, на {period_to}. уроці:"
+msgid ""
+"There is an event that starts on {date_start}, {period_from}. period and "
+"ends on {date_end}, {period_to}. period:"
+msgstr ""
+"Маємо подію, яка розпочинається {date_start}, на {period_from}. уроці та "
+"закінчується {date_end}, на {period_to}. уроці:"
 
+#: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:112
 #, python-brace-format
-#~ msgid "There is an event on {date} from the {period_from}. period to the {period_to}. period:"
-#~ msgstr "Маємо подію на {date} з {period_from}. уроку до кінця {period_to}. уроку:"
+msgid ""
+"There is an event on {date} from the {period_from}. period to the "
+"{period_to}. period:"
+msgstr ""
+"Маємо подію на {date} з {period_from}. уроку до кінця {period_to}. уроку:"
 
+#: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:123
+#: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:143
 #, python-brace-format
-#~ msgid "Groups: {groups}"
-#~ msgstr "Групи: {groups}"
+msgid "Groups: {groups}"
+msgstr "Групи: {groups}"
 
+#: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:125
+#: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:147
 #, python-brace-format
-#~ msgid "Teachers: {teachers}"
-#~ msgstr "Викладачі: {teachers}"
+msgid "Teachers: {teachers}"
+msgstr "Викладачі: {teachers}"
 
+#: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:128
 #, python-brace-format
-#~ msgid "Rooms: {rooms}"
-#~ msgstr "Кімнати: {rooms}"
+msgid "Rooms: {rooms}"
+msgstr "Кімнати: {rooms}"
 
+#: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:135
 #, python-brace-format
-#~ msgid "There is an extra lesson on {date} in the {period}. period:"
-#~ msgstr "Маємо додатковий урок {date} на {period}. уроці:"
+msgid "There is an extra lesson on {date} in the {period}. period:"
+msgstr "Маємо додатковий урок {date} на {period}. уроці:"
 
+#: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:145
 #, python-brace-format
-#~ msgid "Subject: {subject}"
-#~ msgstr "Предмет: {subject}"
+msgid "Subject: {subject}"
+msgstr "Предмет: {subject}"
 
+#: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:149
 #, python-brace-format
-#~ msgid "Room: {room}"
-#~ msgstr "Кімната: {room}"
+msgid "Room: {room}"
+msgstr "Кімната: {room}"
 
+#: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:151
 #, python-brace-format
-#~ msgid "Comment: {comment}."
-#~ msgstr "Коментар: {comment}."
+msgid "Comment: {comment}."
+msgstr "Коментар: {comment}."
 
+#: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:154
 #, python-brace-format
-#~ msgid "The supervision of {old} on {date} between the {period_from}. period and the {period_to}. period in the area {area} is substituted by {new}."
-#~ msgstr "Контроль {old}, {date} між {period_from}. та {period_to}. уроками у зоні {area} замінений на {new}."
+msgid ""
+"The supervision of {old} on {date} between the {period_from}. period and the "
+"{period_to}. period in the area {area} is substituted by {new}."
+msgstr ""
+"Контроль {old}, {date} між {period_from}. та {period_to}. уроками у зоні "
+"{area} замінений на {new}."
+
+#: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:204
+msgid "Timetable"
+msgstr "Розклад"
+
+#: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:205
+msgid "There are current changes to your timetable."
+msgstr "У Вашому розкладі є зміни."
 
-#~ msgid "Timetable"
-#~ msgstr "Розклад"
+#: aleksis/apps/chronos/models.py:788
+msgid "Holiday"
+msgstr "Вихідний"
 
-#~ msgid "There are current changes to your timetable."
-#~ msgstr "У Вашому розкладі є зміни."
+#: aleksis/apps/chronos/models.py:1298
+msgid "Can view all supervisions per day"
+msgstr "Може бачити весь нагляд окремого дня"
 
 #~ msgid "Options for timetables"
 #~ msgstr "Опції для розкладів"
@@ -766,3 +903,6 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid "View class register of the current week"
 #~ msgstr "Огляд класного журналу поточного тижня"
+
+#~ msgid "Manage substitution"
+#~ msgstr "Керування замінами"