Skip to content
Snippets Groups Projects

Translations update from Weblate

Merged Weblate Push User requested to merge weblate into master
1 file
+ 21
38
Compare changes
  • Side-by-side
  • Inline
@@ -8,16 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-18 14:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-25 05:57+0000\n"
"Last-Translator: Jonathan Weth <teckids@jonathanweth.de>\n"
"Language-Team: German <https://translate.edugit.org/projects/aleksis/aleksis-"
"app-chronos/de/>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-18 13:31+0000\n"
"Last-Translator: magicfelix <felix@felix-zauberer.de>\n"
"Language-Team: German <https://translate.edugit.org/projects/aleksis/aleksis-app-chronos/de/>\n"
"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.12.1\n"
"X-Generator: Weblate 5.0.2\n"
#: aleksis/apps/chronos/mixins.py:25
msgid "Linked validity range"
@@ -452,23 +451,20 @@ msgid "Can view all lessons per day"
msgstr "Kann alle Tagesstunden sehen"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:1298
#, fuzzy
msgid "Can view all supervisions per day"
msgstr "Kann alle Tagesstunden sehen"
msgstr "Kann alle Tagesaufsichten sehen"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:1313
#, fuzzy
msgid "Start slot number"
msgstr "Startzeit"
msgstr "Startzeitfenster-Nummer"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:1316
#, fuzzy
msgid "End slot number"
msgstr "Endzeit"
msgstr "Endzeitfenster-Nummer"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:1320
msgid "Course"
msgstr ""
msgstr "Kurs"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:1353
#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/partials/subs/badge.html:4
@@ -478,22 +474,19 @@ msgstr "Entfall"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:1401 aleksis/apps/chronos/models.py:1413
#: aleksis/apps/chronos/models.py:1425
msgid "{} (instead of {})"
msgstr ""
msgstr "{} (statt {})"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:1614
#, fuzzy
msgid "Lesson Event"
msgstr "Unterrichtsstunde"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:1615
#, fuzzy
msgid "Lesson Events"
msgstr "Unterrichtsstunden"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:1630
#, fuzzy
msgid "Supervision: {}"
msgstr "Aufsicht"
msgstr "Aufsicht: {}"
#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:21 aleksis/apps/chronos/menus.py:6
#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:10
@@ -506,13 +499,10 @@ msgid "Use parent groups in timetable views"
msgstr "Elterngruppen in Stundenplanansichten benutzen"
#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:31
#, fuzzy
msgid ""
"If a lesson or substitution has only one group and this group has parent "
"groups, show the parent groups instead of the original group."
msgstr ""
"Wenn eine Stunde oder Vertretung nur eine Gruppe hat und diese Gruppe "
"Elterngruppen hat, zeige die Elterngruppen anstelle der eigentlichen Gruppe."
msgstr "Wenn eine Stunde oder Vertretung nur eine Gruppe hat und diese Gruppe Elterngruppen hat, zeige die Elterngruppen anstelle der eigentlichen Gruppe."
#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:42
#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:31
@@ -532,22 +522,18 @@ msgid "Limit of groups for shortening of groups"
msgstr "Anzahl der Gruppen, ab der gekürzt wird"
#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:53
#, fuzzy
msgid ""
"If a user activates shortening of groups,they will be collapsed if there are "
"more groups than this limit."
msgstr ""
"Wenn ein Benutzer die Kürzung von Gruppen aktiviert hat, werden sie ab "
"diesem Limit gekürzt."
msgstr "Wenn Benutzer*innen die Kürzung von Gruppen aktiviert hat, werden sie ab diesem Limit gekürzt."
#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:65
#, fuzzy
msgid "Relevant days for substitution plans"
msgstr "Vertretungen"
msgstr "Relevante Tage für Vertretungspläne"
#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:82
msgid "Time when substitution plans switch to the next day"
msgstr ""
msgstr "Zeit zu der Vertretungspläne zum nächsten Tag wechseln"
#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:91
#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:52
@@ -602,22 +588,20 @@ msgid "Send notifications for current timetable changes"
msgstr "Benachrichtigungen für aktuelle Stundenplanänderungen verschicken"
#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:158
#, fuzzy
msgid "Group types to show in timetables"
msgstr "Gruppen in Stundenplanansichten kürzen"
msgstr "In Stundenplänen anzuzeigende Gruppentypen"
#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:159
msgid "If you leave it empty, all groups will be shown."
msgstr ""
msgstr "Wenn Sie das Feld frei lassen, werden alle Gruppen angezeigt."
#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:169
msgid "Lesson calendar feed color"
msgstr ""
msgstr "Unterrichtsstunden-Kalenderfarbe"
#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:181
#, fuzzy
msgid "Supervision calendar feed color"
msgstr "Aufsichtsgebiet"
msgstr "Aufsichts-Kalenderfarbe"
#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/partials/headerbox.html:10
msgid "Absent teachers"
@@ -637,7 +621,7 @@ msgstr "Betroffene Gruppen"
#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/partials/subs/period.html:12
msgid "all day"
msgstr ""
msgstr "ganzer Tag"
#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/substitutions_print.html:11
msgid "Print: Substitutions"
@@ -651,9 +635,8 @@ msgid "Substitutions"
msgstr "Vertretungen"
#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/substitutions_print.html:27
#, fuzzy
msgid "Time"
msgstr "Zeiten"
msgstr "Zeit"
#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/substitutions_print.html:31
#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/substitutions.html:49
@@ -667,7 +650,7 @@ msgstr "Keine Vertretungen vorhanden."
#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/supervision_event_description.txt:2
msgid "Areas"
msgstr ""
msgstr "Bereiche"
#: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:48
#: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:50
Loading