diff --git a/aleksis/apps/chronos/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po b/aleksis/apps/chronos/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po index 28595d6d419bf835cf38c399b5c6bc073305a9f3..84a66bce3d50f329a5254a4f7e4409a39b97e179 100644 --- a/aleksis/apps/chronos/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po +++ b/aleksis/apps/chronos/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po @@ -10,160 +10,157 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2024-12-08 13:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-22 19:59+0000\n" "Last-Translator: Serhii Horichenko <m@sgg.im>\n" -"Language-Team: Ukrainian <https://translate.edugit.org/projects/aleksis/aleksis-app-chronos/uk/>\n" +"Language-Team: Ukrainian <https://translate.edugit.org/projects/aleksis/" +"aleksis-app-chronos/uk/>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != " +"11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % " +"100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || " +"(n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" "X-Generator: Weblate 4.12.1\n" #: aleksis/apps/chronos/model_extensions.py:10 +#: aleksis/apps/chronos/model_extensions.py:145 msgid "Can view group timetable" -msgstr "Може переглÑдати групові розклади" +msgstr "Може бачити групові розклади" #: aleksis/apps/chronos/model_extensions.py:14 #, fuzzy -#| msgid "Manage substitution" msgid "Can manage group substitutions" msgstr "ÐšÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¼Ñ–Ð½Ð°Ð¼Ð¸" #: aleksis/apps/chronos/model_extensions.py:18 +#: aleksis/apps/chronos/model_extensions.py:149 msgid "Can view person timetable" -msgstr "Може переглÑдати оÑобиÑÑ‚Ñ– розклади" +msgstr "Може бачити оÑобиÑÑ‚Ñ– розклади" #: aleksis/apps/chronos/model_extensions.py:22 #, fuzzy -#| msgid "Can view all lessons per day" msgid "Can view group supervisions" msgstr "Може переглÑдати уÑÑ– уроки окремого днÑ" #: aleksis/apps/chronos/model_extensions.py:26 #, fuzzy -#| msgid "Can view all lessons per day" msgid "Can view person supervisions" msgstr "Може переглÑдати уÑÑ– уроки окремого днÑ" #: aleksis/apps/chronos/model_extensions.py:30 #, fuzzy -#| msgid "Can view all lessons per day" msgid "Can view room supervisions" msgstr "Може переглÑдати уÑÑ– уроки окремого днÑ" #: aleksis/apps/chronos/model_extensions.py:34 #, fuzzy -#| msgid "Can view group timetable" msgid "Can view course timetable" msgstr "Може переглÑдати групові розклади" -#: aleksis/apps/chronos/models.py:48 +#: aleksis/apps/chronos/models.py:48 aleksis/apps/chronos/models.py:1194 msgid "Number of days shown in the plan" msgstr "КількіÑÑ‚ÑŒ днів Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ плані" -#: aleksis/apps/chronos/models.py:52 +#: aleksis/apps/chronos/models.py:52 aleksis/apps/chronos/models.py:1198 msgid "Show header box" msgstr "Показати заголовок" #: aleksis/apps/chronos/models.py:53 aleksis/apps/chronos/preferences.py:79 +#: aleksis/apps/chronos/models.py:1199 aleksis/apps/chronos/preferences.py:100 msgid "The header box shows affected teachers/groups." msgstr "Заголовок показує викладачів/групи на Ñких це впливає." -#: aleksis/apps/chronos/models.py:60 +#: aleksis/apps/chronos/models.py:60 aleksis/apps/chronos/models.py:1206 msgid "Revision which triggered the last update" msgstr "РевізіÑ, Ñка запуÑтила оÑтаннє оновленнÑ" -#: aleksis/apps/chronos/models.py:132 +#: aleksis/apps/chronos/models.py:132 aleksis/apps/chronos/models.py:1278 msgid "Automatic plan" msgstr "Ðвтоматичний план" -#: aleksis/apps/chronos/models.py:133 +#: aleksis/apps/chronos/models.py:133 aleksis/apps/chronos/models.py:1279 msgid "Automatic plans" msgstr "Ðвтоматичні плани" -#: aleksis/apps/chronos/models.py:147 +#: aleksis/apps/chronos/models.py:147 aleksis/apps/chronos/models.py:1293 msgid "Can view all room timetables" -msgstr "Може переглÑдати розклади уÑÑ–Ñ… кімнат" +msgstr "Може бачити розклади уÑÑ–Ñ… кімнат" -#: aleksis/apps/chronos/models.py:148 +#: aleksis/apps/chronos/models.py:148 aleksis/apps/chronos/models.py:1294 msgid "Can view all group timetables" -msgstr "Може переглÑдати розклади уÑÑ–Ñ… груп" +msgstr "Може бачити розклади уÑÑ–Ñ… груп" -#: aleksis/apps/chronos/models.py:149 +#: aleksis/apps/chronos/models.py:149 aleksis/apps/chronos/models.py:1295 msgid "Can view all person timetables" -msgstr "Може переглÑдати розклади уÑÑ–Ñ… оÑіб" +msgstr "Може бачити розклади уÑÑ–Ñ… оÑіб" #: aleksis/apps/chronos/models.py:150 #, fuzzy -#| msgid "Can view all group timetables" msgid "Can view all course timetables" msgstr "Може переглÑдати розклади уÑÑ–Ñ… груп" -#: aleksis/apps/chronos/models.py:151 +#: aleksis/apps/chronos/models.py:151 aleksis/apps/chronos/models.py:1296 msgid "Can view timetable overview" -msgstr "Може переглÑдати загальний розклад" +msgstr "Може бачити загальний розклад" #: aleksis/apps/chronos/models.py:152 #, fuzzy -#| msgid "No substitutions available." msgid "Can view substitutions table" msgstr "Заміни недоÑтупні." #: aleksis/apps/chronos/models.py:153 #, fuzzy -#| msgid "Can view all lessons per day" msgid "Can view all room supervisions" msgstr "Може переглÑдати уÑÑ– уроки окремого днÑ" #: aleksis/apps/chronos/models.py:154 #, fuzzy -#| msgid "Can view all lessons per day" msgid "Can view all group supervisions" msgstr "Може переглÑдати уÑÑ– уроки окремого днÑ" #: aleksis/apps/chronos/models.py:155 #, fuzzy -#| msgid "Can view all lessons per day" msgid "Can view all person supervisions" msgstr "Може переглÑдати уÑÑ– уроки окремого днÑ" #: aleksis/apps/chronos/models.py:156 #, fuzzy -#| msgid "Manage substitution" msgid "Can manage all substitutions" msgstr "ÐšÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¼Ñ–Ð½Ð°Ð¼Ð¸" -#: aleksis/apps/chronos/models.py:164 +#: aleksis/apps/chronos/models.py:164 aleksis/apps/chronos/models.py:395 +#: aleksis/apps/chronos/models.py:1306 msgid "Lessons" msgstr "Уроки" -#: aleksis/apps/chronos/models.py:168 +#: aleksis/apps/chronos/models.py:168 aleksis/apps/chronos/models.py:90 +#: aleksis/apps/chronos/models.py:626 aleksis/apps/chronos/models.py:1310 msgid "Name" msgstr "Повне ім'Ñ" -#: aleksis/apps/chronos/models.py:171 -#, fuzzy -#| msgid "Start time" +#: aleksis/apps/chronos/models.py:1313 msgid "Start slot number" -msgstr "Ð§Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ð°Ñ‚ÐºÑƒ" +msgstr "Ðомер першого Ñлота" -#: aleksis/apps/chronos/models.py:174 -#, fuzzy -#| msgid "End time" +#: aleksis/apps/chronos/models.py:1316 msgid "End slot number" -msgstr "Ð§Ð°Ñ Ð·Ð°ÐºÑ–Ð½Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ" +msgstr "Ðомер оÑтаннього Ñлота" -#: aleksis/apps/chronos/models.py:178 +#: aleksis/apps/chronos/models.py:1320 msgid "Course" -msgstr "" +msgstr "КурÑ" #: aleksis/apps/chronos/models.py:184 #: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/lesson_event_description.txt:1 #: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/substitutions_print.html:26 +#: aleksis/apps/chronos/models.py:360 aleksis/apps/chronos/models.py:995 +#: aleksis/apps/chronos/models.py:1132 aleksis/apps/chronos/models.py:1326 msgid "Groups" msgstr "Групи" #: aleksis/apps/chronos/models.py:190 #: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/lesson_event_description.txt:4 +#: aleksis/apps/chronos/models.py:996 aleksis/apps/chronos/models.py:1332 msgid "Rooms" msgstr "Кімнати" @@ -171,21 +168,30 @@ msgstr "Кімнати" #: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/lesson_event_description.txt:3 #: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/substitutions_print.html:28 #: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/supervision_event_description.txt:1 +#: aleksis/apps/chronos/models.py:352 aleksis/apps/chronos/models.py:422 +#: aleksis/apps/chronos/models.py:998 aleksis/apps/chronos/models.py:1137 +#: aleksis/apps/chronos/models.py:1338 msgid "Teachers" msgstr "Викладачі" #: aleksis/apps/chronos/models.py:203 #: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/lesson_event_description.txt:2 #: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/substitutions_print.html:29 +#: aleksis/apps/chronos/models.py:340 aleksis/apps/chronos/models.py:349 +#: aleksis/apps/chronos/models.py:416 aleksis/apps/chronos/models.py:1129 +#: aleksis/apps/chronos/models.py:1345 msgid "Subject" msgstr "Предмет" #: aleksis/apps/chronos/models.py:211 #: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/partials/subs/badge.html:4 +#: aleksis/apps/chronos/models.py:1353 msgid "Cancelled" msgstr "СкаÑовано" -#: aleksis/apps/chronos/models.py:215 +#: aleksis/apps/chronos/models.py:215 aleksis/apps/chronos/models.py:433 +#: aleksis/apps/chronos/models.py:692 aleksis/apps/chronos/models.py:734 +#: aleksis/apps/chronos/models.py:1147 aleksis/apps/chronos/models.py:1357 msgid "Comment" msgstr "Коментар" @@ -193,36 +199,34 @@ msgstr "Коментар" msgid "Is this a current change?" msgstr "" -#: aleksis/apps/chronos/models.py:262 aleksis/apps/chronos/models.py:274 -#: aleksis/apps/chronos/models.py:286 +#: aleksis/apps/chronos/models.py:1401 aleksis/apps/chronos/models.py:1413 +#: aleksis/apps/chronos/models.py:1425 msgid "{} (instead of {})" -msgstr "" +msgstr "{} (заміÑÑ‚ÑŒ {})" #: aleksis/apps/chronos/models.py:291 aleksis/apps/chronos/models.py:315 +#: aleksis/apps/chronos/models.py:394 aleksis/apps/chronos/models.py:490 +#: aleksis/apps/chronos/models.py:716 aleksis/apps/chronos/models.py:1430 +#: aleksis/apps/chronos/models.py:1454 msgid "Lesson" msgstr "Урок" -#: aleksis/apps/chronos/models.py:630 -#, fuzzy -#| msgid "Lesson" +#: aleksis/apps/chronos/models.py:1614 msgid "Lesson Event" msgstr "Урок" -#: aleksis/apps/chronos/models.py:631 -#, fuzzy -#| msgid "Lessons" +#: aleksis/apps/chronos/models.py:1615 msgid "Lesson Events" msgstr "Уроки" -#: aleksis/apps/chronos/models.py:638 +#: aleksis/apps/chronos/models.py:638 aleksis/apps/chronos/models.py:924 +#: aleksis/apps/chronos/models.py:1622 msgid "Supervisions" -msgstr "Контролі" +msgstr "ÐаглÑдачі" -#: aleksis/apps/chronos/models.py:646 -#, fuzzy -#| msgid "Supervision" +#: aleksis/apps/chronos/models.py:1630 msgid "Supervision: {}" -msgstr "Контроль" +msgstr "Контроль: {}" #: aleksis/apps/chronos/preferences.py:21 msgid "Timetables" @@ -233,52 +237,54 @@ msgid "Use parent groups in timetable views" msgstr "ВикориÑтовувати батьківÑькі групи в оглÑді розкладу" #: aleksis/apps/chronos/preferences.py:31 -#, fuzzy -#| msgid "If an lesson or substitution has only one group and this group has parent groups, show the parent groups instead of the original group." -msgid "If a lesson or substitution has only one group and this group has parent groups, show the parent groups instead of the original group." -msgstr "Якщо урок або заміна має лише одну групу Ñ– Ñ†Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿Ð° має батьківÑькі групи, відображати ці батьківÑькі групи заміÑÑ‚ÑŒ дійÑної групи." +msgid "" +"If a lesson or substitution has only one group and this group has parent " +"groups, show the parent groups instead of the original group." +msgstr "" +"Якщо урок або заміна має лише одну групу Ñ– Ñ†Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿Ð° має батьківÑькі групи, " +"відображати ці батьківÑькі групи заміÑÑ‚ÑŒ дійÑної групи." -#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:44 -#, fuzzy -#| msgid "Lesson substitutions" +#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:65 msgid "Relevant days for substitution plans" -msgstr "Заміни уроків" +msgstr "Відповідні дні Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ñ–Ð² заміни" -#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:61 +#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:82 msgid "Time when substitution plans switch to the next day" -msgstr "" +msgstr "Ð§Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼Ð¸ÐºÐ°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ñ–Ð² замін на наÑтупний день" #: aleksis/apps/chronos/preferences.py:70 +#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:91 msgid "Number of days shown on substitutions print view" msgstr "КількіÑÑ‚ÑŒ днів Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ друкованому виглÑді замін" #: aleksis/apps/chronos/preferences.py:78 +#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:99 msgid "Show header box in substitution views" msgstr "Відображати заголовок в оглÑді замін" #: aleksis/apps/chronos/preferences.py:88 -msgid "Show parent groups in header box in substitution views instead of original groups" -msgstr "У заголовку в оглÑді замін відображати батьківÑькі групи заміÑÑ‚ÑŒ дійÑних груп" +#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:109 +msgid "" +"Show parent groups in header box in substitution views instead of original " +"groups" +msgstr "" +"У заголовку в оглÑді замін відображати батьківÑькі групи заміÑÑ‚ÑŒ дійÑних груп" -#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:99 -#, fuzzy -#| msgid "Shorten groups in timetable views" +#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:158 msgid "Group types to show in timetables" -msgstr "Скорочувати групи в оглÑді розкладу" +msgstr "Типи груп Ð´Ð»Ñ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð² розкладах" -#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:100 +#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:159 msgid "If you leave it empty, all groups will be shown." -msgstr "" +msgstr "Якщо залишити порожнім, будуть показані уÑÑ– групи." -#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:110 +#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:169 msgid "Lesson calendar feed color" -msgstr "" +msgstr "Колір ÐºÐ°Ð»ÐµÐ½Ð´Ð°Ñ€Ñ Ð´Ð»Ñ ÑƒÑ€Ð¾ÐºÑ–Ð²" -#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:122 -#, fuzzy -#| msgid "Supervision area" +#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:181 msgid "Supervision calendar feed color" -msgstr "Зона контролю" +msgstr "Колір ÐºÐ°Ð»ÐµÐ½Ð´Ð°Ñ€Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð³Ð»Ñду" #: aleksis/apps/chronos/preferences.py:132 msgid "Days of the week that appear in the timetable" @@ -306,7 +312,6 @@ msgstr "" #: aleksis/apps/chronos/preferences.py:139 #, fuzzy -#| msgid "Holiday" msgid "Friday" msgstr "Вихідний" @@ -332,9 +337,10 @@ msgstr "Ðа Ñкі групи впливає" #: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/partials/subs/period.html:12 msgid "all day" -msgstr "" +msgstr "увеÑÑŒ день" #: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/partials/subs/subject.html:3 +#: aleksis/apps/chronos/models.py:923 aleksis/apps/chronos/models.py:936 msgid "Supervision" msgstr "Контроль" @@ -347,12 +353,12 @@ msgid "Substitutions" msgstr "Заміни" #: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/substitutions_print.html:27 -#, fuzzy -#| msgid "Timetable" msgid "Time" -msgstr "Розклад" +msgstr "ЧаÑ" #: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/substitutions_print.html:30 +#: aleksis/apps/chronos/models.py:425 aleksis/apps/chronos/models.py:504 +#: aleksis/apps/chronos/models.py:673 aleksis/apps/chronos/models.py:1144 msgid "Room" msgstr "Кімната" @@ -366,297 +372,428 @@ msgstr "Заміни недоÑтупні." #: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/supervision_event_description.txt:2 msgid "Areas" -msgstr "" +msgstr "ОблаÑÑ‚Ñ–" -#~ msgid "Linked validity range" -#~ msgstr "Пов'Ñзаний діапазон" +#: aleksis/apps/chronos/mixins.py:25 +msgid "Linked validity range" +msgstr "Пов'Ñзана облаÑÑ‚ÑŒ дії" -#~ msgid "School term" -#~ msgstr "Ðавчальний рік" +#: aleksis/apps/chronos/models.py:87 +msgid "School term" +msgstr "Ðавчальний рік" -#~ msgid "Start date" -#~ msgstr "Дата початку" +#: aleksis/apps/chronos/models.py:92 aleksis/apps/chronos/models.py:676 +#: aleksis/apps/chronos/models.py:747 aleksis/apps/chronos/models.py:979 +msgid "Start date" +msgstr "Дата початку" -#~ msgid "End date" -#~ msgstr "Дата закінченнÑ" +#: aleksis/apps/chronos/models.py:93 aleksis/apps/chronos/models.py:677 +#: aleksis/apps/chronos/models.py:748 aleksis/apps/chronos/models.py:980 +msgid "End date" +msgstr "Дата закінченнÑ" -#~ msgid "The start date must be earlier than the end date." -#~ msgstr "Початкова дата повинна бути раніше кінцевої." +#: aleksis/apps/chronos/models.py:112 +msgid "The start date must be earlier than the end date." +msgstr "Початкова дата повинна бути раніше кінцевої дати." -#~ msgid "The validity range must be within the school term." -#~ msgstr "Контрольний період повинен бути в рамках навчального року." +#: aleksis/apps/chronos/models.py:118 +msgid "The validity range must be within the school term." +msgstr "ОблаÑÑ‚ÑŒ дії повинна бути в межах навчального року." -#~ msgid "There is already a validity range for this time or a part of this time." -#~ msgstr "Ðа цей Ñ‡Ð°Ñ Ð°Ð±Ð¾ на чаÑтину цього чаÑу контрольний період вже призначений." +#: aleksis/apps/chronos/models.py:125 +msgid "There is already a validity range for this time or a part of this time." +msgstr "Ðа цей Ñ‡Ð°Ñ Ð°Ð±Ð¾ на чаÑтину цього чаÑу облаÑÑ‚ÑŒ дії вже призначена." -#~ msgid "Validity range" -#~ msgstr "Контрольний період" +#: aleksis/apps/chronos/models.py:132 +msgid "Validity range" +msgstr "ОблаÑÑ‚ÑŒ дії" -#~ msgid "Validity ranges" -#~ msgstr "Контрольні періоди" +#: aleksis/apps/chronos/models.py:133 +msgid "Validity ranges" +msgstr "ОблаÑÑ‚Ñ– дії" -#~ msgid "Week day" -#~ msgstr "День тижнÑ" +#: aleksis/apps/chronos/models.py:149 +msgid "Week day" +msgstr "День тижнÑ" -#~ msgid "Number of period" -#~ msgstr "Ðомер урока" +#: aleksis/apps/chronos/models.py:151 +msgid "Number of period" +msgstr "Ðомер уроку" -#~ msgid "Start time" -#~ msgstr "Ð§Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ð°Ñ‚ÐºÑƒ" +#: aleksis/apps/chronos/models.py:153 +msgid "Start time" +msgstr "Ð§Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ð°Ñ‚ÐºÑƒ" -#~ msgid "End time" -#~ msgstr "Ð§Ð°Ñ Ð·Ð°ÐºÑ–Ð½Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ" +#: aleksis/apps/chronos/models.py:154 +msgid "End time" +msgstr "Ð§Ð°Ñ Ð·Ð°ÐºÑ–Ð½Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ" -#~ msgid "Time period" -#~ msgstr "Ð§Ð°Ñ ÑƒÑ€Ð¾ÐºÑƒ" +#: aleksis/apps/chronos/models.py:324 aleksis/apps/chronos/models.py:496 +#: aleksis/apps/chronos/models.py:1122 +msgid "Time period" +msgstr "Ð§Ð°Ñ ÑƒÑ€Ð¾ÐºÑƒ" -#~ msgid "Time periods" -#~ msgstr "Ð§Ð°Ñ ÑƒÑ€Ð¾ÐºÑ–Ð²" +#: aleksis/apps/chronos/models.py:325 +msgid "Time periods" +msgstr "Ð§Ð°Ñ ÑƒÑ€Ð¾ÐºÑ–Ð²" -#~ msgid "Short name" -#~ msgstr "Коротке ім'Ñ" +#: aleksis/apps/chronos/models.py:329 aleksis/apps/chronos/models.py:625 +#: aleksis/apps/chronos/models.py:793 aleksis/apps/chronos/models.py:810 +msgid "Short name" +msgstr "Коротке ім'Ñ" -#~ msgid "Long name" -#~ msgstr "Довге ім'Ñ" +#: aleksis/apps/chronos/models.py:330 aleksis/apps/chronos/models.py:794 +#: aleksis/apps/chronos/models.py:811 +msgid "Long name" +msgstr "Повна назва" -#~ msgid "Foreground colour" -#~ msgstr "ОÑновний колір" +#: aleksis/apps/chronos/models.py:332 +msgid "Foreground colour" +msgstr "Колір переднього плану" -#~ msgid "Background colour" -#~ msgstr "Колір фону" +#: aleksis/apps/chronos/models.py:333 +msgid "Background colour" +msgstr "Колір фону" -#~ msgid "Subjects" -#~ msgstr "Предмети" +#: aleksis/apps/chronos/models.py:341 +msgid "Subjects" +msgstr "Предмети" -#~ msgid "Periods" -#~ msgstr "Години" +#: aleksis/apps/chronos/models.py:358 +msgid "Periods" +msgstr "Години" -#~ msgid "Week" -#~ msgstr "Тиждень" +#: aleksis/apps/chronos/models.py:403 aleksis/apps/chronos/models.py:1116 +msgid "Week" +msgstr "Тиждень" -#~ msgid "Year" -#~ msgstr "Рік" +#: aleksis/apps/chronos/models.py:404 aleksis/apps/chronos/models.py:1117 +msgid "Year" +msgstr "Рік" -#~ msgid "Lesson period" -#~ msgstr "Урок за розкладом" +#: aleksis/apps/chronos/models.py:407 aleksis/apps/chronos/models.py:620 +msgid "Lesson period" +msgstr "Урок за розкладом" -#~ msgid "Cancelled?" -#~ msgstr "СкаÑовано?" +#: aleksis/apps/chronos/models.py:428 +msgid "Cancelled?" +msgstr "СкаÑовано?" -#~ msgid "Cancelled for teachers?" -#~ msgstr "СкаÑовано Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ»Ð°Ð´Ð°Ñ‡Ñ–Ð²?" +#: aleksis/apps/chronos/models.py:430 +msgid "Cancelled for teachers?" +msgstr "СкаÑовано Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ»Ð°Ð´Ð°Ñ‡Ñ–Ð²?" -#~ msgid "Lessons can only be either substituted or cancelled." -#~ msgstr "Уроки можуть бути лише або замінені, або ÑкаÑовані." +#: aleksis/apps/chronos/models.py:437 +msgid "Lessons can only be either substituted or cancelled." +msgstr "Уроки можуть бути лише або замінені, або ÑкаÑовані." -#~ msgid "Lesson substitution" -#~ msgstr "Заміна уроку" +#: aleksis/apps/chronos/models.py:477 +msgid "Lesson substitution" +msgstr "Заміна уроку" -#~ msgid "Lesson substitutions" -#~ msgstr "Заміни уроків" +#: aleksis/apps/chronos/models.py:478 +msgid "Lesson substitutions" +msgstr "Заміни уроків" -#~ msgid "Lesson periods" -#~ msgstr "Ðавчальні години" +#: aleksis/apps/chronos/models.py:621 +msgid "Lesson periods" +msgstr "Ðавчальні години" -#~ msgid "Absence reason" -#~ msgstr "Причина відÑутноÑÑ‚Ñ–" +#: aleksis/apps/chronos/models.py:635 aleksis/apps/chronos/models.py:648 +msgid "Absence reason" +msgstr "Причина відÑутноÑÑ‚Ñ–" -#~ msgid "Absence reasons" -#~ msgstr "Причини відÑутноÑÑ‚Ñ–" +#: aleksis/apps/chronos/models.py:636 +msgid "Absence reasons" +msgstr "Причини відÑутноÑÑ‚Ñ–" -#~ msgid "Teacher" -#~ msgstr "Викладач" +#: aleksis/apps/chronos/models.py:657 aleksis/apps/chronos/models.py:889 +#: aleksis/apps/chronos/models.py:943 +msgid "Teacher" +msgstr "Викладач" -#~ msgid "Group" -#~ msgstr "Група" +#: aleksis/apps/chronos/models.py:665 +msgid "Group" +msgstr "Група" -#~ msgid "Start period" -#~ msgstr "Початок уроків" +#: aleksis/apps/chronos/models.py:681 aleksis/apps/chronos/models.py:723 +msgid "Start period" +msgstr "Початок уроків" -#~ msgid "End period" -#~ msgstr "Ð—Ð°ÐºÑ–Ð½Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ ÑƒÑ€Ð¾ÐºÑ–Ð²" +#: aleksis/apps/chronos/models.py:688 aleksis/apps/chronos/models.py:729 +msgid "End period" +msgstr "Ð—Ð°ÐºÑ–Ð½Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ ÑƒÑ€Ð¾ÐºÑ–Ð²" -#~ msgid "Unknown absence" -#~ msgstr "ВідÑутніÑÑ‚ÑŒ без поÑÑнень" +#: aleksis/apps/chronos/models.py:702 +msgid "Unknown absence" +msgstr "ВідÑутніÑÑ‚ÑŒ без поÑÑнень" -#~ msgid "Absence" -#~ msgstr "ВідÑутніÑÑ‚ÑŒ" +#: aleksis/apps/chronos/models.py:707 +msgid "Absence" +msgstr "ВідÑутніÑÑ‚ÑŒ" -#~ msgid "Absences" -#~ msgstr "ВідÑутноÑÑ‚Ñ–" +#: aleksis/apps/chronos/models.py:708 +msgid "Absences" +msgstr "ВідÑутноÑÑ‚Ñ–" -#~ msgid "Date of exam" -#~ msgstr "Дата Ñ–Ñпиту" +#: aleksis/apps/chronos/models.py:719 +msgid "Date of exam" +msgstr "Дата Ñ–Ñпиту" -#~ msgid "Title" -#~ msgstr "Ðазва" +#: aleksis/apps/chronos/models.py:733 aleksis/apps/chronos/models.py:746 +#: aleksis/apps/chronos/models.py:977 +msgid "Title" +msgstr "Ðазва" -#~ msgid "Exam" -#~ msgstr "ІÑпит" +#: aleksis/apps/chronos/models.py:739 +msgid "Exam" +msgstr "ІÑпит" -#~ msgid "Exams" -#~ msgstr "ІÑпити" +#: aleksis/apps/chronos/models.py:740 +msgid "Exams" +msgstr "ІÑпити" -#~ msgid "Comments" -#~ msgstr "Коментарі" +#: aleksis/apps/chronos/models.py:749 +msgid "Comments" +msgstr "Коментарі" -#~ msgid "Holidays" -#~ msgstr "Вихідні" +#: aleksis/apps/chronos/models.py:789 +msgid "Holidays" +msgstr "Вихідні" -#~ msgid "Supervision area" -#~ msgstr "Зона контролю" +#: aleksis/apps/chronos/models.py:803 aleksis/apps/chronos/models.py:879 +msgid "Supervision area" +msgstr "Зона контролю" -#~ msgid "Supervision areas" -#~ msgstr "Зони контролю" +#: aleksis/apps/chronos/models.py:804 +msgid "Supervision areas" +msgstr "Зони контролю" -#~ msgid "Time period after break starts" -#~ msgstr "ÐÐ°Ð²Ñ‡Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ–ÑÐ»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ€Ð²Ð¸ починаєтьÑÑ" +#: aleksis/apps/chronos/models.py:816 +msgid "Time period after break starts" +msgstr "ÐÐ°Ð²Ñ‡Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ–ÑÐ»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ€Ð²Ð¸ починаєтьÑÑ" -#~ msgid "Time period before break ends" -#~ msgstr "ÐÐ°Ð²Ñ‡Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ перервою закінчуєтьÑÑ" +#: aleksis/apps/chronos/models.py:824 +msgid "Time period before break ends" +msgstr "ÐÐ°Ð²Ñ‡Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ перервою закінчуєтьÑÑ" -#~ msgid "Break" -#~ msgstr "Перерва" +#: aleksis/apps/chronos/models.py:864 aleksis/apps/chronos/models.py:883 +msgid "Break" +msgstr "Перерва" -#~ msgid "Breaks" -#~ msgstr "Перерви" +#: aleksis/apps/chronos/models.py:865 +msgid "Breaks" +msgstr "Перерви" -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Дата" +#: aleksis/apps/chronos/models.py:932 +msgid "Date" +msgstr "Дата" -#~ msgid "Supervision substitution" -#~ msgstr "Заміна контролю" +#: aleksis/apps/chronos/models.py:966 +msgid "Supervision substitution" +msgstr "Заміна контролю" -#~ msgid "Supervision substitutions" -#~ msgstr "Заміни контролю" +#: aleksis/apps/chronos/models.py:967 +msgid "Supervision substitutions" +msgstr "Заміни контролю" -#~ msgid "Start time period" -#~ msgstr "Початок навчаннÑ" +#: aleksis/apps/chronos/models.py:985 +msgid "Start time period" +msgstr "Початок навчаннÑ" -#~ msgid "End time period" -#~ msgstr "Ð—Ð°ÐºÑ–Ð½Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð°Ð²Ñ‡Ð°Ð½Ð½Ñ" +#: aleksis/apps/chronos/models.py:991 +msgid "End time period" +msgstr "Ð—Ð°ÐºÑ–Ð½Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð°Ð²Ñ‡Ð°Ð½Ð½Ñ" +#: aleksis/apps/chronos/models.py:1005 #, python-brace-format -#~ msgid "Event {pk}" -#~ msgstr "ÐŸÐ¾Ð´Ñ–Ñ {pk}" +msgid "Event {pk}" +msgstr "ÐŸÐ¾Ð´Ñ–Ñ {pk}" -#~ msgid "Event" -#~ msgstr "ПодіÑ" +#: aleksis/apps/chronos/models.py:1103 +msgid "Event" +msgstr "ПодіÑ" -#~ msgid "Events" -#~ msgstr "Події" +#: aleksis/apps/chronos/models.py:1104 +msgid "Events" +msgstr "Події" -#~ msgid "Related exam" -#~ msgstr "Пов'Ñзані Ñ–Ñпити" +#: aleksis/apps/chronos/models.py:1152 +msgid "Related exam" +msgstr "Пов'Ñзані Ñ–Ñпити" -#~ msgid "Extra lesson" -#~ msgstr "Додатковий урок" +#: aleksis/apps/chronos/models.py:1181 +msgid "Extra lesson" +msgstr "Додатковий урок" -#~ msgid "Extra lessons" -#~ msgstr "Додаткові уроки" +#: aleksis/apps/chronos/models.py:1182 +msgid "Extra lessons" +msgstr "Додаткові уроки" -#~ msgid "Can view all lessons per day" -#~ msgstr "Може переглÑдати уÑÑ– уроки окремого днÑ" +#: aleksis/apps/chronos/models.py:1297 +msgid "Can view all lessons per day" +msgstr "Може бачити уÑÑ– уроки окремого днÑ" -#~ msgid "Shorten groups in timetable views" -#~ msgstr "Скорочувати групи в оглÑді розкладу" +#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:42 +msgid "Shorten groups in timetable views" +msgstr "Скорочувати групи в оглÑді розкладу" -#~ msgid "If there are more groups than the set limit, they will be collapsed." -#~ msgstr "Якщо груп більше за вÑтановлений ліміт, вони будуть згруповані." +#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:43 +msgid "If there are more groups than the set limit, they will be collapsed." +msgstr "Якщо груп більше за вÑтановлений ліміт, вони будуть згруповані." -#~ msgid "Limit of groups for shortening of groups" -#~ msgstr "Ліміт груп Ð´Ð»Ñ ÑÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿" +#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:51 +msgid "Limit of groups for shortening of groups" +msgstr "Ліміт груп Ð´Ð»Ñ ÑÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿" -#, fuzzy -#~| msgid "If an user activates shortening of groups,they will be collapsed if there are more groups than this limit." -#~ msgid "If a user activates shortening of groups,they will be collapsed if there are more groups than this limit." -#~ msgstr "Якщо кориÑтувач активує ÑÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿, Ñ– кількіÑÑ‚ÑŒ груп буде більше за ліміт, вони згруповуватимутьÑÑ." +#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:53 +msgid "" +"If a user activates shortening of groups,they will be collapsed if there are " +"more groups than this limit." +msgstr "" +"Якщо кориÑтувач активує ÑÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿, Ñ– кількіÑÑ‚ÑŒ груп буде більше за " +"ліміт, вони групуватимутьÑÑ." -#~ msgid "How many days in advance users should be notified about timetable changes?" -#~ msgstr "За Ñкільки днів потрібно інформувати кориÑтувачів щодо змін у розкладі?" +#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:118 +msgid "" +"How many days in advance users should be notified about timetable changes?" +msgstr "" +"За Ñкільки днів потрібно інформувати кориÑтувачів щодо змін у розкладі?" -#~ msgid "Time for sending notifications about timetable changes" -#~ msgstr "Ð§Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð´ÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ñповіщень щодо змін у розкладі" +#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:126 +msgid "Time for sending notifications about timetable changes" +msgstr "Ð§Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð´ÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ñповіщень щодо змін у розкладі" -#~ msgid "This is only used for scheduling notifications which doesn't affect the time period configured above. All other notifications affecting the next days are sent immediately." -#~ msgstr "Це викориÑтовуєтьÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñповіщень, Ñкі не впливають на навчальний чаÑ, вÑтановлений вище. УÑÑ– інші ÑповіщеннÑ, Ñкі впливають на найближчі дні, надÑилаютьÑÑ Ð½ÐµÐ³Ð°Ð¹Ð½Ð¾." +#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:129 +msgid "" +"This is only used for scheduling notifications which doesn't affect the time " +"period configured above. All other notifications affecting the next days are " +"sent immediately." +msgstr "" +"Це викориÑтовуєтьÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñповіщень, Ñкі не впливають на " +"навчальний чаÑ, вÑтановлений вище. УÑÑ– інші ÑповіщеннÑ, Ñкі впливають на " +"найближчі дні, надÑилаютьÑÑ Ð½ÐµÐ³Ð°Ð¹Ð½Ð¾." -#~ msgid "Send notifications for current timetable changes" -#~ msgstr "ÐадіÑлати ÑÐ¿Ð¾Ð²Ñ–Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‰Ð¾Ð´Ð¾ поточних змін у розкладі" +#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:140 +#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:148 +msgid "Send notifications for current timetable changes" +msgstr "ÐадіÑлати ÑÐ¿Ð¾Ð²Ñ–Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‰Ð¾Ð´Ð¾ поточних змін у розкладі" +#: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:48 #, python-brace-format -#~ msgid "The {subject} lesson in the {period}. period on {day} has been cancelled." -#~ msgstr "Урок {subject} на {period} уроці у {day} ÑкаÑований." +msgid "" +"The {subject} lesson in the {period}. period on {day} has been cancelled." +msgstr "Урок {subject} на {period} уроці у {day} ÑкаÑований." +#: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:55 #, python-brace-format -#~ msgid "The {subject} lesson in the {period}. period on {day} has some current changes." -#~ msgstr "Урок {subject} на {period} уроці у {day} зараз дещо змінений." +msgid "" +"The {subject} lesson in the {period}. period on {day} has some current " +"changes." +msgstr "Урок {subject} на {period} уроці у {day} зараз дещо змінений." +#: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:64 #, python-brace-format -#~ msgid "The teacher {old} is substituted by {new}." -#~ msgid_plural "The teachers {old} are substituted by {new}." -#~ msgstr[0] "Викладач {old} замінений викладачем {new}." -#~ msgstr[1] "Викладачі {old} замінені викладачами {new}." -#~ msgstr[2] "Викладачі {old} замінені викладачами {new}." -#~ msgstr[3] "Викладачі {old} замінені викладачами {new}." - +msgid "The teacher {old} is substituted by {new}." +msgid_plural "The teachers {old} are substituted by {new}." +msgstr[0] "Викладач {old} замінений викладачем {new}." +msgstr[1] "Викладачі {old} замінені викладачами {new}." +msgstr[2] "Викладачі {old} замінені викладачами {new}." +msgstr[3] "Викладачі {old} замінені викладачами {new}." + +#: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:76 #, python-brace-format -#~ msgid "The subject is changed to {subject}." -#~ msgstr "Предмет замінений на {subject}." +msgid "The subject is changed to {subject}." +msgstr "Предмет замінений на {subject}." +#: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:82 #, python-brace-format -#~ msgid "The lesson is moved from {old} to {new}." -#~ msgstr "Урок перенеÑений з {old} до {new}." +msgid "The lesson is moved from {old} to {new}." +msgstr "Урок перенеÑений з {old} до {new}." +#: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:91 #, python-brace-format -#~ msgid "There is an additional comment: {comment}." -#~ msgstr "Маємо додатковий коментар: {comment}." +msgid "There is an additional comment: {comment}." +msgstr "Маємо додатковий коментар: {comment}." +#: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:99 #, python-brace-format -#~ msgid "There is an event that starts on {date_start}, {period_from}. period and ends on {date_end}, {period_to}. period:" -#~ msgstr "Маємо подію, Ñка розпочинаєтьÑÑ {date_start}, на {period_from}. уроці та закінчуєтьÑÑ {date_end}, на {period_to}. уроці:" +msgid "" +"There is an event that starts on {date_start}, {period_from}. period and " +"ends on {date_end}, {period_to}. period:" +msgstr "" +"Маємо подію, Ñка розпочинаєтьÑÑ {date_start}, на {period_from}. уроці та " +"закінчуєтьÑÑ {date_end}, на {period_to}. уроці:" +#: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:112 #, python-brace-format -#~ msgid "There is an event on {date} from the {period_from}. period to the {period_to}. period:" -#~ msgstr "Маємо подію на {date} з {period_from}. уроку до ÐºÑ–Ð½Ñ†Ñ {period_to}. уроку:" +msgid "" +"There is an event on {date} from the {period_from}. period to the " +"{period_to}. period:" +msgstr "" +"Маємо подію на {date} з {period_from}. уроку до ÐºÑ–Ð½Ñ†Ñ {period_to}. уроку:" +#: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:123 +#: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:143 #, python-brace-format -#~ msgid "Groups: {groups}" -#~ msgstr "Групи: {groups}" +msgid "Groups: {groups}" +msgstr "Групи: {groups}" +#: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:125 +#: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:147 #, python-brace-format -#~ msgid "Teachers: {teachers}" -#~ msgstr "Викладачі: {teachers}" +msgid "Teachers: {teachers}" +msgstr "Викладачі: {teachers}" +#: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:128 #, python-brace-format -#~ msgid "Rooms: {rooms}" -#~ msgstr "Кімнати: {rooms}" +msgid "Rooms: {rooms}" +msgstr "Кімнати: {rooms}" +#: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:135 #, python-brace-format -#~ msgid "There is an extra lesson on {date} in the {period}. period:" -#~ msgstr "Маємо додатковий урок {date} на {period}. уроці:" +msgid "There is an extra lesson on {date} in the {period}. period:" +msgstr "Маємо додатковий урок {date} на {period}. уроці:" +#: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:145 #, python-brace-format -#~ msgid "Subject: {subject}" -#~ msgstr "Предмет: {subject}" +msgid "Subject: {subject}" +msgstr "Предмет: {subject}" +#: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:149 #, python-brace-format -#~ msgid "Room: {room}" -#~ msgstr "Кімната: {room}" +msgid "Room: {room}" +msgstr "Кімната: {room}" +#: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:151 #, python-brace-format -#~ msgid "Comment: {comment}." -#~ msgstr "Коментар: {comment}." +msgid "Comment: {comment}." +msgstr "Коментар: {comment}." +#: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:154 #, python-brace-format -#~ msgid "The supervision of {old} on {date} between the {period_from}. period and the {period_to}. period in the area {area} is substituted by {new}." -#~ msgstr "Контроль {old}, {date} між {period_from}. та {period_to}. уроками у зоні {area} замінений на {new}." +msgid "" +"The supervision of {old} on {date} between the {period_from}. period and the " +"{period_to}. period in the area {area} is substituted by {new}." +msgstr "" +"Контроль {old}, {date} між {period_from}. та {period_to}. уроками у зоні " +"{area} замінений на {new}." + +#: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:204 +msgid "Timetable" +msgstr "Розклад" + +#: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:205 +msgid "There are current changes to your timetable." +msgstr "У Вашому розкладі Ñ” зміни." -#~ msgid "Timetable" -#~ msgstr "Розклад" +#: aleksis/apps/chronos/models.py:788 +msgid "Holiday" +msgstr "Вихідний" -#~ msgid "There are current changes to your timetable." -#~ msgstr "У Вашому розкладі Ñ” зміни." +#: aleksis/apps/chronos/models.py:1298 +msgid "Can view all supervisions per day" +msgstr "Може бачити веÑÑŒ наглÑд окремого днÑ" #~ msgid "Options for timetables" #~ msgstr "Опції Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð¾Ð·ÐºÐ»Ð°Ð´Ñ–Ð²" @@ -766,3 +903,6 @@ msgstr "" #~ msgid "View class register of the current week" #~ msgstr "ОглÑд клаÑного журналу поточного тижнÑ" + +#~ msgid "Manage substitution" +#~ msgstr "ÐšÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¼Ñ–Ð½Ð°Ð¼Ð¸"