diff --git a/aleksis/core/locale/de_DE/LC_MESSAGES/django.po b/aleksis/core/locale/de_DE/LC_MESSAGES/django.po index 672dca25a0db9d61b2e3f1fbab98f31ee96203ad..9def4f3b35fe3e2f083591296c042e456c219482 100644 --- a/aleksis/core/locale/de_DE/LC_MESSAGES/django.po +++ b/aleksis/core/locale/de_DE/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: AlekSIS (School Information System) 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-07-23 13:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-09 18:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-23 11:53+0000\n" "Last-Translator: Jonathan Weth <teckids@jonathanweth.de>\n" "Language-Team: German <https://translate.edugit.org/projects/aleksis/aleksis-core/de/>\n" "Language: de_DE\n" @@ -950,64 +950,48 @@ msgid "Rooms" msgstr "Räume" #: aleksis/core/models.py:1528 -#, fuzzy -#| msgid "Date and time" msgid "Start date and time" -msgstr "Datum und Uhrzeit" +msgstr "Startdatum und -uhrzeit" #: aleksis/core/models.py:1530 -#, fuzzy -#| msgid "Date and time" msgid "End date and time" -msgstr "Datum und Uhrzeit" +msgstr "Enddatum und -uhrzeit" #: aleksis/core/models.py:1531 -#, fuzzy -#| msgid "Time" msgid "Timezone" -msgstr "Zeit" +msgstr "Zeitzone" #: aleksis/core/models.py:1534 -#, fuzzy -#| msgid "Preferences" msgid "Recurrences" -msgstr "Einstellungen" +msgstr "Wiederholungen" #: aleksis/core/models.py:1540 msgid "Amended base event" -msgstr "" +msgstr "Ergänztes Basis-Ereignis" #: aleksis/core/models.py:1643 -#, fuzzy -#| msgid "Calendar Feeds" msgid "Calendar Event" -msgstr "Kalender-Feeds" +msgstr "Kalender-Ereignis" #: aleksis/core/models.py:1644 -#, fuzzy -#| msgid "Calendar Feeds" msgid "Calendar Events" -msgstr "Kalender-Feeds" +msgstr "Kalender-Ereignisse" #: aleksis/core/models.py:1670 -#, fuzzy -#| msgid "Birthday Calendar" msgid "Birthdays" -msgstr "Geburtstagskalender" +msgstr "Geburtstage" #: aleksis/core/models.py:1674 -#, fuzzy -#| msgid "%(name)s's birthday" msgid "{}'s birthday" -msgstr "%(name)ss Geburtstag" +msgstr "Geburtstag von {}" #: aleksis/core/models.py:1713 aleksis/core/models.py:1775 msgid "Holidays" -msgstr "" +msgstr "Ferien" #: aleksis/core/models.py:1774 msgid "Holiday" -msgstr "" +msgstr "Ferien" #: aleksis/core/preferences.py:24 msgid "General" @@ -1042,10 +1026,8 @@ msgid "Internationalisation" msgstr "Internationalisierung" #: aleksis/core/preferences.py:33 -#, fuzzy -#| msgid "Calendar Feeds" msgid "Calendar" -msgstr "Kalender-Feeds" +msgstr "Kalender" #: aleksis/core/preferences.py:43 msgid "Site title" @@ -1220,20 +1202,16 @@ msgid "Automatically update the dashboard and its widgets sitewide" msgstr "Automatisch das Dashboard und seine Widgets aktualisieren (auf der ganzen Seite)" #: aleksis/core/preferences.py:490 -#, fuzzy -#| msgid "Birthday Calendar" msgid "Birthday calendar feed color" -msgstr "Geburtstagskalender" +msgstr "Geburtstagskalender-Farbe" #: aleksis/core/preferences.py:502 msgid "Holiday calendar feed color" -msgstr "" +msgstr "Ferienkalender-Farbe" #: aleksis/core/preferences.py:515 -#, fuzzy -#| msgid "Birthday Calendar" msgid "Activated calendars" -msgstr "Geburtstagskalender" +msgstr "Aktivierte Kalender" #: aleksis/core/settings.py:551 msgid "English" @@ -1358,6 +1336,8 @@ msgid "" "Someone tried to register an account with the username %(user_display)s and your e-mail address on %(site_domain)s.\n" "If it was you, please confirm the registration by clicking on the following link:" msgstr "" +"Jemand hat versucht, ein Konto mit dem Benutzernamen %(user_display)s und Ihrer E-Mail-Adresse auf %(site_domain)s zu registrieren.\n" +"Wenn Sie das waren, bestätigen Sie die Registrierung bitte, indem Sie auf folgenden Link klicken:" #: aleksis/core/templates/account/email_confirm.html:5 #: aleksis/core/templates/account/email_confirm.html:6 diff --git a/aleksis/core/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po b/aleksis/core/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po index 6748904be8b7aa03883f3ba4f0c4255b6a5a874c..8c9d34c43cd5a5152fe2e1a21f861d009f85c4d9 100644 --- a/aleksis/core/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po +++ b/aleksis/core/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,45 +7,45 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-23 13:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-26 04:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-27 13:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-04 04:21+0000\n" "Last-Translator: Serhii Horichenko <m@sgg.im>\n" -"Language-Team: Russian <https://translate.edugit.org/projects/aleksis/aleksis-core/ru/>\n" +"Language-Team: Russian <https://translate.edugit.org/projects/aleksis/" +"aleksis-core/ru/>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n" +"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" "X-Generator: Weblate 4.12.1\n" -#: aleksis/core/apps.py:151 -#, fuzzy -msgid "You have been logged out successfully." -msgstr "СвойÑтва Ñохранены." - -#: aleksis/core/apps.py:161 +#: aleksis/core/apps.py:155 aleksis/core/apps.py:161 msgid "OpenID Connect scope" msgstr "Граница дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ OpenID Connect" -#: aleksis/core/apps.py:162 +#: aleksis/core/apps.py:156 aleksis/core/apps.py:162 msgid "Given name, family name, link to profile and picture if existing." msgstr "ИмÑ, фамилиÑ, ÑÑылка на профиль и фото, еÑли еÑÑ‚ÑŒ." -#: aleksis/core/apps.py:163 +#: aleksis/core/apps.py:157 aleksis/core/apps.py:163 msgid "Full home postal address" msgstr "Полный домашний почтовый адреÑ" -#: aleksis/core/apps.py:164 +#: aleksis/core/apps.py:158 aleksis/core/apps.py:164 msgid "Email address" msgstr "ÐÐ´Ñ€ÐµÑ Ñл.почты" -#: aleksis/core/apps.py:165 +#: aleksis/core/apps.py:159 aleksis/core/apps.py:165 msgid "Home and mobile phone" msgstr "Домашний и мобильный телефоны" -#: aleksis/core/apps.py:166 aleksis/core/forms.py:231 -#: aleksis/core/models.py:517 aleksis/core/templates/core/group/list.html:8 -#: aleksis/core/templates/core/group/list.html:9 +#: aleksis/core/apps.py:160 aleksis/core/forms.py:220 +#: aleksis/core/models.py:494 aleksis/core/templates/core/group/list.html:8 +#: aleksis/core/templates/core/group/list.html:9 aleksis/core/apps.py:166 +#: aleksis/core/forms.py:221 aleksis/core/models.py:495 +#: aleksis/core/forms.py:231 aleksis/core/models.py:517 msgid "Groups" msgstr "Группы" @@ -103,171 +103,219 @@ msgstr "Разрешение" msgid "Content type" msgstr "Тип Ñодержимого" -#: aleksis/core/filters.py:113 aleksis/core/models.py:743 +#: aleksis/core/filters.py:113 aleksis/core/models.py:720 +#: aleksis/core/models.py:721 aleksis/core/models.py:743 msgid "User" msgstr "Пользователь" -#: aleksis/core/filters.py:135 aleksis/core/models.py:516 +#: aleksis/core/filters.py:135 aleksis/core/models.py:493 +#: aleksis/core/models.py:494 aleksis/core/models.py:516 msgid "Group" msgstr "Группа" -#: aleksis/core/forms.py:50 aleksis/core/forms.py:591 +#: aleksis/core/forms.py:50 aleksis/core/forms.py:581 aleksis/core/forms.py:51 +#: aleksis/core/forms.py:582 aleksis/core/forms.py:591 msgid "Base data" msgstr "ОÑновные данные" -#: aleksis/core/forms.py:55 aleksis/core/tables.py:29 +#: aleksis/core/forms.py:55 aleksis/core/tables.py:47 aleksis/core/forms.py:56 +#: aleksis/core/tables.py:29 msgid "Address" msgstr "ÐдреÑ" -#: aleksis/core/forms.py:56 aleksis/core/forms.py:600 +#: aleksis/core/forms.py:56 aleksis/core/forms.py:590 aleksis/core/forms.py:57 +#: aleksis/core/forms.py:591 aleksis/core/forms.py:600 msgid "Contact data" msgstr "Контактные данные" -#: aleksis/core/forms.py:58 +#: aleksis/core/forms.py:58 aleksis/core/forms.py:59 msgid "Advanced personal data" msgstr "Дополнительные личные данные" -#: aleksis/core/forms.py:106 +#: aleksis/core/forms.py:106 aleksis/core/forms.py:107 msgid "New user" msgstr "Ðовый пользователь" -#: aleksis/core/forms.py:106 +#: aleksis/core/forms.py:106 aleksis/core/forms.py:107 msgid "Create a new account" msgstr "Создать новую учётную запиÑÑŒ" -#: aleksis/core/forms.py:132 +#: aleksis/core/forms.py:132 aleksis/core/forms.py:133 msgid "You cannot set a new username when also selecting an existing user." msgstr "ПоÑле выбора ÑущеÑтвующего Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ñоздать новый логин нельзÑ." -#: aleksis/core/forms.py:136 +#: aleksis/core/forms.py:136 aleksis/core/forms.py:137 msgid "This username is already in use." msgstr "Ðтот логин уже занÑÑ‚." -#: aleksis/core/forms.py:153 aleksis/core/models.py:154 +#: aleksis/core/forms.py:153 aleksis/core/models.py:141 +#: aleksis/core/forms.py:154 aleksis/core/models.py:142 +#: aleksis/core/models.py:154 msgid "School term" msgstr "Учебный год" -#: aleksis/core/forms.py:154 +#: aleksis/core/forms.py:154 aleksis/core/forms.py:155 msgid "Common data" msgstr "Общие данные" -#: aleksis/core/forms.py:155 aleksis/core/forms.py:218 -#: aleksis/core/models.py:177 aleksis/core/templates/core/person/list.html:8 -#: aleksis/core/templates/core/person/list.html:9 +#: aleksis/core/forms.py:155 aleksis/core/forms.py:207 +#: aleksis/core/models.py:164 aleksis/core/templates/core/person/list.html:8 +#: aleksis/core/templates/core/person/list.html:9 aleksis/core/forms.py:156 +#: aleksis/core/forms.py:208 aleksis/core/models.py:165 +#: aleksis/core/forms.py:218 aleksis/core/models.py:177 msgid "Persons" msgstr "Люди" -#: aleksis/core/forms.py:156 aleksis/core/forms.py:602 +#: aleksis/core/forms.py:156 aleksis/core/forms.py:592 +#: aleksis/core/forms.py:157 aleksis/core/forms.py:593 +#: aleksis/core/forms.py:602 msgid "Additional data" msgstr "Дополнительные данные" -#: aleksis/core/forms.py:157 aleksis/core/models.py:230 +#: aleksis/core/forms.py:157 aleksis/core/models.py:217 +#: aleksis/core/models.py:546 aleksis/core/tables.py:46 +#: aleksis/core/forms.py:158 aleksis/core/models.py:218 +#: aleksis/core/models.py:547 aleksis/core/models.py:230 #: aleksis/core/models.py:569 aleksis/core/tables.py:28 msgid "Photo" msgstr "Фото" +#: aleksis/core/forms.py:199 aleksis/core/forms.py:202 +#: aleksis/core/models.py:84 aleksis/core/forms.py:200 +#: aleksis/core/forms.py:203 aleksis/core/models.py:85 #: aleksis/core/forms.py:210 aleksis/core/forms.py:213 #: aleksis/core/models.py:97 msgid "Date" msgstr "Дата" +#: aleksis/core/forms.py:200 aleksis/core/forms.py:203 +#: aleksis/core/models.py:92 aleksis/core/forms.py:201 +#: aleksis/core/forms.py:204 aleksis/core/models.py:93 #: aleksis/core/forms.py:211 aleksis/core/forms.py:214 #: aleksis/core/models.py:105 msgid "Time" msgstr "ВремÑ" +#: aleksis/core/forms.py:233 aleksis/core/forms.py:234 #: aleksis/core/forms.py:244 msgid "From when until when should the announcement be displayed?" msgstr "С какого и по какое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñто объÑвление должно отображатьÑÑ?" +#: aleksis/core/forms.py:236 aleksis/core/forms.py:237 #: aleksis/core/forms.py:247 msgid "Who should see the announcement?" msgstr "Кто должен видеть Ñто объÑвление?" +#: aleksis/core/forms.py:237 aleksis/core/forms.py:238 #: aleksis/core/forms.py:248 msgid "Write your announcement:" msgstr "Ðапишите Ñвое объÑвление:" +#: aleksis/core/forms.py:276 aleksis/core/forms.py:277 #: aleksis/core/forms.py:287 -msgid "You are not allowed to create announcements which are only valid in the past." +msgid "" +"You are not allowed to create announcements which are only valid in the past." msgstr "ОбъÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÐ»Ð¾Ð³Ð¾ Вам Ñоздавать не разрешено." +#: aleksis/core/forms.py:280 aleksis/core/forms.py:281 #: aleksis/core/forms.py:291 msgid "The from date and time must be earlier then the until date and time." msgstr "Дата и Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° должны быть до даты и времени окончаниÑ." +#: aleksis/core/forms.py:289 aleksis/core/forms.py:290 #: aleksis/core/forms.py:300 msgid "You need at least one recipient." msgstr "Ðужен Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ один получатель." +#: aleksis/core/forms.py:398 aleksis/core/forms.py:399 #: aleksis/core/forms.py:408 msgid "Invitation code" msgstr "Код приглашениÑ" +#: aleksis/core/forms.py:399 aleksis/core/forms.py:400 #: aleksis/core/forms.py:409 msgid "Please enter your invitation code." msgstr "Укажите, пожалуйÑта, код приглашениÑ." +#: aleksis/core/forms.py:418 aleksis/core/models.py:192 +#: aleksis/core/forms.py:419 aleksis/core/models.py:193 #: aleksis/core/forms.py:428 aleksis/core/models.py:205 msgid "First name" msgstr "ИмÑ" +#: aleksis/core/forms.py:419 aleksis/core/models.py:193 +#: aleksis/core/forms.py:420 aleksis/core/models.py:194 #: aleksis/core/forms.py:429 aleksis/core/models.py:206 msgid "Last name" msgstr "ФамилиÑ" +#: aleksis/core/forms.py:428 aleksis/core/forms.py:429 #: aleksis/core/forms.py:438 msgid "A person is using this e-mail address" msgstr "Ðтот Ñл.Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ ÐºÐµÐ¼-то иÑпользуетÑÑ" +#: aleksis/core/forms.py:456 aleksis/core/forms.py:457 #: aleksis/core/forms.py:466 msgid "Who should get the permission?" msgstr "Кто должен получить такое разрешение?" +#: aleksis/core/forms.py:457 aleksis/core/forms.py:458 #: aleksis/core/forms.py:467 msgid "On what?" msgstr "Ð’ Ñлучае чего?" +#: aleksis/core/forms.py:483 aleksis/core/forms.py:484 #: aleksis/core/forms.py:493 msgid "Select objects which the permission should be granted for:" msgstr "Отметьте объекты, к которым будет предоÑтавлен доÑтуп:" +#: aleksis/core/forms.py:486 aleksis/core/forms.py:487 #: aleksis/core/forms.py:496 msgid "Grant the permission for all objects" msgstr "ПредоÑтавить доÑтуп ко вÑем объектам" +#: aleksis/core/forms.py:494 aleksis/core/forms.py:495 #: aleksis/core/forms.py:504 -msgid "You must select at least one group or person which should get the permission." +msgid "" +"You must select at least one group or person which should get the permission." msgstr "Вам нужно выбрать Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ одну группу или физлицо, кто получит доÑтуп." +#: aleksis/core/forms.py:499 aleksis/core/forms.py:500 #: aleksis/core/forms.py:509 msgid "You must grant the permission to all objects or to specific objects." msgstr "Ð’Ñ‹ должны предоÑтавить доÑтуп ко вÑем или к конкретным объектам." +#: aleksis/core/forms.py:586 aleksis/core/forms.py:587 #: aleksis/core/forms.py:596 msgid "Address data" msgstr "ПодробноÑти адреÑа" +#: aleksis/core/forms.py:598 aleksis/core/forms.py:599 #: aleksis/core/forms.py:608 msgid "Account data" msgstr "Данные учётной запиÑи" +#: aleksis/core/forms.py:605 aleksis/core/forms.py:606 #: aleksis/core/forms.py:615 msgid "Password" msgstr "Пароль" +#: aleksis/core/forms.py:608 aleksis/core/forms.py:609 #: aleksis/core/forms.py:618 msgid "Password (again)" msgstr "Пароль (ещё раз)" +#: aleksis/core/forms.py:761 aleksis/core/forms.py:762 #: aleksis/core/forms.py:771 msgid "The selected action does not exist." msgstr "Выбранное дейÑтвие не ÑущеÑтвует." +#: aleksis/core/forms.py:772 aleksis/core/forms.py:773 #: aleksis/core/forms.py:782 msgid "You do not have permission to run {} on all selected objects." msgstr "У Ð’Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° запуÑк {} на вÑех выбранных объектах." +#: aleksis/core/forms.py:828 aleksis/core/forms.py:829 #: aleksis/core/forms.py:838 msgid "No valid selection." msgstr "Ðеправильный выбор." @@ -292,762 +340,886 @@ msgstr "Ð ÐµÐ·ÐµÑ€Ð²Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ðµ найдена!" msgid "No backup result found!" msgstr "Результат резервного ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ðµ найден!" -#: aleksis/core/mixins.py:539 +#: aleksis/core/mixins.py:511 aleksis/core/mixins.py:539 msgid "Linked school term" msgstr "СвÑзанный учебный год" +#: aleksis/core/models.py:82 aleksis/core/models.py:83 #: aleksis/core/models.py:95 msgid "Boolean (Yes/No)" msgstr "Булево (Да/Ðет)" +#: aleksis/core/models.py:83 aleksis/core/models.py:84 #: aleksis/core/models.py:96 msgid "Text (one line)" msgstr "ТекÑÑ‚ (одна Ñтрока)" +#: aleksis/core/models.py:85 aleksis/core/models.py:86 #: aleksis/core/models.py:98 msgid "Date and time" msgstr "Дата и времÑ" +#: aleksis/core/models.py:86 aleksis/core/models.py:87 #: aleksis/core/models.py:99 msgid "Decimal number" msgstr "ДеÑÑтичное чиÑло" +#: aleksis/core/models.py:87 aleksis/core/models.py:210 +#: aleksis/core/models.py:88 aleksis/core/models.py:211 #: aleksis/core/models.py:100 aleksis/core/models.py:223 msgid "E-mail address" msgstr "ÐÐ´Ñ€ÐµÑ Ñл.почты" +#: aleksis/core/models.py:88 aleksis/core/models.py:89 #: aleksis/core/models.py:101 msgid "Integer" msgstr "Целое" +#: aleksis/core/models.py:89 aleksis/core/models.py:90 #: aleksis/core/models.py:102 msgid "IP address" msgstr "IP адреÑ" +#: aleksis/core/models.py:90 aleksis/core/models.py:91 #: aleksis/core/models.py:103 msgid "Boolean or empty (Yes/No/Neither)" msgstr "Булево или пуÑтое (Да/Ðет/Ðичего)" +#: aleksis/core/models.py:91 aleksis/core/models.py:92 #: aleksis/core/models.py:104 msgid "Text (multi-line)" msgstr "ТекÑÑ‚ (многоÑтрочный)" +#: aleksis/core/models.py:93 aleksis/core/models.py:94 #: aleksis/core/models.py:106 msgid "URL / Link" msgstr "URL / СÑылка" +#: aleksis/core/models.py:105 aleksis/core/models.py:1077 +#: aleksis/core/models.py:106 aleksis/core/models.py:1078 #: aleksis/core/models.py:118 aleksis/core/models.py:1100 #: aleksis/core/models.py:1729 msgid "Name" msgstr "Полное имÑ" +#: aleksis/core/models.py:107 aleksis/core/models.py:108 #: aleksis/core/models.py:120 aleksis/core/models.py:1532 msgid "Start date" msgstr "Дата начала" +#: aleksis/core/models.py:108 aleksis/core/models.py:109 #: aleksis/core/models.py:121 aleksis/core/models.py:1533 msgid "End date" msgstr "Дата окончаниÑ" +#: aleksis/core/models.py:127 aleksis/core/models.py:128 #: aleksis/core/models.py:140 aleksis/core/schema/school_term.py:48 msgid "The start date must be earlier than the end date." msgstr "Дата начала должна быть ранее даты окончаниÑ." +#: aleksis/core/models.py:134 aleksis/core/models.py:135 #: aleksis/core/models.py:147 aleksis/core/schema/school_term.py:53 msgid "There is already a school term for this time or a part of this time." msgstr "Ðа Ñто Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¸Ð»Ð¸ на его чаÑÑ‚ÑŒ уже запланирован учебный год." -#: aleksis/core/models.py:155 +#: aleksis/core/models.py:142 +#: aleksis/core/templates/core/school_term/list.html:8 +#: aleksis/core/templates/core/school_term/list.html:9 +#: aleksis/core/models.py:143 aleksis/core/models.py:155 msgid "School terms" msgstr "Учебный год" +#: aleksis/core/models.py:163 aleksis/core/models.py:1026 +#: aleksis/core/models.py:164 aleksis/core/models.py:1027 #: aleksis/core/models.py:176 aleksis/core/models.py:1049 msgid "Person" msgstr "Физлицо" +#: aleksis/core/models.py:166 aleksis/core/models.py:167 #: aleksis/core/models.py:179 msgid "Can view address" msgstr "Может видеть адреÑ" +#: aleksis/core/models.py:167 aleksis/core/models.py:168 #: aleksis/core/models.py:180 msgid "Can view contact details" msgstr "Может видеть контактные данные" +#: aleksis/core/models.py:168 aleksis/core/models.py:169 #: aleksis/core/models.py:181 msgid "Can view photo" msgstr "Может видеть фото" +#: aleksis/core/models.py:169 aleksis/core/models.py:170 #: aleksis/core/models.py:182 msgid "Can view avatar image" msgstr "Может видеть аватар" +#: aleksis/core/models.py:170 aleksis/core/models.py:171 #: aleksis/core/models.py:183 msgid "Can view persons groups" msgstr "Может видеть группы лиц" +#: aleksis/core/models.py:171 aleksis/core/models.py:172 #: aleksis/core/models.py:184 msgid "Can view personal details" msgstr "Может видеть личные данные" +#: aleksis/core/models.py:181 aleksis/core/models.py:182 #: aleksis/core/models.py:194 msgid "female" msgstr "жен" +#: aleksis/core/models.py:181 aleksis/core/models.py:182 #: aleksis/core/models.py:194 msgid "male" msgstr "муж" +#: aleksis/core/models.py:181 aleksis/core/models.py:182 #: aleksis/core/models.py:194 msgid "other" msgstr "другой" +#: aleksis/core/models.py:189 aleksis/core/models.py:1353 +#: aleksis/core/models.py:190 aleksis/core/models.py:1382 #: aleksis/core/models.py:202 aleksis/core/models.py:1404 msgid "Linked user" msgstr "СвÑзанный пользователь" +#: aleksis/core/models.py:195 aleksis/core/models.py:196 #: aleksis/core/models.py:208 msgid "Additional name(s)" msgstr "Дополнительные имена" +#: aleksis/core/models.py:199 aleksis/core/models.py:511 +#: aleksis/core/models.py:1439 aleksis/core/models.py:200 +#: aleksis/core/models.py:512 aleksis/core/models.py:1468 #: aleksis/core/models.py:212 aleksis/core/models.py:534 #: aleksis/core/models.py:1490 msgid "Short name" msgstr "Короткое имÑ" +#: aleksis/core/models.py:202 aleksis/core/models.py:203 #: aleksis/core/models.py:215 msgid "Street" msgstr "Улица" +#: aleksis/core/models.py:203 aleksis/core/models.py:204 #: aleksis/core/models.py:216 msgid "Street number" msgstr "Ðомер дома" +#: aleksis/core/models.py:204 aleksis/core/models.py:205 #: aleksis/core/models.py:217 msgid "Postal code" msgstr "Почтовый индекÑ" +#: aleksis/core/models.py:205 aleksis/core/models.py:206 #: aleksis/core/models.py:218 msgid "Place" msgstr "Город/меÑто" +#: aleksis/core/models.py:207 aleksis/core/models.py:208 #: aleksis/core/models.py:220 msgid "Home phone" msgstr "Домашний телефон" +#: aleksis/core/models.py:208 aleksis/core/models.py:209 #: aleksis/core/models.py:221 msgid "Mobile phone" msgstr "Мобильный телефон" +#: aleksis/core/models.py:212 aleksis/core/models.py:213 #: aleksis/core/models.py:225 msgid "Date of birth" msgstr "Дата рождениÑ" +#: aleksis/core/models.py:213 aleksis/core/models.py:214 #: aleksis/core/models.py:226 msgid "Place of birth" msgstr "МеÑто рождениÑ" +#: aleksis/core/models.py:214 aleksis/core/models.py:215 #: aleksis/core/models.py:227 msgid "Sex" msgstr "Пол" +#: aleksis/core/models.py:221 aleksis/core/models.py:550 +#: aleksis/core/models.py:222 aleksis/core/models.py:551 #: aleksis/core/models.py:234 aleksis/core/models.py:573 -msgid "This is an official photo, used for official documents and for internal use cases." -msgstr "Ðто официальное фото, которое иÑпользуетÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÐºÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð² и внутренних нужд." +msgid "" +"This is an official photo, used for official documents and for internal use " +"cases." +msgstr "" +"Ðто официальное фото, которое иÑпользуетÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÐºÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð² и внутренних нужд." +#: aleksis/core/models.py:226 aleksis/core/models.py:554 +#: aleksis/core/models.py:227 aleksis/core/models.py:555 #: aleksis/core/models.py:239 aleksis/core/models.py:577 msgid "Display picture / Avatar" msgstr "Отобразить фото/аватар" +#: aleksis/core/models.py:229 aleksis/core/models.py:557 +#: aleksis/core/models.py:230 aleksis/core/models.py:558 #: aleksis/core/models.py:242 aleksis/core/models.py:580 msgid "This is a picture or an avatar for public display." msgstr "Ðто фото или аватар Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ³Ð¾ отображениÑ." +#: aleksis/core/models.py:234 aleksis/core/models.py:235 #: aleksis/core/models.py:247 msgid "Guardians / Parents" msgstr "Опекуны / Родители" +#: aleksis/core/models.py:241 aleksis/core/models.py:242 #: aleksis/core/models.py:254 msgid "Primary group" msgstr "ОÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð°Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿Ð¿Ð°" +#: aleksis/core/models.py:244 aleksis/core/models.py:724 +#: aleksis/core/models.py:748 aleksis/core/models.py:843 +#: aleksis/core/models.py:1112 aleksis/core/models.py:245 +#: aleksis/core/models.py:725 aleksis/core/models.py:749 +#: aleksis/core/models.py:844 aleksis/core/models.py:1113 #: aleksis/core/models.py:257 aleksis/core/models.py:747 #: aleksis/core/models.py:771 aleksis/core/models.py:866 #: aleksis/core/models.py:1135 msgid "Description" msgstr "ОпиÑание" +#: aleksis/core/models.py:464 aleksis/core/models.py:465 #: aleksis/core/models.py:487 msgid "Title of field" msgstr "Ðазвание полÑ" +#: aleksis/core/models.py:466 aleksis/core/models.py:467 #: aleksis/core/models.py:489 msgid "Type of field" msgstr "Тип полÑ" +#: aleksis/core/models.py:468 aleksis/core/models.py:469 #: aleksis/core/models.py:491 msgid "Required" msgstr "Ðеобходимое" +#: aleksis/core/models.py:469 aleksis/core/models.py:470 #: aleksis/core/models.py:492 msgid "Help text / description" msgstr "Ð’Ñпомогательный текÑÑ‚ / опиÑание" +#: aleksis/core/models.py:475 aleksis/core/models.py:476 #: aleksis/core/models.py:498 msgid "Addtitional field for groups" msgstr "Дополнительное поле Ð´Ð»Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿Ð¿" +#: aleksis/core/models.py:476 aleksis/core/models.py:477 #: aleksis/core/models.py:499 msgid "Addtitional fields for groups" msgstr "Дополнительные Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿Ð¿" +#: aleksis/core/models.py:496 aleksis/core/models.py:497 #: aleksis/core/models.py:519 msgid "Can assign child groups to groups" msgstr "Может определÑÑ‚ÑŒ дочерние группы в группы" +#: aleksis/core/models.py:497 aleksis/core/models.py:498 #: aleksis/core/models.py:520 msgid "Can view statistics about group." msgstr "Может видеть ÑтатиÑтику группы." +#: aleksis/core/models.py:509 aleksis/core/models.py:1440 +#: aleksis/core/models.py:510 aleksis/core/models.py:1469 #: aleksis/core/models.py:532 aleksis/core/models.py:1491 msgid "Long name" msgstr "Длинное имÑ" -#: aleksis/core/models.py:542 aleksis/core/templates/core/group/full.html:105 +#: aleksis/core/models.py:519 aleksis/core/templates/core/group/full.html:105 +#: aleksis/core/models.py:520 aleksis/core/models.py:542 msgid "Members" msgstr "УчаÑтники" -#: aleksis/core/models.py:545 aleksis/core/templates/core/group/full.html:102 +#: aleksis/core/models.py:522 aleksis/core/templates/core/group/full.html:102 +#: aleksis/core/models.py:523 aleksis/core/models.py:545 msgid "Owners" msgstr "Владельцы" -#: aleksis/core/models.py:552 aleksis/core/templates/core/group/full.html:59 +#: aleksis/core/models.py:529 aleksis/core/templates/core/group/full.html:59 +#: aleksis/core/models.py:530 aleksis/core/models.py:552 msgid "Parent groups" msgstr "РодительÑкие группы" +#: aleksis/core/models.py:537 aleksis/core/models.py:538 #: aleksis/core/models.py:560 msgid "Type of group" msgstr "Тип группы" -#: aleksis/core/models.py:565 +#: aleksis/core/models.py:542 #: aleksis/core/templates/core/additional_field/list.html:8 #: aleksis/core/templates/core/additional_field/list.html:9 +#: aleksis/core/models.py:543 aleksis/core/models.py:565 msgid "Additional fields" msgstr "Дополнительные полÑ" +#: aleksis/core/models.py:723 aleksis/core/models.py:747 +#: aleksis/core/models.py:842 aleksis/core/models.py:1270 +#: aleksis/core/templates/core/announcement/list.html:18 +#: aleksis/core/models.py:724 aleksis/core/models.py:748 +#: aleksis/core/models.py:843 aleksis/core/models.py:1299 #: aleksis/core/models.py:746 aleksis/core/models.py:770 #: aleksis/core/models.py:865 aleksis/core/models.py:1321 -#: aleksis/core/templates/core/announcement/list.html:18 msgid "Title" msgstr "Ðазвание" +#: aleksis/core/models.py:726 aleksis/core/models.py:727 #: aleksis/core/models.py:749 msgid "Application" msgstr "Приложение" +#: aleksis/core/models.py:732 aleksis/core/models.py:733 #: aleksis/core/models.py:755 msgid "Activity" msgstr "ÐктивноÑÑ‚ÑŒ" +#: aleksis/core/models.py:733 aleksis/core/models.py:734 #: aleksis/core/models.py:756 msgid "Activities" msgstr "ÐктивноÑти" +#: aleksis/core/models.py:739 aleksis/core/models.py:740 #: aleksis/core/models.py:762 msgid "Sender" msgstr "Отправитель" +#: aleksis/core/models.py:744 aleksis/core/models.py:745 #: aleksis/core/models.py:767 msgid "Recipient" msgstr "Получатель" +#: aleksis/core/models.py:749 aleksis/core/models.py:1078 +#: aleksis/core/models.py:750 aleksis/core/models.py:1079 #: aleksis/core/models.py:772 aleksis/core/models.py:1101 msgid "Link" msgstr "СÑылка" -#: aleksis/core/models.py:775 aleksis/core/models.py:1102 -#: aleksis/core/models.py:1451 +#: aleksis/core/models.py:752 aleksis/core/models.py:1079 +#: aleksis/core/models.py:1400 #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/application/detail.html:26 +#: aleksis/core/models.py:753 aleksis/core/models.py:1080 +#: aleksis/core/models.py:1429 aleksis/core/models.py:775 +#: aleksis/core/models.py:1102 aleksis/core/models.py:1451 msgid "Icon" msgstr "Иконка" +#: aleksis/core/models.py:755 aleksis/core/models.py:756 #: aleksis/core/models.py:778 msgid "Send notification at" msgstr "Отправить уведомление в" +#: aleksis/core/models.py:757 aleksis/core/models.py:758 #: aleksis/core/models.py:780 msgid "Read" msgstr "Читать" +#: aleksis/core/models.py:758 aleksis/core/models.py:759 #: aleksis/core/models.py:781 msgid "Sent" msgstr "Отправлено" +#: aleksis/core/models.py:775 aleksis/core/models.py:776 #: aleksis/core/models.py:798 msgid "Notification" msgstr "Уведомление" -#: aleksis/core/models.py:799 aleksis/core/preferences.py:28 +#: aleksis/core/models.py:776 aleksis/core/preferences.py:29 +#: aleksis/core/models.py:777 aleksis/core/models.py:799 +#: aleksis/core/preferences.py:28 msgid "Notifications" msgstr "УведомлениÑ" +#: aleksis/core/models.py:844 aleksis/core/models.py:845 #: aleksis/core/models.py:867 msgid "Link to detailed view" msgstr "СÑылка на подробный обзор" +#: aleksis/core/models.py:847 aleksis/core/models.py:848 #: aleksis/core/models.py:870 msgid "Date and time from when to show" msgstr "Дата и времÑ, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¾ показывать" +#: aleksis/core/models.py:850 aleksis/core/models.py:851 #: aleksis/core/models.py:873 msgid "Date and time until when to show" msgstr "Дата и времÑ, по какое показывать" +#: aleksis/core/models.py:875 aleksis/core/models.py:876 #: aleksis/core/models.py:898 msgid "Announcement" msgstr "ОбъÑвление" -#: aleksis/core/models.py:899 +#: aleksis/core/models.py:876 #: aleksis/core/templates/core/announcement/list.html:7 #: aleksis/core/templates/core/announcement/list.html:8 +#: aleksis/core/models.py:877 aleksis/core/models.py:899 msgid "Announcements" msgstr "ОбъÑвление" +#: aleksis/core/models.py:913 aleksis/core/models.py:914 #: aleksis/core/models.py:936 msgid "Announcement recipient" msgstr "Получатель объÑвлениÑ" +#: aleksis/core/models.py:914 aleksis/core/models.py:915 #: aleksis/core/models.py:937 msgid "Announcement recipients" msgstr "Получатели объÑвлениÑ" +#: aleksis/core/models.py:934 aleksis/core/models.py:935 #: aleksis/core/models.py:957 msgid "Widget Title" msgstr "Ðазвание виджета" +#: aleksis/core/models.py:935 aleksis/core/models.py:936 #: aleksis/core/models.py:958 msgid "Activate Widget" msgstr "Ðктивировать виджет" +#: aleksis/core/models.py:936 aleksis/core/models.py:937 #: aleksis/core/models.py:959 msgid "Widget is broken" msgstr "Виджет поломалÑÑ" +#: aleksis/core/models.py:939 aleksis/core/models.py:940 #: aleksis/core/models.py:962 msgid "Size on mobile devices" msgstr "Размер на мобильных" +#: aleksis/core/models.py:940 aleksis/core/models.py:941 #: aleksis/core/models.py:963 msgid "<= 600 px, 12 columns" msgstr "<= 600 пикÑ, 12 Ñтолбцов" +#: aleksis/core/models.py:945 aleksis/core/models.py:946 #: aleksis/core/models.py:968 msgid "Size on tablet devices" msgstr "Размер на планшетах" +#: aleksis/core/models.py:946 aleksis/core/models.py:947 #: aleksis/core/models.py:969 msgid "> 600 px, 12 columns" msgstr "> 600 пикÑ, 12 Ñтолбцов" +#: aleksis/core/models.py:951 aleksis/core/models.py:952 #: aleksis/core/models.py:974 msgid "Size on desktop devices" msgstr "Размер на ПК" +#: aleksis/core/models.py:952 aleksis/core/models.py:953 #: aleksis/core/models.py:975 msgid "> 992 px, 12 columns" msgstr "> 992 пикÑ, 12 Ñтолбцов" +#: aleksis/core/models.py:957 aleksis/core/models.py:958 #: aleksis/core/models.py:980 msgid "Size on large desktop devices" msgstr "Размер Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ñ… Ñкранов" +#: aleksis/core/models.py:958 aleksis/core/models.py:959 #: aleksis/core/models.py:981 msgid "> 1200 px>, 12 columns" msgstr "> 1200 пикÑ, 12 Ñтолбцов" +#: aleksis/core/models.py:989 aleksis/core/models.py:990 #: aleksis/core/models.py:1012 msgid "Can edit default dashboard" msgstr "Может редактировать типовую/Ñтандартную информпанель" +#: aleksis/core/models.py:990 aleksis/core/models.py:991 #: aleksis/core/models.py:1013 msgid "Dashboard Widget" msgstr "Виджет информпанели" +#: aleksis/core/models.py:991 aleksis/core/models.py:992 #: aleksis/core/models.py:1014 msgid "Dashboard Widgets" msgstr "Виджеты информпанели" +#: aleksis/core/models.py:997 aleksis/core/models.py:998 #: aleksis/core/models.py:1020 msgid "URL" msgstr "URL" +#: aleksis/core/models.py:998 aleksis/core/models.py:999 #: aleksis/core/models.py:1021 msgid "Icon URL" msgstr "Иконка URL" +#: aleksis/core/models.py:1004 aleksis/core/models.py:1005 #: aleksis/core/models.py:1027 msgid "External link widget" msgstr "ВнешнÑÑ ÑÑылка на виджет" +#: aleksis/core/models.py:1005 aleksis/core/models.py:1006 #: aleksis/core/models.py:1028 msgid "External link widgets" msgstr "Внешние ÑÑылки на виджеты" +#: aleksis/core/models.py:1011 aleksis/core/models.py:1012 #: aleksis/core/models.py:1034 msgid "Content" msgstr "Содержимое" +#: aleksis/core/models.py:1017 aleksis/core/models.py:1018 #: aleksis/core/models.py:1040 msgid "Static content widget" msgstr "Виджет Ñ Ð¿Ð¾ÑтоÑнным Ñодержимым" +#: aleksis/core/models.py:1018 aleksis/core/models.py:1019 #: aleksis/core/models.py:1041 msgid "Static content widgets" msgstr "Виджеты Ñ Ð¿Ð¾ÑтоÑнным Ñодержимым" +#: aleksis/core/models.py:1023 aleksis/core/models.py:1024 #: aleksis/core/models.py:1046 msgid "Dashboard widget" msgstr "Виджет информпанели" +#: aleksis/core/models.py:1028 aleksis/core/models.py:1029 #: aleksis/core/models.py:1051 msgid "Order" msgstr "ПорÑдок" +#: aleksis/core/models.py:1029 aleksis/core/models.py:1030 #: aleksis/core/models.py:1052 msgid "Part of the default dashboard" msgstr "ЧаÑÑ‚ÑŒ типовой информпанели" +#: aleksis/core/models.py:1044 aleksis/core/models.py:1045 #: aleksis/core/models.py:1067 msgid "Dashboard widget order" msgstr "ПорÑдок виджета на информпанели" +#: aleksis/core/models.py:1045 aleksis/core/models.py:1046 #: aleksis/core/models.py:1068 msgid "Dashboard widget orders" msgstr "ПорÑдок виджетов на информпанели" +#: aleksis/core/models.py:1051 aleksis/core/models.py:1052 #: aleksis/core/models.py:1074 msgid "Menu ID" msgstr "Меню ID" +#: aleksis/core/models.py:1064 aleksis/core/models.py:1065 #: aleksis/core/models.py:1087 msgid "Custom menu" msgstr "ПользовательÑкое меню" +#: aleksis/core/models.py:1065 aleksis/core/models.py:1066 #: aleksis/core/models.py:1088 msgid "Custom menus" msgstr "ПользовательÑкие меню" +#: aleksis/core/models.py:1075 aleksis/core/models.py:1076 #: aleksis/core/models.py:1098 msgid "Menu" msgstr "Меню" +#: aleksis/core/models.py:1085 aleksis/core/models.py:1086 #: aleksis/core/models.py:1108 msgid "Custom menu item" msgstr "Пункт пользовательÑкого меню" +#: aleksis/core/models.py:1086 aleksis/core/models.py:1087 #: aleksis/core/models.py:1109 msgid "Custom menu items" msgstr "Пункты пользовательÑкого меню" +#: aleksis/core/models.py:1111 aleksis/core/models.py:1112 #: aleksis/core/models.py:1134 msgid "Title of type" msgstr "Ðазвание типа" -#: aleksis/core/models.py:1141 aleksis/core/templates/core/group/full.html:50 +#: aleksis/core/models.py:1118 aleksis/core/templates/core/group/full.html:50 +#: aleksis/core/models.py:1119 aleksis/core/models.py:1141 msgid "Group type" msgstr "Тип группы" -#: aleksis/core/models.py:1142 +#: aleksis/core/models.py:1119 #: aleksis/core/templates/core/group_type/list.html:8 #: aleksis/core/templates/core/group_type/list.html:9 +#: aleksis/core/models.py:1120 aleksis/core/models.py:1142 msgid "Group types" msgstr "Типы групп" +#: aleksis/core/models.py:1132 aleksis/core/models.py:1133 #: aleksis/core/models.py:1155 msgid "Can view system status" msgstr "Может проÑматривать ÑоÑтоÑние ÑиÑтемы" +#: aleksis/core/models.py:1133 aleksis/core/models.py:1134 #: aleksis/core/models.py:1156 msgid "Can manage data" msgstr "Может управлÑÑ‚ÑŒ данными" +#: aleksis/core/models.py:1134 aleksis/core/models.py:1135 #: aleksis/core/models.py:1157 msgid "Can impersonate" msgstr "Может маÑкироватьÑÑ" +#: aleksis/core/models.py:1135 aleksis/core/models.py:1136 #: aleksis/core/models.py:1158 msgid "Can use search" msgstr "Может иÑпользовать поиÑк" +#: aleksis/core/models.py:1136 aleksis/core/models.py:1137 #: aleksis/core/models.py:1159 msgid "Can change site preferences" msgstr "Может менÑÑ‚ÑŒ ÑвойÑтва Ñайта" +#: aleksis/core/models.py:1137 aleksis/core/models.py:1138 #: aleksis/core/models.py:1160 msgid "Can change person preferences" msgstr "Может менÑÑ‚ÑŒ перÑональные ÑвойÑтва" +#: aleksis/core/models.py:1138 aleksis/core/models.py:1139 #: aleksis/core/models.py:1161 msgid "Can change group preferences" msgstr "Может менÑÑ‚ÑŒ ÑвойÑтва группы" +#: aleksis/core/models.py:1139 aleksis/core/models.py:1140 #: aleksis/core/models.py:1162 msgid "Can test PDF generation" msgstr "Может генерировать теÑтовые PDF" +#: aleksis/core/models.py:1140 aleksis/core/models.py:1141 #: aleksis/core/models.py:1163 msgid "Can invite persons" msgstr "Может приглашать других" +#: aleksis/core/models.py:1176 aleksis/core/models.py:1177 #: aleksis/core/models.py:1199 msgid "Related data check task" msgstr "Задание проверки ÑвÑзанных данных" +#: aleksis/core/models.py:1184 aleksis/core/models.py:1185 #: aleksis/core/models.py:1207 msgid "Issue solved" msgstr "Проблема решена" +#: aleksis/core/models.py:1185 aleksis/core/models.py:1186 #: aleksis/core/models.py:1208 msgid "Notification sent" msgstr "Уведомление отправлено" +#: aleksis/core/models.py:1198 aleksis/core/models.py:1199 #: aleksis/core/models.py:1221 msgid "Data check result" msgstr "Результат проверки данных" +#: aleksis/core/models.py:1199 aleksis/core/models.py:1200 #: aleksis/core/models.py:1222 msgid "Data check results" msgstr "Результаты проверки данных" +#: aleksis/core/models.py:1201 aleksis/core/models.py:1202 #: aleksis/core/models.py:1224 msgid "Can run data checks" msgstr "Может запуÑкать проверки данных" +#: aleksis/core/models.py:1202 aleksis/core/models.py:1203 #: aleksis/core/models.py:1225 msgid "Can solve data check problems" msgstr "Может решать проблемы проверки данных" +#: aleksis/core/models.py:1209 aleksis/core/models.py:1210 #: aleksis/core/models.py:1232 msgid "E-Mail address" msgstr "ÐÐ´Ñ€ÐµÑ Ñл.почты" +#: aleksis/core/models.py:1241 aleksis/core/models.py:1270 #: aleksis/core/models.py:1292 msgid "Owner" msgstr "Владелец" +#: aleksis/core/models.py:1245 aleksis/core/models.py:1274 #: aleksis/core/models.py:1296 msgid "File expires at" msgstr "Файл дейÑтвителен до" +#: aleksis/core/models.py:1248 aleksis/core/models.py:1277 #: aleksis/core/models.py:1299 msgid "Generated HTML file" msgstr "Сгенерированный файл HTML" +#: aleksis/core/models.py:1251 aleksis/core/models.py:1280 #: aleksis/core/models.py:1302 msgid "Generated PDF file" msgstr "Сгенерированный файл PDF" +#: aleksis/core/models.py:1258 aleksis/core/models.py:1287 #: aleksis/core/models.py:1309 msgid "PDF file" msgstr "Файл PDF" +#: aleksis/core/models.py:1259 aleksis/core/models.py:1288 #: aleksis/core/models.py:1310 msgid "PDF files" msgstr "Файлы PDF" +#: aleksis/core/models.py:1264 aleksis/core/models.py:1293 #: aleksis/core/models.py:1315 msgid "Task result" msgstr "Результат заданиÑ" +#: aleksis/core/models.py:1267 aleksis/core/models.py:1296 #: aleksis/core/models.py:1318 msgid "Task user" msgstr "Пользователь заданиÑ" +#: aleksis/core/models.py:1271 aleksis/core/models.py:1300 #: aleksis/core/models.py:1322 msgid "Back URL" msgstr "URL Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ€Ð°Ñ‚Ð°" +#: aleksis/core/models.py:1272 aleksis/core/models.py:1301 #: aleksis/core/models.py:1323 msgid "Progress title" msgstr "Ðазвание процеÑÑа" +#: aleksis/core/models.py:1273 aleksis/core/models.py:1302 #: aleksis/core/models.py:1324 msgid "Error message" msgstr "Сообщение об ошибке" +#: aleksis/core/models.py:1274 aleksis/core/models.py:1303 #: aleksis/core/models.py:1325 msgid "Success message" msgstr "Сообщение об уÑпехе" +#: aleksis/core/models.py:1275 aleksis/core/models.py:1304 #: aleksis/core/models.py:1326 msgid "Redirect on success URL" msgstr "URL Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ½Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² Ñлучае уÑпеха" +#: aleksis/core/models.py:1277 aleksis/core/models.py:1306 #: aleksis/core/models.py:1328 msgid "Additional button title" msgstr "Ðазвание дополнительной кнопки" +#: aleksis/core/models.py:1279 aleksis/core/models.py:1308 #: aleksis/core/models.py:1330 msgid "Additional button URL" msgstr "URL дополнительной кнопки" +#: aleksis/core/models.py:1281 aleksis/core/models.py:1310 #: aleksis/core/models.py:1332 msgid "Additional button icon" msgstr "Иконка дополнительной кнопки" +#: aleksis/core/models.py:1283 aleksis/core/models.py:1312 #: aleksis/core/models.py:1334 msgid "Result fetched" msgstr "Полученный результат" +#: aleksis/core/models.py:1308 aleksis/core/models.py:1337 #: aleksis/core/models.py:1359 msgid "Background task completed successfully" msgstr "Фоновое задание уÑпешно завершено" +#: aleksis/core/models.py:1309 aleksis/core/models.py:1338 #: aleksis/core/models.py:1360 msgid "The background task '{}' has been completed successfully." msgstr "Фоновое задание \"{}\" уÑпешно завершено." +#: aleksis/core/models.py:1315 aleksis/core/models.py:1344 #: aleksis/core/models.py:1366 msgid "Background task failed" msgstr "Ошибка фонового заданиÑ" +#: aleksis/core/models.py:1316 aleksis/core/models.py:1345 #: aleksis/core/models.py:1367 msgid "The background task '{}' has failed." msgstr "Ошибка фонового Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ \"{}\"." +#: aleksis/core/models.py:1325 aleksis/core/models.py:1354 #: aleksis/core/models.py:1376 msgid "Background task" msgstr "Фоновое задание" +#: aleksis/core/models.py:1339 aleksis/core/models.py:1368 #: aleksis/core/models.py:1390 msgid "Task user assignment" msgstr "Ðазначение Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ" +#: aleksis/core/models.py:1340 aleksis/core/models.py:1369 #: aleksis/core/models.py:1391 msgid "Task user assignments" msgstr "ÐÐ°Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¹ заданиÑ" +#: aleksis/core/models.py:1356 aleksis/core/models.py:1385 #: aleksis/core/models.py:1407 msgid "Additional attributes" msgstr "Дополнительные атрибуты" +#: aleksis/core/models.py:1394 aleksis/core/models.py:1423 #: aleksis/core/models.py:1445 msgid "Allowed scopes that clients can request" msgstr "Разрешённые пределы дейÑтвиÑ, которые могут запрашивать клиенты" +#: aleksis/core/models.py:1404 aleksis/core/models.py:1433 #: aleksis/core/models.py:1455 -msgid "This image will be shown as icon in the authorization flow. It should be squared." -msgstr "Ðто изображение будет иÑпользоватьÑÑ Ð² качеÑтве значка во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ð¸. Должно быть квадратным." +msgid "" +"This image will be shown as icon in the authorization flow. It should be " +"squared." +msgstr "" +"Ðто изображение будет иÑпользоватьÑÑ Ð² качеÑтве значка во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ð¸. " +"Должно быть квадратным." +#: aleksis/core/models.py:1449 aleksis/core/models.py:1478 #: aleksis/core/models.py:1500 msgid "Can view room timetable" msgstr "Может проÑмативать раÑпиÑание комнаты" +#: aleksis/core/models.py:1451 aleksis/core/models.py:1480 #: aleksis/core/models.py:1502 msgid "Room" msgstr "Комната" +#: aleksis/core/models.py:1452 aleksis/core/models.py:1481 #: aleksis/core/models.py:1503 msgid "Rooms" msgstr "Комнаты" -#: aleksis/core/models.py:1528 -#, fuzzy -#| msgid "Date and time" -msgid "Start date and time" -msgstr "Дата и времÑ" - -#: aleksis/core/models.py:1530 -#, fuzzy -#| msgid "Date and time" -msgid "End date and time" -msgstr "Дата и времÑ" - -#: aleksis/core/models.py:1531 -#, fuzzy -#| msgid "Time" -msgid "Timezone" -msgstr "ВремÑ" - -#: aleksis/core/models.py:1534 -#, fuzzy -#| msgid "Preferences" -msgid "Recurrences" -msgstr "СвойÑтва" - -#: aleksis/core/models.py:1540 -msgid "Amended base event" -msgstr "" - -#: aleksis/core/models.py:1643 -#, fuzzy -#| msgid "Calendar Feeds" -msgid "Calendar Event" -msgstr "Ленты календарей" - -#: aleksis/core/models.py:1644 -#, fuzzy -#| msgid "Calendar Feeds" -msgid "Calendar Events" -msgstr "Ленты календарей" - -#: aleksis/core/models.py:1670 -#, fuzzy -#| msgid "Birthday Calendar" -msgid "Birthdays" -msgstr "Календарь Дней РождениÑ" - -#: aleksis/core/models.py:1674 -#, fuzzy -#| msgid "%(name)s's birthday" -msgid "{}'s birthday" -msgstr "%(name)s отмечает День РождениÑ" - -#: aleksis/core/models.py:1713 aleksis/core/models.py:1775 -msgid "Holidays" -msgstr "" - -#: aleksis/core/models.py:1774 -msgid "Holiday" -msgstr "" - -#: aleksis/core/preferences.py:24 +#: aleksis/core/preferences.py:25 aleksis/core/preferences.py:24 msgid "General" msgstr "Общее" -#: aleksis/core/preferences.py:25 +#: aleksis/core/preferences.py:26 aleksis/core/preferences.py:25 msgid "School" msgstr "Школа / уч.заведение" -#: aleksis/core/preferences.py:26 +#: aleksis/core/preferences.py:27 aleksis/core/preferences.py:26 msgid "Theme" msgstr "Тема" -#: aleksis/core/preferences.py:27 +#: aleksis/core/preferences.py:28 aleksis/core/preferences.py:27 msgid "Mail" msgstr "Почта" -#: aleksis/core/preferences.py:29 +#: aleksis/core/preferences.py:30 aleksis/core/preferences.py:29 msgid "Footer" msgstr "Ðижний колонтитул (подвал)" -#: aleksis/core/preferences.py:30 +#: aleksis/core/preferences.py:31 aleksis/core/preferences.py:30 msgid "Accounts" msgstr "Учётные запиÑи" -#: aleksis/core/preferences.py:31 +#: aleksis/core/preferences.py:32 aleksis/core/preferences.py:31 msgid "Authentication" msgstr "ÐвторизациÑ" -#: aleksis/core/preferences.py:32 +#: aleksis/core/preferences.py:33 aleksis/core/preferences.py:32 msgid "Internationalisation" msgstr "ИнтернационализациÑ" -#: aleksis/core/preferences.py:33 -#, fuzzy -#| msgid "Calendar Feeds" -msgid "Calendar" -msgstr "Ленты календарей" - #: aleksis/core/preferences.py:43 msgid "Site title" msgstr "Ðазвание Ñайта" @@ -1125,8 +1297,11 @@ msgid "Automatically create new persons for new users" msgstr "Ðовые физлица Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ñ… пользователей Ñоздавать автоматичеÑки" #: aleksis/core/preferences.py:256 -msgid "Automatically link existing persons to new users by their e-mail address" -msgstr "СвÑзывать ÑущеÑтвующие физлица Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ð¼Ð¸ пользователÑми автоматичеÑки по Ñл.адреÑам" +msgid "" +"Automatically link existing persons to new users by their e-mail address" +msgstr "" +"СвÑзывать ÑущеÑтвующие физлица Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ð¼Ð¸ пользователÑми автоматичеÑки по Ñл." +"адреÑам" #: aleksis/core/preferences.py:267 msgid "Display name of the school" @@ -1134,7 +1309,9 @@ msgstr "Ðазвание школы / уч.Ð·Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¾Ð±Ñ€ #: aleksis/core/preferences.py:278 msgid "Official name of the school, e.g. as given by supervisory authority" -msgstr "Официальное название школы / уч.заведениÑ, напр., как в региÑтрационных документах" +msgstr "" +"Официальное название школы / уч.заведениÑ, напр., как в региÑтрационных " +"документах" #: aleksis/core/preferences.py:286 msgid "Allow users to change their passwords" @@ -1193,8 +1370,11 @@ msgid "Fields on person model which are editable by themselves." msgstr "ÐŸÐ¾Ð»Ñ Ñ Ð¾Ð¿Ð¸Ñанием физлица, которые можно редактировать ÑамоÑтоÑтельно." #: aleksis/core/preferences.py:424 -msgid "Editable fields on person model which should trigger a notification on change" -msgstr "ИзменÑемые Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ð¸ÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ñ„Ð¸Ð·Ð»Ð¸Ñ†Ð°, при изменении которых должен Ñрабатывать триггер Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ" +msgid "" +"Editable fields on person model which should trigger a notification on change" +msgstr "" +"ИзменÑемые Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ð¸ÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ñ„Ð¸Ð·Ð»Ð¸Ñ†Ð°, при изменении которых должен Ñрабатывать " +"триггер Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ" #: aleksis/core/preferences.py:438 msgid "Contact for notification if a person changes their data" @@ -1221,48 +1401,49 @@ msgid "Automatically update the dashboard and its widgets sitewide" msgstr "ÐвтоматичеÑки обновлÑÑ‚ÑŒ информпанель и её виджеты (Ð´Ð»Ñ Ð²Ñего Ñайта)" #: aleksis/core/preferences.py:490 -#, fuzzy -#| msgid "Birthday Calendar" -msgid "Birthday calendar feed color" -msgstr "Календарь Дней РождениÑ" - -#: aleksis/core/preferences.py:502 -msgid "Holiday calendar feed color" -msgstr "" +msgid "Country for phone number parsing" +msgstr "Страна Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ñинга номера телефона" -#: aleksis/core/preferences.py:515 -#, fuzzy -#| msgid "Birthday Calendar" -msgid "Activated calendars" -msgstr "Календарь Дней РождениÑ" - -#: aleksis/core/settings.py:551 +#: aleksis/core/settings.py:549 aleksis/core/settings.py:551 msgid "English" msgstr "ÐнглийÑкий" -#: aleksis/core/settings.py:552 +#: aleksis/core/settings.py:550 aleksis/core/settings.py:552 msgid "German" msgstr "Ðемецкий" -#: aleksis/core/settings.py:553 +#: aleksis/core/settings.py:551 aleksis/core/settings.py:553 msgid "Ukrainian" msgstr "УкраинÑкий" -#: aleksis/core/tables.py:97 aleksis/core/tables.py:98 -#: aleksis/core/tables.py:112 aleksis/core/tables.py:128 -#: aleksis/core/tables.py:165 +#: aleksis/core/tables.py:25 +#: aleksis/core/templates/core/announcement/list.html:36 +#: aleksis/core/templates/core/group/full.html:26 +#: aleksis/core/templates/oauth2_provider/application/detail.html:17 +msgid "Edit" +msgstr "Редактировать" + +#: aleksis/core/tables.py:27 aleksis/core/tables.py:148 +#: aleksis/core/tables.py:192 +#: aleksis/core/templates/core/announcement/list.html:22 +#: aleksis/core/tables.py:185 aleksis/core/tables.py:130 +#: aleksis/core/tables.py:167 +msgid "Actions" +msgstr "ДейÑтвиÑ" + +#: aleksis/core/tables.py:115 aleksis/core/tables.py:116 +#: aleksis/core/tables.py:130 aleksis/core/tables.py:146 +#: aleksis/core/tables.py:190 #: aleksis/core/templates/core/announcement/list.html:42 #: aleksis/core/templates/core/group/full.html:33 #: aleksis/core/templates/core/pages/delete.html:22 #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/application/detail.html:21 +#: aleksis/core/tables.py:183 aleksis/core/tables.py:97 +#: aleksis/core/tables.py:98 aleksis/core/tables.py:112 +#: aleksis/core/tables.py:128 aleksis/core/tables.py:165 msgid "Delete" msgstr "Удалить" -#: aleksis/core/tables.py:130 aleksis/core/tables.py:167 -#: aleksis/core/templates/core/announcement/list.html:22 -msgid "Actions" -msgstr "ДейÑтвиÑ" - #: aleksis/core/templates/403.html:14 aleksis/core/templates/500.html:10 #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/authorize.html:54 msgid "Error" @@ -1279,12 +1460,14 @@ msgstr "" #: aleksis/core/templates/403.html:19 aleksis/core/templates/404.html:16 msgid "" "\n" -" If you think this is an error in AlekSIS, please contact your site\n" +" If you think this is an error in AlekSIS, please contact your " +"site\n" " administrators:\n" " " msgstr "" "\n" -" ЕÑли Ð’Ñ‹ думаете, что Ñто ошибка AlekSIS, обратитеÑÑŒ, пожалуйÑта,\n" +" ЕÑли Ð’Ñ‹ думаете, что Ñто ошибка AlekSIS, обратитеÑÑŒ, " +"пожалуйÑта,\n" " к админиÑтраторам Ñайта:\n" " " @@ -1311,12 +1494,14 @@ msgstr "" #: aleksis/core/templates/500.html:13 msgid "" "\n" -" Your site administrators will automatically be notified about this\n" +" Your site administrators will automatically be notified about " +"this\n" " error. You can also contact them directly:\n" " " msgstr "" "\n" -" ÐдминиÑтраторы Ñайта будут уведомлены об Ñтой ошибке автоматичеÑки.\n" +" ÐдминиÑтраторы Ñайта будут уведомлены об Ñтой ошибке " +"автоматичеÑки.\n" " Ð’Ñ‹ также можете обратитьÑÑ Ðº ним непоÑредÑтвенно:\n" " " @@ -1353,13 +1538,6 @@ msgstr "Привет!" msgid "Your AlekSIS team" msgstr "Команда AlekSIS" -#: aleksis/core/templates/account/email/email_confirmation_message.txt:6 -#, python-format -msgid "" -"Someone tried to register an account with the username %(user_display)s and your e-mail address on %(site_domain)s.\n" -"If it was you, please confirm the registration by clicking on the following link:" -msgstr "" - #: aleksis/core/templates/account/email_confirm.html:5 #: aleksis/core/templates/account/email_confirm.html:6 #: aleksis/core/templates/account/email_confirm.html:17 @@ -1369,13 +1547,21 @@ msgstr "Подтвердить" #: aleksis/core/templates/account/email_confirm.html:12 #, python-format -msgid "Please confirm that <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> is an e-mail address for user %(user_display)s." -msgstr "Подтвердите, пожалуйÑта, что <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> — Ñл.Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ %(user_display)s." +msgid "" +"Please confirm that <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> is an e-mail " +"address for user %(user_display)s." +msgstr "" +"Подтвердите, пожалуйÑта, что <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> — Ñл." +"Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ %(user_display)s." #: aleksis/core/templates/account/email_confirm.html:25 #, python-format -msgid "This e-mail confirmation link expired or is invalid. Please <a href=\"%(email_url)s\">issue a new e-mail confirmation request</a>." -msgstr "Ðта ÑÑылка Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñл.почты проÑрочена или недейÑтвительна. Сделайте, пожалуйÑта, <a href=\"%(email_url)s\">новый запроÑ</a>." +msgid "" +"This e-mail confirmation link expired or is invalid. Please <a href=" +"\"%(email_url)s\">issue a new e-mail confirmation request</a>." +msgstr "" +"Ðта ÑÑылка Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñл.почты проÑрочена или недейÑтвительна. " +"Сделайте, пожалуйÑта, <a href=\"%(email_url)s\">новый запроÑ</a>." #: aleksis/core/templates/account/password_change.html:5 #: aleksis/core/templates/account/password_change.html:6 @@ -1409,7 +1595,8 @@ msgstr "Изменение Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¾." msgid "" "\n" " Users are not allowed to edit their own passwords. If you think\n" -" this is an error please contact one of your site administrators.\n" +" this is an error please contact one of your site " +"administrators.\n" " " msgstr "" "\n" @@ -1428,8 +1615,12 @@ msgid "Reset password" msgstr "СброÑить пароль" #: aleksis/core/templates/account/password_reset.html:17 -msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll send you an e-mail allowing you to reset it." -msgstr "Забыли пароль? Укажите ниже Ñвою Ñл.почту и мы отправим Вам пиÑьмо Ð´Ð»Ñ ÑброÑа паролÑ." +msgid "" +"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll send you " +"an e-mail allowing you to reset it." +msgstr "" +"Забыли пароль? Укажите ниже Ñвою Ñл.почту и мы отправим Вам пиÑьмо Ð´Ð»Ñ " +"ÑброÑа паролÑ." #: aleksis/core/templates/account/password_reset.html:30 msgid "" @@ -1452,8 +1643,10 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -" Мы отправили Вам Ñл.пиÑьмо. ЕÑли Ð’Ñ‹ не получите его на протÑжении\n" -" неÑкольких минут, обратитеÑÑŒ, пожалуйÑта, к админиÑтраторам Ñайта.\n" +" Мы отправили Вам Ñл.пиÑьмо. ЕÑли Ð’Ñ‹ не получите его на " +"протÑжении\n" +" неÑкольких минут, обратитеÑÑŒ, пожалуйÑта, к админиÑтраторам " +"Ñайта.\n" " " #: aleksis/core/templates/account/password_reset_from_key.html:15 @@ -1464,13 +1657,16 @@ msgstr "Ðеправильный токен" #, python-format msgid "" "\n" -" The password reset link was invalid, possibly because it has already been used. Please request a <a href=\"%(passwd_reset_url)s\"\n" +" The password reset link was invalid, possibly because it has " +"already been used. Please request a <a href=\"%(passwd_reset_url)s\"\n" " class=\"blue-text text-lighten-2\">new password reset</a>.\n" " " msgstr "" "\n" -" СÑылка на ÑÐ±Ñ€Ð¾Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ð½ÐµÐ´ÐµÐ¹Ñтвительна или, возможно, уже иÑпользована. Сделайте, пожалуйÑта, <a href=\"%(passwd_reset_url)s\"\n" -" class=\"blue-text text-lighten-2\">новый Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð½Ð° ÑÐ±Ñ€Ð¾Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»Ñ</a>.\n" +" СÑылка на ÑÐ±Ñ€Ð¾Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ð½ÐµÐ´ÐµÐ¹Ñтвительна или, возможно, уже " +"иÑпользована. Сделайте, пожалуйÑта, <a href=\"%(passwd_reset_url)s\"\n" +" class=\"blue-text text-lighten-2\">новый Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð½Ð° ÑÐ±Ñ€Ð¾Ñ " +"паролÑ</a>.\n" " " #: aleksis/core/templates/account/password_reset_from_key.html:25 @@ -1519,8 +1715,11 @@ msgstr "РегиÑтрациÑ" #: aleksis/core/templates/account/signup.html:12 #, python-format -msgid "Already have an account? Then please <a href=\"%(login_url)s\">sign in</a>." -msgstr "У Ð’Ð°Ñ ÑƒÐ¶Ðµ еÑÑ‚ÑŒ ÑƒÑ‡Ñ‘Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ? Ð’ таком Ñлучае можете <a href=\"%(login_url)s\">войти</a>." +msgid "" +"Already have an account? Then please <a href=\"%(login_url)s\">sign in</a>." +msgstr "" +"У Ð’Ð°Ñ ÑƒÐ¶Ðµ еÑÑ‚ÑŒ ÑƒÑ‡Ñ‘Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ? Ð’ таком Ñлучае можете <a href=\"%(login_url)s" +"\">войти</a>." #: aleksis/core/templates/account/signup.html:22 #: aleksis/core/templates/socialaccount/signup.html:23 @@ -1564,13 +1763,17 @@ msgstr "Подтвердите Ñвой Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ñл.почты!" #: aleksis/core/templates/account/verification_sent.html:16 msgid "" "\n" -" This part of the site requires us to verify that you are who you claim to be.\n" -" For this purpose, we require that you verify ownership of your e-mail address.\n" +" This part of the site requires us to verify that you are who you " +"claim to be.\n" +" For this purpose, we require that you verify ownership of your e-" +"mail address.\n" " " msgstr "" "\n" -" Ð”Ð»Ñ Ñтой чаÑти Ñайта необходимо пройти проверку, что Ð’Ñ‹ - именно Ð’Ñ‹.\n" -" Ð”Ð»Ñ Ñтого нам нужно проверить как минимум, что Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ñл.почты принадлежит именно Вам\n" +" Ð”Ð»Ñ Ñтой чаÑти Ñайта необходимо пройти проверку, что Ð’Ñ‹ - именно " +"Ð’Ñ‹.\n" +" Ð”Ð»Ñ Ñтого нам нужно проверить как минимум, что Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ñл.почты " +"принадлежит именно Вам\n" " " #: aleksis/core/templates/account/verification_sent.html:22 @@ -1584,7 +1787,8 @@ msgstr "" "\n" " Мы отправили Вам Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÑ€ÐºÐ¸ Ñл.пиÑьмо.\n" " ПожалуйÑта, перейдите по указанной ÑÑылке. ЕÑли Ð’Ñ‹ не получите\n" -" пиÑьмо в ближайшие неÑколько минут, обратитеÑÑŒ, пожалуйÑта, к нам.\n" +" пиÑьмо в ближайшие неÑколько минут, обратитеÑÑŒ, пожалуйÑта, к " +"нам.\n" " " #: aleksis/core/templates/core/additional_field/edit.html:6 @@ -1626,12 +1830,6 @@ msgstr "ДейÑтвует до" msgid "Recipients" msgstr "Получатели" -#: aleksis/core/templates/core/announcement/list.html:36 -#: aleksis/core/templates/core/group/full.html:26 -#: aleksis/core/templates/oauth2_provider/application/detail.html:17 -msgid "Edit" -msgstr "Редактировать" - #: aleksis/core/templates/core/announcement/list.html:50 msgid "There are no announcements." msgstr "ОбъÑвлений нет." @@ -1689,19 +1887,23 @@ msgstr "Создать %(name)s" msgid "Edit default dashboard" msgstr "Редактировать Ñтандартную информпанель" +#: aleksis/core/templates/core/data_check/list.html:9 #: aleksis/core/templates/core/data_check/list.html:10 #: aleksis/core/templates/core/data_check/list.html:11 msgid "Data checks" msgstr "Проверки данных" +#: aleksis/core/templates/core/data_check/list.html:15 #: aleksis/core/templates/core/data_check/list.html:16 msgid "Check data again" msgstr "Проверить данные ещё раз" +#: aleksis/core/templates/core/data_check/list.html:22 #: aleksis/core/templates/core/data_check/list.html:23 msgid "The system detected some problems with your data." msgstr "СиÑтема обнаружила некоторые проблемы Ñ Ð’Ð°ÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ данными." +#: aleksis/core/templates/core/data_check/list.html:23 #: aleksis/core/templates/core/data_check/list.html:24 msgid "" "Please go through all data and check whether some extra action is\n" @@ -1710,42 +1912,52 @@ msgstr "" "ПожалуйÑта, переÑмотрите внимательно вÑе данные и проверьте не нужно ли\n" " что-то Ñделать." +#: aleksis/core/templates/core/data_check/list.html:31 #: aleksis/core/templates/core/data_check/list.html:32 msgid "Everything is fine." msgstr "Ð’ÑÑ‘ прекраÑно." +#: aleksis/core/templates/core/data_check/list.html:32 #: aleksis/core/templates/core/data_check/list.html:33 msgid "The system hasn't detected any problems with your data." msgstr "СиÑтема не обнаружила никаких проблем Ñ Ð’Ð°ÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ данными." +#: aleksis/core/templates/core/data_check/list.html:40 #: aleksis/core/templates/core/data_check/list.html:41 msgid "Detected problems" msgstr "Обнаруженные проблемы" +#: aleksis/core/templates/core/data_check/list.html:45 #: aleksis/core/templates/core/data_check/list.html:46 msgid "Affected object" msgstr "ЗавиÑимые объекты" +#: aleksis/core/templates/core/data_check/list.html:46 #: aleksis/core/templates/core/data_check/list.html:47 msgid "Detected problem" msgstr "Обнаружена проблема" +#: aleksis/core/templates/core/data_check/list.html:47 #: aleksis/core/templates/core/data_check/list.html:48 msgid "Show details" msgstr "Подробнее" +#: aleksis/core/templates/core/data_check/list.html:48 #: aleksis/core/templates/core/data_check/list.html:49 msgid "Options to solve the problem" msgstr "Варианты Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ‹" +#: aleksis/core/templates/core/data_check/list.html:63 #: aleksis/core/templates/core/data_check/list.html:65 msgid "Show object" msgstr "ПоÑмотреть объект" +#: aleksis/core/templates/core/data_check/list.html:86 #: aleksis/core/templates/core/data_check/list.html:89 msgid "Registered checks" msgstr "ЗарегиÑтрированные проверки" +#: aleksis/core/templates/core/data_check/list.html:90 #: aleksis/core/templates/core/data_check/list.html:93 msgid "" "\n" @@ -1765,29 +1977,39 @@ msgstr "Редактировать информпанель" #: aleksis/core/templates/core/edit_dashboard.html:24 msgid "" "\n" -" On this page you can arrange your personal dashboard. You can drag any items from \"Available widgets\" to \"Your\n" -" Dashboard\" or change the order by moving the widgets. After you have finished, please don't forget to click on\n" +" On this page you can arrange your personal dashboard. You can drag " +"any items from \"Available widgets\" to \"Your\n" +" Dashboard\" or change the order by moving the widgets. After you " +"have finished, please don't forget to click on\n" " \"Save\".\n" " " msgstr "" "\n" -" Ðа Ñтой Ñтранице Ð’Ñ‹ можете упорÑдочить Ñвою информпанель. ПеретаÑкивайте любые Ñлементы из \"ДоÑтупных виджетов\"\n" -" в \"Свою информпанель\" или менÑйте порÑдок, перетÑÐ³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð¶ÐµÑ‚Ñ‹. ПоÑле Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ забудьте нажать\n" +" Ðа Ñтой Ñтранице Ð’Ñ‹ можете упорÑдочить Ñвою информпанель. " +"ПеретаÑкивайте любые Ñлементы из \"ДоÑтупных виджетов\"\n" +" в \"Свою информпанель\" или менÑйте порÑдок, перетÑÐ³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð¶ÐµÑ‚Ñ‹. " +"ПоÑле Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ забудьте нажать\n" " \"Сохранить\".\n" " " #: aleksis/core/templates/core/edit_dashboard.html:30 msgid "" "\n" -" On this page you can arrange the default dashboard which is shown when a user doesn't arrange his own\n" -" dashboard. You can drag any items from \"Available widgets\" to \"Default Dashboard\" or change the order\n" -" by moving the widgets. After you have finished, please don't forget to click on \"Save\".\n" +" On this page you can arrange the default dashboard which is shown " +"when a user doesn't arrange his own\n" +" dashboard. You can drag any items from \"Available widgets\" to " +"\"Default Dashboard\" or change the order\n" +" by moving the widgets. After you have finished, please don't " +"forget to click on \"Save\".\n" " " msgstr "" "\n" -" Ðа Ñтой Ñтранице Ð’Ñ‹ можете упорÑдочить типовую/Ñтандартную информпанель, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶Ð°ÐµÑ‚ÑÑ, еÑли пользователь\n" -" не наÑтроил Ñвою. ПеретÑгивайте любые Ñлементы из \"ДоÑтупных виджетов\" в \"Типовую информпанель\" или менÑйте \n" -" порÑдок, перетÑÐ³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð¶ÐµÑ‚Ñ‹. ПоÑле Ð·Ð°Ð²Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ забудьте нажать \"Сохранить\".\n" +" Ðа Ñтой Ñтранице Ð’Ñ‹ можете упорÑдочить типовую/Ñтандартную " +"информпанель, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶Ð°ÐµÑ‚ÑÑ, еÑли пользователь\n" +" не наÑтроил Ñвою. ПеретÑгивайте любые Ñлементы из \"ДоÑтупных " +"виджетов\" в \"Типовую информпанель\" или менÑйте \n" +" порÑдок, перетÑÐ³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð¶ÐµÑ‚Ñ‹. ПоÑле Ð·Ð°Ð²Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ забудьте нажать " +"\"Сохранить\".\n" " " #: aleksis/core/templates/core/edit_dashboard.html:48 @@ -1810,13 +2032,16 @@ msgstr "Определить дочерние группы к группе" #: aleksis/core/templates/core/group/child_groups.html:18 msgid "" "\n" -" You can use this to assign child groups to groups. Please use the filters below to select groups you want to\n" +" You can use this to assign child groups to groups. Please use the " +"filters below to select groups you want to\n" " change and click \"Next\".\n" " " msgstr "" "\n" -" Ð’Ñ‹ можете воÑпользоватьÑÑ Ñтим Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ñзки дочерних групп к оÑновным. Ð”Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ð¾Ñ€Ð° групп,\n" -" которые хотите изменить, иÑпользуйте фильтры, раÑположенные ниже и нажмите \"Далее\".\n" +" Ð’Ñ‹ можете воÑпользоватьÑÑ Ñтим Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ñзки дочерних групп к " +"оÑновным. Ð”Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ð¾Ñ€Ð° групп,\n" +" которые хотите изменить, иÑпользуйте фильтры, раÑположенные ниже и " +"нажмите \"Далее\".\n" " " #: aleksis/core/templates/core/group/child_groups.html:31 @@ -1842,7 +2067,8 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -" Выберите, пожалуйÑта, неÑколько групп в порÑдке, по какому привÑзывать.\n" +" Выберите, пожалуйÑта, неÑколько групп в порÑдке, по какому " +"привÑзывать.\n" " " #: aleksis/core/templates/core/group/child_groups.html:72 @@ -1856,14 +2082,18 @@ msgstr "ПожалуйÑта, будьте аккуратны!" #: aleksis/core/templates/core/group/child_groups.html:79 msgid "" "\n" -" If you click \"Back\" or \"Next\" the current group assignments are not saved.\n" -" If you click \"Save\", you will overwrite all existing child group relations for this group with what you\n" +" If you click \"Back\" or \"Next\" the current group assignments " +"are not saved.\n" +" If you click \"Save\", you will overwrite all existing child " +"group relations for this group with what you\n" " selected on this page.\n" " " msgstr "" "\n" -" ЕÑли нажмёте \"Ðазад\" или \"Далее\" привÑзки Ñтой группы не ÑохранÑÑ‚ÑÑ.\n" -" ЕÑли нажмёте \"Сохранить\", вÑе ÑущеÑтвующие ÑвÑзи дочерней группы Ñ Ñтой группой будут заменены на\n" +" ЕÑли нажмёте \"Ðазад\" или \"Далее\" привÑзки Ñтой группы не " +"ÑохранÑÑ‚ÑÑ.\n" +" ЕÑли нажмёте \"Сохранить\", вÑе ÑущеÑтвующие ÑвÑзи дочерней " +"группы Ñ Ñтой группой будут заменены на\n" " выбранные на Ñтой Ñтранице.\n" " " @@ -1961,12 +2191,14 @@ msgstr "Домой" #: aleksis/core/templates/core/index.html:34 msgid "" "\n" -" You didn't customise your dashboard so that you see the system default. Please click on \"Edit dashboard\" to\n" +" You didn't customise your dashboard so that you see the system " +"default. Please click on \"Edit dashboard\" to\n" " customise your personal dashboard.\n" " " msgstr "" "\n" -" Ð’Ñ‹ ещё не наÑтроили Ñвою информпанель, так что пока наблюдаете типовую по-умолчанию. Ð”Ð»Ñ Ð½Ð°Ñтройки \n" +" Ð’Ñ‹ ещё не наÑтроили Ñвою информпанель, так что пока наблюдаете " +"типовую по-умолчанию. Ð”Ð»Ñ Ð½Ð°Ñтройки \n" " Ñвоей информпанели клацните \"Редактировать информпанель\".\n" " " @@ -2003,92 +2235,114 @@ msgstr "СоÑтоÑние ÑиÑтемы" msgid "System checks" msgstr "СиÑтемные проверки" +#: aleksis/core/templates/core/pages/system_status.html:22 #: aleksis/core/templates/core/pages/system_status.html:26 msgid "Maintenance mode enabled" msgstr "Включен режим обÑлуживаниÑ" -#: aleksis/core/templates/core/pages/system_status.html:28 -#, fuzzy +#: aleksis/core/templates/core/pages/system_status.html:24 msgid "" "\n" -" Only admin and visitors from internal IPs can access the site.\n" -" " +" Only admin and visitors from internal IPs can access the " +"site.\n" +" " msgstr "" "\n" -" ДоÑтуп к Ñайту имеют только админиÑтратор и пользователи Ñ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€ÐµÐ½Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ IP-адреÑами.\n" +" ДоÑтуп к Ñайту имеют только админиÑтратор и пользователи Ñ " +"внутренними IP-адреÑами.\n" " " +#: aleksis/core/templates/core/pages/system_status.html:36 #: aleksis/core/templates/core/pages/system_status.html:39 msgid "Maintenance mode disabled" msgstr "Режим обÑÐ»ÑƒÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ñ‹ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½" +#: aleksis/core/templates/core/pages/system_status.html:37 #: aleksis/core/templates/core/pages/system_status.html:40 msgid "Everyone can access the site." msgstr "ДоÑтуп к Ñайту еÑÑ‚ÑŒ у вÑех." +#: aleksis/core/templates/core/pages/system_status.html:47 #: aleksis/core/templates/core/pages/system_status.html:51 msgid "Debug mode enabled" msgstr "Режим отладки включен" +#: aleksis/core/templates/core/pages/system_status.html:49 #: aleksis/core/templates/core/pages/system_status.html:53 msgid "" "\n" -" The web server throws back debug information on errors. Do not use in production!\n" +" The web server throws back debug information on errors. Do " +"not use in production!\n" " " msgstr "" "\n" -" Веб-Ñервер во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±Ð¾Ðº пишет отладочную информацию. Ðе иÑпользуйте в продакшене!\n" +" Веб-Ñервер во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±Ð¾Ðº пишет отладочную информацию. Ðе " +"иÑпользуйте в продакшене!\n" " " +#: aleksis/core/templates/core/pages/system_status.html:56 #: aleksis/core/templates/core/pages/system_status.html:60 msgid "Debug mode disabled" msgstr "Режим отладки отключен" +#: aleksis/core/templates/core/pages/system_status.html:58 #: aleksis/core/templates/core/pages/system_status.html:62 msgid "" "\n" -" Debug mode is disabled. Default error pages are displayed on errors.\n" +" Debug mode is disabled. Default error pages are displayed on " +"errors.\n" " " msgstr "" "\n" -" Режим отладки отключен. Ð’ Ñлучае ошибок будут отображатьÑÑ Ñтандартные Ñтраницы об ошибках.\n" +" Режим отладки отключен. Ð’ Ñлучае ошибок будут отображатьÑÑ " +"Ñтандартные Ñтраницы об ошибках.\n" " " +#: aleksis/core/templates/core/pages/system_status.html:71 #: aleksis/core/templates/core/pages/system_status.html:75 msgid "System health checks" msgstr "Проверки работы ÑиÑтемы" +#: aleksis/core/templates/core/pages/system_status.html:77 #: aleksis/core/templates/core/pages/system_status.html:81 msgid "Service" msgstr "Служба" +#: aleksis/core/templates/core/pages/system_status.html:78 +#: aleksis/core/templates/core/pages/system_status.html:119 #: aleksis/core/templates/core/pages/system_status.html:82 #: aleksis/core/templates/core/pages/system_status.html:123 msgid "Status" msgstr "СоÑтоÑние" +#: aleksis/core/templates/core/pages/system_status.html:79 #: aleksis/core/templates/core/pages/system_status.html:83 msgid "Time taken" msgstr "ПродолжительноÑÑ‚ÑŒ" +#: aleksis/core/templates/core/pages/system_status.html:100 #: aleksis/core/templates/core/pages/system_status.html:104 msgid "seconds" msgstr "Ñек" +#: aleksis/core/templates/core/pages/system_status.html:111 #: aleksis/core/templates/core/pages/system_status.html:115 msgid "Celery task results" msgstr "Результаты Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Celery" -#: aleksis/core/templates/core/pages/system_status.html:120 +#: aleksis/core/templates/core/pages/system_status.html:116 #: aleksis/core/templates/templated_email/celery_failure.email:9 #: aleksis/core/templates/templated_email/celery_failure.email:28 +#: aleksis/core/templates/core/pages/system_status.html:120 msgid "Task" msgstr "ЗаданиÑ" +#: aleksis/core/templates/core/pages/system_status.html:117 #: aleksis/core/templates/core/pages/system_status.html:121 msgid "ID" msgstr "ID" +#: aleksis/core/templates/core/pages/system_status.html:118 #: aleksis/core/templates/core/pages/system_status.html:122 msgid "Date done" msgstr "Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ" @@ -2101,11 +2355,13 @@ msgstr "Пробное генерирование PDF" #: aleksis/core/templates/core/pages/test_pdf.html:14 msgid "" "\n" -" This simple view can be used to ensure the correct function of the built-in PDF generation system.\n" +" This simple view can be used to ensure the correct function of the " +"built-in PDF generation system.\n" " " msgstr "" "\n" -" Ðта проÑÑ‚Ð°Ñ Ñтраница может помочь проверить корректноÑÑ‚ÑŒ наÑтроек вÑтроенной ÑиÑтемы Ð³ÐµÐ½ÐµÑ€Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ PDF.\n" +" Ðта проÑÑ‚Ð°Ñ Ñтраница может помочь проверить корректноÑÑ‚ÑŒ наÑтроек " +"вÑтроенной ÑиÑтемы Ð³ÐµÐ½ÐµÑ€Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ PDF.\n" " " #: aleksis/core/templates/core/partials/announcements.html:8 @@ -2163,11 +2419,14 @@ msgstr "ÐеизвеÑтно" #: aleksis/core/templates/core/partials/splash_screen.html:11 msgid "" "\n" -" This webbrowser doesn't support JavaScript, or its execution is blocked. Please use another browser to continue.\n" +" This webbrowser doesn't support JavaScript, or its execution is " +"blocked. Please use another browser to continue.\n" " " msgstr "" "\n" -" Ðтот веб-браузер не поддерживает JavaScript или его обработка заблокирована. Ð”Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¾ÑпользуйтеÑÑŒ, пожалуйÑта, другим браузером.\n" +" Ðтот веб-браузер не поддерживает JavaScript или его обработка " +"заблокирована. Ð”Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¾ÑпользуйтеÑÑŒ, пожалуйÑта, другим " +"браузером.\n" " " #: aleksis/core/templates/core/partials/splash_screen.html:17 @@ -2249,6 +2508,17 @@ msgstr "Фильтр физлиц" msgid "Selected persons" msgstr "Выбранные физлица" +#: aleksis/core/templates/core/school_term/create.html:6 +#: aleksis/core/templates/core/school_term/create.html:7 +#: aleksis/core/templates/core/school_term/list.html:14 +msgid "Create school term" +msgstr "Создать Учебный год" + +#: aleksis/core/templates/core/school_term/edit.html:6 +#: aleksis/core/templates/core/school_term/edit.html:7 +msgid "Edit school term" +msgstr "Редактировать Учебный год" + #: aleksis/core/templates/dynamic_preferences/form.html:5 msgid "Preferences" msgstr "СвойÑтва" @@ -2279,8 +2549,11 @@ msgid "The invite feature is disabled." msgstr "Ð¤ÑƒÐºÑ†Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð»Ð°ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñ‹ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð°." #: aleksis/core/templates/invitations/disabled.html:15 -msgid "To enable it, switch on the corresponding checkbox in the authentication section of the " -msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ включите ÑоответÑтвующий Ñ‡ÐµÐºÐ±Ð¾ÐºÑ Ð² разделе авторизации на " +msgid "" +"To enable it, switch on the corresponding checkbox in the authentication " +"section of the " +msgstr "" +"Ð”Ð»Ñ Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ включите ÑоответÑтвующий Ñ‡ÐµÐºÐ±Ð¾ÐºÑ Ð² разделе авторизации на " #: aleksis/core/templates/invitations/disabled.html:16 msgid "site preferences page" @@ -2324,10 +2597,12 @@ msgstr "Приглашение по Ñл.почте" msgid "Generate invitation code" msgstr "Создать код приглашениÑ" +#: aleksis/core/templates/invitations/forms/_invite.html:29 #: aleksis/core/templates/invitations/forms/_invite.html:30 msgid "Generate code" msgstr "Генерирование кода" +#: aleksis/core/templates/invitations/forms/_invite.html:33 #: aleksis/core/templates/invitations/forms/_invite.html:34 msgid "Invitations" msgstr "ПриглашениÑ" @@ -2344,6 +2619,7 @@ msgstr "РегиÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ OAuth2" #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/application/create.html:14 #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/application/edit.html:14 +#: aleksis/core/templates/oauth2_provider/authorized-token-delete.html:24 #: aleksis/core/templates/two_factor/_wizard_actions.html:6 msgid "Cancel" msgstr "Отменить" @@ -2417,25 +2693,52 @@ msgstr "Разрешить" msgid "Disallow" msgstr "Запретить" +#: aleksis/core/templates/oauth2_provider/authorized-token-delete.html:5 +#: aleksis/core/templates/oauth2_provider/authorized-token-delete.html:6 +#: aleksis/core/templates/oauth2_provider/authorized-tokens.html:23 +msgid "Revoke access" +msgstr "Отозвать доÑтуп" + +#: aleksis/core/templates/oauth2_provider/authorized-token-delete.html:12 +msgid "Are you sure to revoke the access for this application?" +msgstr "Ви дейÑтвительно хотите отозвать доÑтуп Ð´Ð»Ñ Ñтого приложениÑ?" + +#: aleksis/core/templates/oauth2_provider/authorized-token-delete.html:20 +msgid "Revoke" +msgstr "Отозвать" + +#: aleksis/core/templates/oauth2_provider/authorized-tokens.html:5 +#: aleksis/core/templates/oauth2_provider/authorized-tokens.html:6 +msgid "Authorized applications" +msgstr "Ðвторизованные приложениÑ" + +#: aleksis/core/templates/oauth2_provider/authorized-tokens.html:33 +msgid "No authorized applications." +msgstr "Ðвторизованных приложений нет." + #: aleksis/core/templates/offline.html:5 msgid "Network error" msgstr "Ошибка Ñети" #: aleksis/core/templates/offline.html:10 -msgid "No connection to server." -msgstr "" +msgid "Page not available offline." +msgstr "Ð’ автономном режиме Ñтраница не доÑтупна." #: aleksis/core/templates/offline.html:14 -#, fuzzy msgid "" "\n" -" This page is not available without a connection to the server. Please check your internet connection and try again.\n" -" If you are connected and the error persists, please contact the system administrators:\n" +" This page is not available offline. Since you probably don't have an " +"internet connection, check to see if your WiFi\n" +" or mobile data is turned on and try again. If you think you are " +"connected, please contact the system\n" +" administrators:\n" " " msgstr "" "\n" -" Ðта Ñтраница в автономном режимен не доÑтупна. Возможно, у Ð’Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ð° Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ð½ÐµÑ‚Ð¾Ð¼. УбедитеÑÑŒ, что Ваш WiFi\n" -" или мобильный интернет включены и попробуйте ещё раз. ЕÑли Ñчитаете, что Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ вÑÑ‘ хорошо, обратитеÑÑŒ,\n" +" Ðта Ñтраница в автономном режимен не доÑтупна. Возможно, у Ð’Ð°Ñ " +"проблема Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ð½ÐµÑ‚Ð¾Ð¼. УбедитеÑÑŒ, что Ваш WiFi\n" +" или мобильный интернет включены и попробуйте ещё раз. ЕÑли Ñчитаете, " +"что Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ вÑÑ‘ хорошо, обратитеÑÑŒ,\n" " пожалуйÑта, к ÑиÑтемным админиÑтраторам:\n" " " @@ -2471,12 +2774,14 @@ msgstr "Ошибка входа учётной запиÑи третьей ÑÑ‚ #: aleksis/core/templates/socialaccount/authentication_error.html:15 msgid "" "\n" -" An error occurred while attempting to login via your third-party account.\n" +" An error occurred while attempting to login via your third-party " +"account.\n" " Please contact one of your site administrators.\n" " " msgstr "" "\n" -" Во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚ÐºÐ¸ входа Ñ Ð’Ð°ÑˆÐµÐ¹ Ñторонней учётной запиÑью возникла ошибка входа.\n" +" Во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚ÐºÐ¸ входа Ñ Ð’Ð°ÑˆÐµÐ¹ Ñторонней учётной запиÑью " +"возникла ошибка входа.\n" " ОбратитеÑÑŒ, пожалуйÑта, к админиÑтратору Ñайта.\n" " " @@ -2491,7 +2796,9 @@ msgstr "Удалить" #: aleksis/core/templates/socialaccount/connections.html:34 msgid "You currently have no third-party accounts connected to this account." -msgstr "Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñƒ Ð’Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ учётных запиÑей третих Ñторон, Ñоединённых Ñ Ñтой учётной запиÑью." +msgstr "" +"Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñƒ Ð’Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ учётных запиÑей третих Ñторон, Ñоединённых Ñ Ñтой учётной " +"запиÑью." #: aleksis/core/templates/socialaccount/connections.html:37 msgid "Add a Third-party Account" @@ -2521,11 +2828,15 @@ msgstr "Вход отменён" #, python-format msgid "" "\n" -" You decided to cancel logging in to our site using one of your existing accounts. If this was a mistake, please proceed to <a href=\"%(login_url)s\">sign in</a>.\n" +" You decided to cancel logging in to our site using one of your " +"existing accounts. If this was a mistake, please proceed to <a href=" +"\"%(login_url)s\">sign in</a>.\n" " " msgstr "" "\n" -" Похоже, Ð’Ñ‹ отменили вход на наш Ñайт Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ из Ваших учётных запиÑей. ЕÑли Ñто произошло Ñлучайно, Ð’Ñ‹ можете <a href=\"%(login_url)s\">продолжить вход здеÑÑŒ</a>.\n" +" Похоже, Ð’Ñ‹ отменили вход на наш Ñайт Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ из Ваших учётных " +"запиÑей. ЕÑли Ñто произошло Ñлучайно, Ð’Ñ‹ можете <a href=\"%(login_url)s" +"\">продолжить вход здеÑÑŒ</a>.\n" " " #: aleksis/core/templates/socialaccount/signup.html:12 @@ -2535,7 +2846,8 @@ msgid "" " %(site_name)s. As a final step, please complete the following form:" msgstr "" "Ð’Ñ‹ на пути к иÑпользованию Ñвоей учётной запиÑи %(provider_name)s\n" -" Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ð° в %(site_name)s. Заполните, пожалуйÑта, Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ñту форму:" +" Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ð° в %(site_name)s. Заполните, пожалуйÑта, Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ñту " +"форму:" #: aleksis/core/templates/socialaccount/snippets/provider_list.html:12 #, python-format @@ -2624,21 +2936,25 @@ msgstr "СиÑтема обнаружила новые проблемы Ñ Ð’Ð° #: aleksis/core/templates/templated_email/data_checks.email:6 msgid "" "the system detected some new problems with your data.\n" -"Please take some time to inspect them and solve the issues or mark them as ignored." +"Please take some time to inspect them and solve the issues or mark them as " +"ignored." msgstr "" "ÑиÑтема обнаружила новые проблемы Ñ Ð’Ð°ÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ данными.\n" -"Уделите, пожалуйÑта, немного времени Ð´Ð»Ñ Ð¸Ñ… проверки и Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ¼, или же отметьте их Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð³Ð½Ð¾Ñ€Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ." +"Уделите, пожалуйÑта, немного времени Ð´Ð»Ñ Ð¸Ñ… проверки и Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ¼, или " +"же отметьте их Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð³Ð½Ð¾Ñ€Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ." #: aleksis/core/templates/templated_email/data_checks.email:15 msgid "" "\n" " the system detected some new problems with your data.\n" -" Please take some time to inspect them and solve the issues or mark them as ignored.\n" +" Please take some time to inspect them and solve the issues or mark them " +"as ignored.\n" " " msgstr "" "\n" " ÑиÑтема обнаружила новые проблемы Ñ Ð’Ð°ÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ данными.\n" -" Уделите, пожалуйÑта, немного времени Ð´Ð»Ñ Ð¸Ñ… проверки и Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ¼, или же отметьте их Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð³Ð½Ð¾Ñ€Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ.\n" +" Уделите, пожалуйÑта, немного времени Ð´Ð»Ñ Ð¸Ñ… проверки и Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ¼, " +"или же отметьте их Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð³Ð½Ð¾Ñ€Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ.\n" " " #: aleksis/core/templates/templated_email/data_checks.email:23 @@ -2649,23 +2965,6 @@ msgstr "ОпиÑание проблемы" msgid "Count of objects with new problems" msgstr "КоличеÑтво объектов Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ð¼Ð¸ проблемами" -#: aleksis/core/templates/templated_email/invitation.email:4 -#, python-format -msgid "Invitation to register on %(site)s" -msgstr "" - -#: aleksis/core/templates/templated_email/invitation.email:6 -#: aleksis/core/templates/templated_email/invitation.email:14 -#, fuzzy, python-format -msgid "Hello %(person)s" -msgstr "Выбранные физлица" - -#: aleksis/core/templates/templated_email/invitation.email:9 -#: aleksis/core/templates/templated_email/invitation.email:18 -#, python-format -msgid "you have been invited to register on %(site)s. If you would like to accept this invitation, please click on the following link:" -msgstr "" - #: aleksis/core/templates/templated_email/notification.email:4 msgid "New notification for" msgstr "Ðовое уведомление длÑ" @@ -2738,16 +3037,22 @@ msgid "" "\n" " Backup tokens can be used when your primary and backup\n" " phone numbers aren't available. The backup tokens below can be used\n" -" for login verification. If you've used up all your backup tokens, you\n" -" can generate a new set of backup tokens. Only the backup tokens shown\n" +" for login verification. If you've used up all your backup tokens, " +"you\n" +" can generate a new set of backup tokens. Only the backup tokens " +"shown\n" " below will be valid.\n" " " msgstr "" "\n" -" Резервные токены могут быть иÑпользованы, когда Ваши оÑновной и резервный\n" -" телефонные номера недоÑтупны. Резервные токены, указанные ниже, могут быть\n" -" иÑпользованы Ð´Ð»Ñ Ð²ÐµÑ€Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ð¸ входа. Когда Ð’Ñ‹ иÑпользуете вÑе резервные токены,\n" -" Ð’Ñ‹ Ñможете Ñгенерировать новый набор резервных токенов. ДейÑтвительными будут только\n" +" Резервные токены могут быть иÑпользованы, когда Ваши оÑновной и " +"резервный\n" +" телефонные номера недоÑтупны. Резервные токены, указанные ниже, " +"могут быть\n" +" иÑпользованы Ð´Ð»Ñ Ð²ÐµÑ€Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ð¸ входа. Когда Ð’Ñ‹ иÑпользуете вÑе " +"резервные токены,\n" +" Ð’Ñ‹ Ñможете Ñгенерировать новый набор резервных токенов. " +"ДейÑтвительными будут только\n" " токены, указанные ниже.\n" " " @@ -2798,7 +3103,9 @@ msgstr "" #: aleksis/core/templates/two_factor/core/login.html:51 msgid "Please login with your account to use the external application." -msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ð½ÐµÑˆÐ½ÐµÐ³Ð¾ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¾Ð¹Ð´Ð¸Ñ‚Ðµ, пожалуйÑта, в Ñвою учётную запиÑÑŒ." +msgstr "" +"Ð”Ð»Ñ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ð½ÐµÑˆÐ½ÐµÐ³Ð¾ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¾Ð¹Ð´Ð¸Ñ‚Ðµ, пожалуйÑта, в Ñвою учётную " +"запиÑÑŒ." #: aleksis/core/templates/two_factor/core/login.html:58 msgid "Please login to see this page." @@ -2807,67 +3114,83 @@ msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñмотра Ñтой Ñтраницы, пожалуйÑÑ‚ #: aleksis/core/templates/two_factor/core/login.html:69 msgid "" "\n" -" We are calling your phone right now, please enter the\n" +" We are calling your phone right now, please enter " +"the\n" " digits you hear.\n" " " msgstr "" "\n" -" Мы ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð½Ð¸Ð¼ на Ваш номер. Ðапишите, пожалуйÑта, цифры,\n" +" Мы ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð½Ð¸Ð¼ на Ваш номер. Ðапишите, " +"пожалуйÑта, цифры,\n" " которые Ð’Ñ‹ уÑлышите.\n" " " #: aleksis/core/templates/two_factor/core/login.html:74 msgid "" "\n" -" We sent you a text message, please enter the code we sent.\n" +" We sent you a text message, please enter the code we " +"sent.\n" " " msgstr "" "\n" -" Мы отправили Вам текÑтовое Ñообщение. Ðапишите, пожалуйÑта, полученный код.\n" +" Мы отправили Вам текÑтовое Ñообщение. Ðапишите, " +"пожалуйÑта, полученный код.\n" " " #: aleksis/core/templates/two_factor/core/login.html:78 msgid "" "\n" -" We sent you an email, please enter the code we sent.\n" +" We sent you an email, please enter the code we " +"sent.\n" " " msgstr "" "\n" -" Мы отправили Вам на Ñл.почту код. Введите, пожалуйÑта, его.\n" +" Мы отправили Вам на Ñл.почту код. Введите, " +"пожалуйÑта, его.\n" " " #: aleksis/core/templates/two_factor/core/login.html:82 msgid "" "\n" -" Please use your Webauthn-compatible device to authenticate.\n" +" Please use your Webauthn-compatible device to " +"authenticate.\n" " " msgstr "" "\n" -" ПожалуйÑта, Ð´Ð»Ñ Ð°ÑƒÑ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ð¸ пользуйтеÑÑŒ уÑтройÑтвом, ÑовмеÑтимым Ñ Webauthn.\n" +" ПожалуйÑта, Ð´Ð»Ñ Ð°ÑƒÑ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ð¸ пользуйтеÑÑŒ " +"уÑтройÑтвом, ÑовмеÑтимым Ñ Webauthn.\n" " " #: aleksis/core/templates/two_factor/core/login.html:86 msgid "" "\n" -" Please enter the code generated by your code generator.\n" +" Please enter the code generated by your code " +"generator.\n" " " msgstr "" "\n" -" Введите, пожалуйÑта, токен Ñ Ð’Ð°ÑˆÐµÐ³Ð¾ генератора токенов.\n" +" Введите, пожалуйÑта, токен Ñ Ð’Ð°ÑˆÐµÐ³Ð¾ генератора " +"токенов.\n" " " #: aleksis/core/templates/two_factor/core/login.html:91 msgid "" "\n" -" Use this form for entering backup tokens for logging in.\n" -" These tokens have been generated for you to print and keep safe. Please\n" -" enter one of these backup tokens to login to your account.\n" +" Use this form for entering backup tokens for logging " +"in.\n" +" These tokens have been generated for you to print and " +"keep safe. Please\n" +" enter one of these backup tokens to login to your " +"account.\n" " " msgstr "" "\n" -" Ð”Ð»Ñ Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ð° воÑпользуйтеÑÑŒ формой Ð´Ð»Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð° резервных токенов.\n" -" Ðти токены были Ñгенерированы, чтобы Ð’Ñ‹ раÑпечатали их и Ñохранили в надёжном меÑте.\n" -" Ð”Ð»Ñ Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ð° укажите, пожалуйÑта, один из резервных токенов.\n" +" Ð”Ð»Ñ Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ð° воÑпользуйтеÑÑŒ формой Ð´Ð»Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð° резервных " +"токенов.\n" +" Ðти токены были Ñгенерированы, чтобы Ð’Ñ‹ раÑпечатали их " +"и Ñохранили в надёжном меÑте.\n" +" Ð”Ð»Ñ Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ð° укажите, пожалуйÑта, один из резервных " +"токенов.\n" " " #: aleksis/core/templates/two_factor/core/login.html:119 @@ -2880,7 +3203,8 @@ msgstr "Или можете воÑпользоватьÑÑ Ð°Ð»ÑŒÑ‚ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ‚Ð¸ #: aleksis/core/templates/two_factor/core/login.html:133 msgid "As a last resort, you can use a backup token:" -msgstr "Ð’ качеÑтве поÑледней возможноÑти можете воÑпользоватьÑÑ Ñ€ÐµÐ·ÐµÑ€Ð²Ð½Ñ‹Ð¼ токеном:" +msgstr "" +"Ð’ качеÑтве поÑледней возможноÑти можете воÑпользоватьÑÑ Ñ€ÐµÐ·ÐµÑ€Ð²Ð½Ñ‹Ð¼ токеном:" #: aleksis/core/templates/two_factor/core/login.html:136 msgid "Use Backup Token" @@ -2897,12 +3221,16 @@ msgstr "ДоÑтуп отÑутÑтвует" #: aleksis/core/templates/two_factor/core/otp_required.html:10 msgid "" "The page you requested enforces users to verify using\n" -" two-factor authentication for security reasons. You need to enable this\n" +" two-factor authentication for security reasons. You need to enable " +"this\n" " security feature in order to access this page." msgstr "" -"Ð”Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñмотра запрошенной Ñтраницы, Ñ Ð¾Ð³Ð»Ñдкой на безопаÑноÑÑ‚ÑŒ, необходима дополнительнаÑ\n" -" проверка Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ñ Ð¸Ñпользованием двухфакторной аутентификации.\n" -" Ð”Ð»Ñ Ð´Ð¾Ñтупа к данной Ñтранице Ð’Ñ‹ должны включить Ñти функции безопаÑноÑти." +"Ð”Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñмотра запрошенной Ñтраницы, Ñ Ð¾Ð³Ð»Ñдкой на безопаÑноÑÑ‚ÑŒ, необходима " +"дополнительнаÑ\n" +" проверка Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ñ Ð¸Ñпользованием двухфакторной " +"аутентификации.\n" +" Ð”Ð»Ñ Ð´Ð¾Ñтупа к данной Ñтранице Ð’Ñ‹ должны включить Ñти функции " +"безопаÑноÑти." #: aleksis/core/templates/two_factor/core/otp_required.html:16 msgid "Go back" @@ -2944,8 +3272,10 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -" Ð’Ñ‹ уÑтанавливаете Ð´Ð»Ñ Ñвоей учётной запиÑи новый уровень безопаÑноÑти.\n" -" Ð”Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð²ÑƒÑ…Ñ„Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð½Ð¾Ð¹ аутентификации пройдите неÑколько шагов\n" +" Ð’Ñ‹ уÑтанавливаете Ð´Ð»Ñ Ñвоей учётной запиÑи новый уровень " +"безопаÑноÑти.\n" +" Ð”Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð²ÑƒÑ…Ñ„Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð½Ð¾Ð¹ аутентификации пройдите неÑколько " +"шагов\n" " маÑтера наÑтройки.\n" " " @@ -2956,20 +3286,24 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -" Выберите, пожалуйÑта, метод аутентификации, который Ð’Ñ‹ хотите иÑпользовать:\n" +" Выберите, пожалуйÑта, метод аутентификации, который Ð’Ñ‹ хотите " +"иÑпользовать:\n" " " #: aleksis/core/templates/two_factor/core/setup.html:27 msgid "" "\n" " To start using a code generator, please use your\n" -" favourite two-factor authentication (TOTP) app to scan the QR code below.\n" +" favourite two-factor authentication (TOTP) app to scan the QR code " +"below.\n" " Then enter the token generated by the app.\n" " " msgstr "" "\n" -" Ð”Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы начать пользоватьÑÑ Ð³ÐµÐ½ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼ кодов, воÑпользуйтеÑÑŒ, пожалуйÑта, Ñвоим\n" -" любимым приложением Ð´Ð»Ñ Ð´Ð²ÑƒÑ…Ñ„Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð½Ð¾Ð¹ аутентификации (TOTP) и отÑканируйте QR-код, который видите ниже.\n" +" Ð”Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы начать пользоватьÑÑ Ð³ÐµÐ½ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼ кодов, " +"воÑпользуйтеÑÑŒ, пожалуйÑта, Ñвоим\n" +" любимым приложением Ð´Ð»Ñ Ð´Ð²ÑƒÑ…Ñ„Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð½Ð¾Ð¹ аутентификации (TOTP) и " +"отÑканируйте QR-код, который видите ниже.\n" " ПоÑле Ñтого напишите Ñгенерированный программой токен.\n" " " @@ -3010,11 +3344,13 @@ msgstr "" #: aleksis/core/templates/two_factor/core/setup.html:60 msgid "" "\n" -" We are calling your phone right now, please enter the digits you hear.\n" +" We are calling your phone right now, please enter the digits you " +"hear.\n" " " msgstr "" "\n" -" Мы ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð²Ð¾Ð½Ð¸Ð¼ на Ваш номер, – напишите, пожалуйÑта, цифры, которые уÑлышите.\n" +" Мы ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð²Ð¾Ð½Ð¸Ð¼ на Ваш номер, – напишите, пожалуйÑта, цифры, " +"которые уÑлышите.\n" " " #: aleksis/core/templates/two_factor/core/setup.html:66 @@ -3024,22 +3360,29 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -" Мы отправили Вам текÑтовое Ñообщение. Ðапишите, пожалуйÑта, полученный код.\n" +" Мы отправили Вам текÑтовое Ñообщение. Ðапишите, пожалуйÑта, " +"полученный код.\n" " " #: aleksis/core/templates/two_factor/core/setup.html:73 msgid "" "\n" -" We've encountered an issue with the selected authentication method. Please\n" -" go back and verify that you entered your information correctly, try\n" -" again, or use a different authentication method instead. If the issue\n" +" We've encountered an issue with the selected authentication " +"method. Please\n" +" go back and verify that you entered your information correctly, " +"try\n" +" again, or use a different authentication method instead. If the " +"issue\n" " persists, contact the site administrator.\n" " " msgstr "" "\n" -" Мы заметили, что ÑущеÑтвует проблема Ñ Ð¸Ñпользованием выбранного метода авторизации. ВернитеÑÑŒ,\n" -" пожалуйÑта, назад, и убедитеÑÑŒ, что необходимые данные указаны правильно,\n" -" поÑле чего попробуйте зайти ешё раз, или же воÑпользуйтеÑÑŒ другим вариантом входа. ЕÑли же\n" +" Мы заметили, что ÑущеÑтвует проблема Ñ Ð¸Ñпользованием выбранного " +"метода авторизации. ВернитеÑÑŒ,\n" +" пожалуйÑта, назад, и убедитеÑÑŒ, что необходимые данные указаны " +"правильно,\n" +" поÑле чего попробуйте зайти ешё раз, или же воÑпользуйтеÑÑŒ другим " +"вариантом входа. ЕÑли же\n" " проблема оÑтаётÑÑ, обратитеÑÑŒ к админиÑтратору Ñайта.\n" " " @@ -3065,7 +3408,8 @@ msgstr "Ð”Ð²ÑƒÑ…Ñ„Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð½Ð°Ñ Ð°ÑƒÑ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ñ ÑƒÑпешно #: aleksis/core/templates/two_factor/core/setup_complete.html:13 msgid "" "\n" -" Congratulations, you've successfully enabled two-factor authentication.\n" +" Congratulations, you've successfully enabled two-factor " +"authentication.\n" " " msgstr "" "\n" @@ -3086,13 +3430,16 @@ msgstr "Создать резервные коды" msgid "" "\n" " However, it might happen that you don't have access to\n" -" your primary device. To enable account recovery, generate backup codes\n" +" your primary device. To enable account recovery, generate backup " +"codes\n" " or add other authentication methods.\n" " " msgstr "" "\n" -" Между прочим, может так ÑлучитьÑÑ, что у Ð’Ð°Ñ Ð½Ðµ будет доÑтупа к Ñвоему оÑновному\n" -" уÑтройÑтву. Ð”Ð»Ñ Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¾ÑÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑƒÑ‡Ñ‘Ñ‚ÐºÐ¸ Ñоздайте резервные коды\n" +" Между прочим, может так ÑлучитьÑÑ, что у Ð’Ð°Ñ Ð½Ðµ будет доÑтупа к " +"Ñвоему оÑновному\n" +" уÑтройÑтву. Ð”Ð»Ñ Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¾ÑÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑƒÑ‡Ñ‘Ñ‚ÐºÐ¸ Ñоздайте резервные " +"коды\n" " или добавьте другие методы аутентификации.\n" " " @@ -3106,8 +3453,12 @@ msgid "Disable Two-Factor Authentication" msgstr "Отключить двухфакторную аутентификацию" #: aleksis/core/templates/two_factor/profile/disable.html:12 -msgid "You are about to disable two-factor authentication. This weakens your account security, are you sure?" -msgstr "Ð’Ñ‹ отключаете двухфакторную аутентификацию. Ðто Ñнизит защиту Вашей учётной запиÑи. Ð’Ñ‹ уверены?" +msgid "" +"You are about to disable two-factor authentication. This weakens your " +"account security, are you sure?" +msgstr "" +"Ð’Ñ‹ отключаете двухфакторную аутентификацию. Ðто Ñнизит защиту Вашей учётной " +"запиÑи. Ð’Ñ‹ уверены?" #: aleksis/core/templates/two_factor/profile/disable.html:26 msgid "Disable" @@ -3141,215 +3492,318 @@ msgstr "Во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° PDF возникла про msgid "Download PDF" msgstr "Скачать PDF" +#: aleksis/core/views.py:280 aleksis/core/views.py:285 +msgid "The school term has been created." +msgstr "Учебный год Ñоздан." + +#: aleksis/core/views.py:292 aleksis/core/views.py:297 +msgid "The school term has been saved." +msgstr "Учебный год Ñохранён." + +#: aleksis/core/views.py:396 aleksis/core/views.py:401 #: aleksis/core/views.py:371 msgid "The child groups were successfully saved." msgstr "Дочерние группы Ñохранены." +#: aleksis/core/views.py:415 aleksis/core/views.py:425 +#: aleksis/core/views.py:420 aleksis/core/views.py:430 #: aleksis/core/views.py:390 aleksis/core/views.py:400 msgid "The person has been saved." msgstr "Физлицо Ñохранено." +#: aleksis/core/views.py:475 aleksis/core/views.py:480 #: aleksis/core/views.py:450 msgid "The group has been saved." msgstr "Группа Ñохранена." -#: aleksis/core/views.py:498 -#, fuzzy -msgid "Maintenance mode was turned on successfully." -msgstr "Проверка данных уÑпешно запущена." - -#: aleksis/core/views.py:500 -msgid "Maintenance mode was turned off successfully." -msgstr "" - -#: aleksis/core/views.py:558 +#: aleksis/core/views.py:558 aleksis/core/views.py:588 msgid "The announcement has been saved." msgstr "ОбъÑвление Ñохранено." -#: aleksis/core/views.py:574 +#: aleksis/core/views.py:574 aleksis/core/views.py:604 msgid "The announcement has been deleted." msgstr "ОбъÑвление удалено." -#: aleksis/core/views.py:643 +#: aleksis/core/views.py:643 aleksis/core/views.py:673 msgid "The requested preference registry does not exist" msgstr "Журнал Ñ Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ ÑвойÑтвами не ÑущеÑтвует" -#: aleksis/core/views.py:662 +#: aleksis/core/views.py:662 aleksis/core/views.py:692 msgid "The preferences have been saved successfully." msgstr "СвойÑтва Ñохранены." -#: aleksis/core/views.py:686 +#: aleksis/core/views.py:686 aleksis/core/views.py:716 msgid "The person has been deleted." msgstr "Физлицо удалено." -#: aleksis/core/views.py:700 +#: aleksis/core/views.py:700 aleksis/core/views.py:730 msgid "The group has been deleted." msgstr "Группа удалена." -#: aleksis/core/views.py:732 +#: aleksis/core/views.py:732 aleksis/core/views.py:762 msgid "The additional field has been saved." msgstr "Дополнительное поле Ñохранено." -#: aleksis/core/views.py:767 +#: aleksis/core/views.py:767 aleksis/core/views.py:797 msgid "The additional field has been deleted." msgstr "Дополнительное поле удалено." -#: aleksis/core/views.py:792 +#: aleksis/core/views.py:792 aleksis/core/views.py:822 msgid "The group type has been saved." msgstr "Тип группы Ñохранён." -#: aleksis/core/views.py:823 +#: aleksis/core/views.py:823 aleksis/core/views.py:853 msgid "The group type has been deleted." msgstr "Тип группы удалён." -#: aleksis/core/views.py:858 +#: aleksis/core/views.py:858 aleksis/core/views.py:888 msgid "Progress: Run data checks" msgstr "Ð’ процеÑÑе: ЗапуÑк проверки данных" -#: aleksis/core/views.py:859 +#: aleksis/core/views.py:859 aleksis/core/views.py:889 msgid "Run data checks …" msgstr "ЗапуÑкаетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÑ€ÐºÐ° данных …" -#: aleksis/core/views.py:860 +#: aleksis/core/views.py:860 aleksis/core/views.py:890 msgid "The data checks were run successfully." msgstr "Проверка данных уÑпешно запущена." -#: aleksis/core/views.py:861 +#: aleksis/core/views.py:861 aleksis/core/views.py:891 msgid "There was a problem while running data checks." msgstr "Во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑка проверки данных возникла проблема." -#: aleksis/core/views.py:878 +#: aleksis/core/views.py:878 aleksis/core/views.py:908 #, python-brace-format msgid "The solve option '{solve_option_obj.verbose_name}' " msgstr "Вариант Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ \"{solve_option_obj.verbose_name}\" " -#: aleksis/core/views.py:888 +#: aleksis/core/views.py:888 aleksis/core/views.py:918 msgid "The requested solve option does not exist" msgstr "Запрошенный вариант Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ ÑущеÑтвует" -#: aleksis/core/views.py:921 +#: aleksis/core/views.py:921 aleksis/core/views.py:951 msgid "The dashboard widget has been saved." msgstr "Виджет информпанели Ñохранён." -#: aleksis/core/views.py:951 +#: aleksis/core/views.py:951 aleksis/core/views.py:981 msgid "The dashboard widget has been created." msgstr "Виджет информпанели Ñоздан." -#: aleksis/core/views.py:961 +#: aleksis/core/views.py:961 aleksis/core/views.py:991 msgid "The dashboard widget has been deleted." msgstr "Виджет информпанели удалён." -#: aleksis/core/views.py:1033 +#: aleksis/core/views.py:1033 aleksis/core/views.py:1063 msgid "Your dashboard configuration has been saved successfully." msgstr "Ваша ÐºÐ¾Ð½Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸ Ñохранена." -#: aleksis/core/views.py:1035 +#: aleksis/core/views.py:1035 aleksis/core/views.py:1065 msgid "The configuration of the default dashboard has been saved successfully." msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ð¹/Ñтандартной информпанели." -#: aleksis/core/views.py:1106 +#: aleksis/core/views.py:1106 aleksis/core/views.py:1136 #, python-brace-format msgid "The invitation was successfully created. The invitation code is {code}" msgstr "Приглашение уÑпешно Ñоздано. Код приглашениÑ: {code}" -#: aleksis/core/views.py:1203 +#: aleksis/core/views.py:1203 aleksis/core/views.py:1233 msgid "We have successfully assigned the permissions." msgstr "Мы уÑпешно назначили доÑтупы." -#: aleksis/core/views.py:1213 +#: aleksis/core/views.py:1213 aleksis/core/views.py:1243 msgid "The global user permission has been deleted." msgstr "Глобальный пользовательÑкий доÑтуп удалён." -#: aleksis/core/views.py:1223 +#: aleksis/core/views.py:1223 aleksis/core/views.py:1253 msgid "The global group permission has been deleted." msgstr "Глобальный групповой доÑтуп удалён." -#: aleksis/core/views.py:1233 +#: aleksis/core/views.py:1233 aleksis/core/views.py:1263 msgid "The object user permission has been deleted." msgstr "Объектный пользовательÑкий доÑтуп удалён." -#: aleksis/core/views.py:1243 +#: aleksis/core/views.py:1243 aleksis/core/views.py:1273 msgid "The object group permission has been deleted." msgstr "Объектный групповой доÑтуп удалён." -#: aleksis/core/views.py:1352 -msgid "The third-party account could not be disconnected because it is the only login method available." -msgstr "Учётную запиÑÑŒ третьей Ñтороны Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ, Ñ‚.к. Ñто единÑтвенный ÑпоÑоб входа." +#: aleksis/core/views.py:1352 aleksis/core/views.py:1382 +msgid "" +"The third-party account could not be disconnected because it is the only " +"login method available." +msgstr "" +"Учётную запиÑÑŒ третьей Ñтороны Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ, Ñ‚.к. Ñто единÑтвенный " +"ÑпоÑоб входа." -#: aleksis/core/views.py:1359 +#: aleksis/core/views.py:1359 aleksis/core/views.py:1389 msgid "The third-party account has been successfully disconnected." msgstr "Ð£Ñ‡Ñ‘Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ третьей Ñтороны уÑпешно отключена." -#: aleksis/core/views.py:1435 -msgid "Person was invited successfully and an email with further instructions has been send to them." -msgstr "Владелец указанного Ñл.адреÑа уÑпешно приглашён. ИнÑтрукции о дальнейших дейÑтвиÑÑ… отправлены на Ñл.почту." +#: aleksis/core/views.py:1435 aleksis/core/views.py:1465 +msgid "" +"Person was invited successfully and an email with further instructions has " +"been send to them." +msgstr "" +"Владелец указанного Ñл.адреÑа уÑпешно приглашён. ИнÑтрукции о дальнейших " +"дейÑтвиÑÑ… отправлены на Ñл.почту." -#: aleksis/core/views.py:1446 +#: aleksis/core/views.py:1446 aleksis/core/views.py:1476 msgid "Person was already invited." msgstr "Кто-то уже приглаÑил его/её." -#~ msgid "Country for phone number parsing" -#~ msgstr "Страна Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ñинга номера телефона" +#: aleksis/core/apps.py:151 +msgid "You have been logged out successfully." +msgstr "Ð’Ñ‹ уÑпешно вышли." -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " Only admin and visitors from internal IPs can access the site.\n" -#~ " " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " ДоÑтуп к Ñайту имеют только админиÑтратор и пользователи Ñ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€ÐµÐ½Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ IP-адреÑами.\n" -#~ " " +#: aleksis/core/templates/core/pages/system_status.html:28 +msgid "" +"\n" +" Only admin and visitors from internal IPs can access the " +"site.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" ДоÑтуп к Ñайту имеют только админиÑтратор и пользователи Ñ " +"внутренними IP-адреÑами.\n" +" " -#~ msgid "Create school term" -#~ msgstr "Создать Учебный год" +#: aleksis/core/templates/offline.html:10 +msgid "No connection to server." +msgstr "Ðет ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ñервером." -#~ msgid "Edit school term" -#~ msgstr "Редактировать Учебный год" +#: aleksis/core/templates/offline.html:14 +msgid "" +"\n" +" This page is not available without a connection to the server. Please " +"check your internet connection and try again.\n" +" If you are connected and the error persists, please contact the system " +"administrators:\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Ðта Ñтраница без ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ñервером недоÑтупна. Проверьте наличие " +"Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº интернету и повторите попытку.\n" +" ЕÑли интернет работает и ошибка вÑÑ‘ равно приÑутÑтвует, обратитеÑÑŒ, " +"пожалуйÑта, к ÑиÑтемным админиÑтраторам:\n" +" " -#~ msgid "Revoke access" -#~ msgstr "Отозвать доÑтуп" +#: aleksis/core/templates/templated_email/invitation.email:4 +#, python-format +msgid "Invitation to register on %(site)s" +msgstr "Приглашение зарегиÑтрироватьÑÑ Ð½Ð° %(site)s" -#~ msgid "Are you sure to revoke the access for this application?" -#~ msgstr "Ви дейÑтвительно хотите отозвать доÑтуп Ð´Ð»Ñ Ñтого приложениÑ?" +#: aleksis/core/templates/templated_email/invitation.email:6 +#: aleksis/core/templates/templated_email/invitation.email:14 +#, python-format +msgid "Hello %(person)s" +msgstr "Привет, %(person)s" -#~ msgid "Revoke" -#~ msgstr "Отозвать" +#: aleksis/core/templates/templated_email/invitation.email:9 +#: aleksis/core/templates/templated_email/invitation.email:18 +#, python-format +msgid "" +"you have been invited to register on %(site)s. If you would like to accept " +"this invitation, please click on the following link:" +msgstr "" +"Ð’Ñ‹ приглашены зарегиÑтрироватьÑÑ Ð½Ð° %(site)s. ЕÑли хотите принÑÑ‚ÑŒ " +"приглашение, перейдите по указанной ÑÑылке:" -#~ msgid "Authorized applications" -#~ msgstr "Ðвторизованные приложениÑ" +#: aleksis/core/views.py:528 +msgid "Maintenance mode was turned on successfully." +msgstr "Режим обÑÐ»ÑƒÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑƒÑпешно активирован." -#~ msgid "No authorized applications." -#~ msgstr "Ðвторизованных приложений нет." +#: aleksis/core/views.py:530 +msgid "Maintenance mode was turned off successfully." +msgstr "Режим обÑÐ»ÑƒÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑƒÑпешно выключен." -#~ msgid "Page not available offline." -#~ msgstr "Ð’ автономном режиме Ñтраница не доÑтупна." +#: aleksis/core/models.py:1528 +#, fuzzy +msgid "Start date and time" +msgstr "Дата и времÑ" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " This page is not available offline. Since you probably don't have an internet connection, check to see if your WiFi\n" -#~ " or mobile data is turned on and try again. If you think you are connected, please contact the system\n" -#~ " administrators:\n" -#~ " " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " Ðта Ñтраница в автономном режимен не доÑтупна. Возможно, у Ð’Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ð° Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ð½ÐµÑ‚Ð¾Ð¼. УбедитеÑÑŒ, что Ваш WiFi\n" -#~ " или мобильный интернет включены и попробуйте ещё раз. ЕÑли Ñчитаете, что Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ вÑÑ‘ хорошо, обратитеÑÑŒ,\n" -#~ " пожалуйÑта, к ÑиÑтемным админиÑтраторам:\n" -#~ " " +#: aleksis/core/models.py:1530 +#, fuzzy +msgid "End date and time" +msgstr "Дата и времÑ" -#~ msgid "The school term has been created." -#~ msgstr "Учебный год Ñоздан." +#: aleksis/core/models.py:1531 +#, fuzzy +msgid "Timezone" +msgstr "ВремÑ" -#~ msgid "The school term has been saved." -#~ msgstr "Учебный год Ñохранён." +#: aleksis/core/models.py:1534 +#, fuzzy +msgid "Recurrences" +msgstr "СвойÑтва" + +#: aleksis/core/models.py:1540 +msgid "Amended base event" +msgstr "" + +#: aleksis/core/models.py:1643 +#, fuzzy +msgid "Calendar Event" +msgstr "Ленты календарей" + +#: aleksis/core/models.py:1644 +#, fuzzy +msgid "Calendar Events" +msgstr "Ленты календарей" + +#: aleksis/core/models.py:1670 +#, fuzzy +msgid "Birthdays" +msgstr "Календарь Дней РождениÑ" + +#: aleksis/core/models.py:1674 +#, fuzzy +msgid "{}'s birthday" +msgstr "%(name)s отмечает День РождениÑ" + +#: aleksis/core/models.py:1713 aleksis/core/models.py:1775 +msgid "Holidays" +msgstr "" + +#: aleksis/core/models.py:1774 +msgid "Holiday" +msgstr "" + +#: aleksis/core/preferences.py:33 +#, fuzzy +msgid "Calendar" +msgstr "Ленты календарей" + +#: aleksis/core/preferences.py:490 +#, fuzzy +msgid "Birthday calendar feed color" +msgstr "Календарь Дней РождениÑ" + +#: aleksis/core/preferences.py:502 +msgid "Holiday calendar feed color" +msgstr "" + +#: aleksis/core/preferences.py:515 +#, fuzzy +msgid "Activated calendars" +msgstr "Календарь Дней РождениÑ" + +#: aleksis/core/templates/account/email/email_confirmation_message.txt:6 +#, python-format +msgid "" +"Someone tried to register an account with the username %(user_display)s and " +"your e-mail address on %(site_domain)s.\n" +"If it was you, please confirm the registration by clicking on the following " +"link:" +msgstr "" #~ msgid "" #~ "\n" -#~ " This page is currently unavailable. If this error persists, contact your site administrators:\n" +#~ " This page is currently unavailable. If this error persists, " +#~ "contact your site administrators:\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ " Ðта Ñтраница ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñтупна. ЕÑли ошибка проÑвитÑÑ ÐµÑ‰Ñ‘ раз, обратитеÑÑŒ к админиÑтраторам Ñайта:\n" +#~ " Ðта Ñтраница ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñтупна. ЕÑли ошибка проÑвитÑÑ ÐµÑ‰Ñ‘ " +#~ "раз, обратитеÑÑŒ к админиÑтраторам Ñайта:\n" #~ " " #~ msgid "" @@ -3433,8 +3887,10 @@ msgstr "Кто-то уже приглаÑил его/её." #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ " Ðе ÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° то, что мы Вам рекомендуем Ñтого не делать, Ð’Ñ‹ можете \n" -#~ " также отключить двухфакторную аутентификацию Ð´Ð»Ñ Ñвоей учётной запиÑи.\n" +#~ " Ðе ÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° то, что мы Вам рекомендуем Ñтого не делать, Ð’Ñ‹ " +#~ "можете \n" +#~ " также отключить двухфакторную аутентификацию Ð´Ð»Ñ Ñвоей учётной " +#~ "запиÑи.\n" #~ " " #~ msgid "" @@ -3446,13 +3902,21 @@ msgstr "Кто-то уже приглаÑил его/её." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Ð”Ð²ÑƒÑ…Ñ„Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð½Ð°Ñ Ð°ÑƒÑ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð’Ð°ÑˆÐµÐ¹ учётной запиÑи\n" -#~ " не активирована. Ð”Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ñ‹ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°ÑноÑти учётной запиÑи включите\n" +#~ " не активирована. Ð”Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ñ‹ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°ÑноÑти учётной запиÑи " +#~ "включите\n" #~ " двухфакторную аутентификацию.\n" #~ " " +#~ msgid "Birthday Calendar" +#~ msgstr "Календарь Дней РождениÑ" + #~ msgid "A Calendar of Birthdays" #~ msgstr "Календарь Дней РождениÑ" +#, python-format +#~ msgid "%(name)s's birthday" +#~ msgstr "%(name)s отмечает День РождениÑ" + #, python-format #~ msgid "%(name)s was born on %(birthday)s" #~ msgstr "%(name)s родилÑÑ(-лаÑÑŒ) %(birthday)s" @@ -3493,6 +3957,9 @@ msgstr "Кто-то уже приглаÑил его/её." #~ msgid "Third-party accounts" #~ msgstr "Учётные запиÑи третих Ñторон" +#~ msgid "Calendar Feeds" +#~ msgstr "Ленты календарей" + #~ msgid "Logout" #~ msgstr "Выйти" @@ -3543,8 +4010,14 @@ msgstr "Кто-то уже приглаÑил его/её." #~ msgid "ICal Feeds" #~ msgstr "iCal-ленты" -#~ msgid "These are URLs for different Calendar Feeds in the iCal (.ics) format. You can create as many as you want and import them in your calendar software." -#~ msgstr "ЗдеÑÑŒ находÑÑ‚ÑÑ ÑÑылки на разные ленты календарей в формате iCal (.ics). Ð’Ñ‹ можете Ñоздать их Ñтолько, Ñколько будет необходимо и импортировать их в ПО Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ñ‹ Ñ ÐºÐ°Ð»ÐµÐ½Ð´Ð°Ñ€Ñми." +#~ msgid "" +#~ "These are URLs for different Calendar Feeds in the iCal (.ics) format. " +#~ "You can create as many as you want and import them in your calendar " +#~ "software." +#~ msgstr "" +#~ "ЗдеÑÑŒ находÑÑ‚ÑÑ ÑÑылки на разные ленты календарей в формате iCal (.ics). " +#~ "Ð’Ñ‹ можете Ñоздать их Ñтолько, Ñколько будет необходимо и импортировать их " +#~ "в ПО Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ñ‹ Ñ ÐºÐ°Ð»ÐµÐ½Ð´Ð°Ñ€Ñми." #~ msgid "Your iCal URLs" #~ msgstr "Ваши ÑÑылки iCal" @@ -3569,24 +4042,30 @@ msgstr "Кто-то уже приглаÑил его/её." #~ msgid "" #~ "\n" -#~ " This platform is powered by AlekSIS®, a web-based school information system (SIS) which can be used\n" -#~ " to manage and/or publish organisational artifacts of educational institutions. AlekSIS is free software and\n" +#~ " This platform is powered by AlekSIS®, a web-based school " +#~ "information system (SIS) which can be used\n" +#~ " to manage and/or publish organisational artifacts of " +#~ "educational institutions. AlekSIS is free software and\n" #~ " can be used by anyone.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ " Ðта платформа иÑпользует AlekSIS®, веб-инÑтрумент информационной ÑиÑтемы Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ (SIS) при помощи которой\n" -#~ " можно управлÑÑ‚ÑŒ и/или публиковать оргинформацию учебных заведений. AlekSIS - беÑплатное ПО\n" +#~ " Ðта платформа иÑпользует AlekSIS®, веб-инÑтрумент " +#~ "информационной ÑиÑтемы Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ (SIS) при помощи которой\n" +#~ " можно управлÑÑ‚ÑŒ и/или публиковать оргинформацию учебных " +#~ "заведений. AlekSIS - беÑплатное ПО\n" #~ " и его может иÑпользовать любой желающий.\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" -#~ " AlekSIS® is a registered trademark of the AlekSIS open source project, represented by Teckids e.V.\n" +#~ " AlekSIS® is a registered trademark of the AlekSIS open " +#~ "source project, represented by Teckids e.V.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ " AlekSIS® – зарегиÑÑ‚Ñ€Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð°Ñ€ÐºÐ° проекта Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ñ‹Ð¼ иÑходным кодом AlekSIS, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ñтавлена Teckids e.V.\n" +#~ " AlekSIS® – зарегиÑÑ‚Ñ€Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð°Ñ€ÐºÐ° проекта Ñ " +#~ "открытым иÑходным кодом AlekSIS, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ñтавлена Teckids e.V.\n" #~ " " #~ msgid "Website of AlekSIS" @@ -3600,14 +4079,18 @@ msgstr "Кто-то уже приглаÑил его/её." #~ msgid "" #~ "\n" -#~ " The core and the official apps of AlekSIS are licenced under the EUPL, version 1.2 or later. For licence\n" -#~ " information from third-party apps, if installed, refer to the respective components below. The\n" +#~ " The core and the official apps of AlekSIS are licenced " +#~ "under the EUPL, version 1.2 or later. For licence\n" +#~ " information from third-party apps, if installed, refer to " +#~ "the respective components below. The\n" #~ " licences are marked like this:\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ " Ядро и официальные Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ AlekSIS лицензированы под лицензией EUPL, верÑии 1.2 или новее. Ð”Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ð¸\n" -#~ " о компонентах третих Ñторон, еÑли таковы уÑтановлены, перейдите к ÑоответÑтвующим компонентам ниже.\n" +#~ " Ядро и официальные Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ AlekSIS лицензированы под " +#~ "лицензией EUPL, верÑии 1.2 или новее. Ð”Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ð¸\n" +#~ " о компонентах третих Ñторон, еÑли таковы уÑтановлены, " +#~ "перейдите к ÑоответÑтвующим компонентам ниже.\n" #~ " Ðти лицензии обозначены такой отметкой:\n" #~ " " @@ -3625,11 +4108,13 @@ msgstr "Кто-то уже приглаÑил его/её." #~ msgid "" #~ "\n" -#~ " Without activated JavaScript the progress status can't be updated.\n" +#~ " Without activated JavaScript the progress status can't be " +#~ "updated.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ " Без активного JavaScript ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð½Ðµ Ñможет.\n" +#~ " Без активного JavaScript ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð½Ðµ " +#~ "Ñможет.\n" #~ " " #~ msgid "Language" @@ -3640,12 +4125,14 @@ msgstr "Кто-то уже приглаÑил его/её." #~ msgid "" #~ "\n" -#~ " Your administrator account is not linked to any person. Therefore,\n" +#~ " Your administrator account is not linked to any person. " +#~ "Therefore,\n" #~ " a dummy person has been linked to your account.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ " Ваша админиÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð°Ñ ÑƒÑ‡Ñ‘Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ не Ñоединена на Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ физлицом. ПоÑтому\n" +#~ " Ваша админиÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð°Ñ ÑƒÑ‡Ñ‘Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ не Ñоединена на Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ " +#~ "физлицом. ПоÑтому\n" #~ " к Вашей учётной запиÑи привÑзано фейковое физлицо.\n" #~ " " @@ -3658,8 +4145,10 @@ msgstr "Кто-то уже приглаÑил его/её." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Ваша ÑƒÑ‡Ñ‘Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ не ÑвÑзана Ñ Ñ„Ð¸Ð·Ð»Ð¸Ñ†Ð¾Ð¼. Ðто значит,\n" -#~ " что у Ð’Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ доÑтупа на к какой учебной информации. ОбратитеÑÑŒ,\n" -#~ " пожалуйÑта, к админиÑтраторам AlekSIS в Вашем учебном заведении.\n" +#~ " что у Ð’Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ доÑтупа на к какой учебной информации. " +#~ "ОбратитеÑÑŒ,\n" +#~ " пожалуйÑта, к админиÑтраторам AlekSIS в Вашем учебном " +#~ "заведении.\n" #~ " " #~ msgid "Impersonate" diff --git a/aleksis/core/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po b/aleksis/core/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po index 5c30905446cd3ae481708f70a428a3c1e1dddb7d..5cd5dc251e9a975a8cec68dee5e656ba8c081e8e 100644 --- a/aleksis/core/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po +++ b/aleksis/core/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,22 +7,24 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-23 13:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-13 23:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-27 13:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-04 04:21+0000\n" "Last-Translator: Serhii Horichenko <m@sgg.im>\n" -"Language-Team: Ukrainian <https://translate.edugit.org/projects/aleksis/aleksis-core/uk/>\n" +"Language-Team: Ukrainian <https://translate.edugit.org/projects/aleksis/" +"aleksis-core/uk/>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != " +"11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % " +"100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || " +"(n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" "X-Generator: Weblate 4.12.1\n" #: aleksis/core/apps.py:151 -#, fuzzy -#| msgid "The preferences have been saved successfully." msgid "You have been logged out successfully." -msgstr "ВлаÑтивоÑÑ‚Ñ– збережені." +msgstr "Ви уÑпішно вийшли." #: aleksis/core/apps.py:161 msgid "OpenID Connect scope" @@ -44,9 +46,10 @@ msgstr "Ел.адреÑа" msgid "Home and mobile phone" msgstr "Домашній та мобільний телефони" -#: aleksis/core/apps.py:166 aleksis/core/forms.py:231 -#: aleksis/core/models.py:517 aleksis/core/templates/core/group/list.html:8 -#: aleksis/core/templates/core/group/list.html:9 +#: aleksis/core/apps.py:166 aleksis/core/forms.py:221 +#: aleksis/core/models.py:495 aleksis/core/templates/core/group/list.html:8 +#: aleksis/core/templates/core/group/list.html:9 aleksis/core/forms.py:231 +#: aleksis/core/models.py:517 msgid "Groups" msgstr "Групи" @@ -104,172 +107,189 @@ msgstr "Дозвіл" msgid "Content type" msgstr "Тип зміÑту" -#: aleksis/core/filters.py:113 aleksis/core/models.py:743 +#: aleksis/core/filters.py:113 aleksis/core/models.py:721 +#: aleksis/core/models.py:743 msgid "User" msgstr "КориÑтувач" -#: aleksis/core/filters.py:135 aleksis/core/models.py:516 +#: aleksis/core/filters.py:135 aleksis/core/models.py:494 +#: aleksis/core/models.py:516 msgid "Group" msgstr "Група" -#: aleksis/core/forms.py:50 aleksis/core/forms.py:591 +#: aleksis/core/forms.py:51 aleksis/core/forms.py:582 aleksis/core/forms.py:50 +#: aleksis/core/forms.py:591 msgid "Base data" msgstr "ОÑновні дані" -#: aleksis/core/forms.py:55 aleksis/core/tables.py:29 +#: aleksis/core/forms.py:56 aleksis/core/tables.py:47 aleksis/core/forms.py:55 +#: aleksis/core/tables.py:29 msgid "Address" msgstr "ÐдреÑа" -#: aleksis/core/forms.py:56 aleksis/core/forms.py:600 +#: aleksis/core/forms.py:57 aleksis/core/forms.py:591 aleksis/core/forms.py:56 +#: aleksis/core/forms.py:600 msgid "Contact data" msgstr "Контактні дані" -#: aleksis/core/forms.py:58 +#: aleksis/core/forms.py:59 aleksis/core/forms.py:58 msgid "Advanced personal data" msgstr "Додаткові оÑобиÑÑ‚Ñ– дані" -#: aleksis/core/forms.py:106 +#: aleksis/core/forms.py:107 aleksis/core/forms.py:106 msgid "New user" msgstr "Ðовий кориÑтувач" -#: aleksis/core/forms.py:106 +#: aleksis/core/forms.py:107 aleksis/core/forms.py:106 msgid "Create a new account" msgstr "Створити новий обліковий запиÑ" -#: aleksis/core/forms.py:132 +#: aleksis/core/forms.py:133 aleksis/core/forms.py:132 msgid "You cannot set a new username when also selecting an existing user." msgstr "Обравши вже Ñ–Ñнуючого кориÑтувача неможливо Ñтворити новий логін." -#: aleksis/core/forms.py:136 +#: aleksis/core/forms.py:137 aleksis/core/forms.py:136 msgid "This username is already in use." msgstr "Такий логін вже зайнÑтий." +#: aleksis/core/forms.py:154 aleksis/core/models.py:142 #: aleksis/core/forms.py:153 aleksis/core/models.py:154 msgid "School term" msgstr "Ðавчальний рік" -#: aleksis/core/forms.py:154 +#: aleksis/core/forms.py:155 aleksis/core/forms.py:154 msgid "Common data" msgstr "Загальні дані" -#: aleksis/core/forms.py:155 aleksis/core/forms.py:218 -#: aleksis/core/models.py:177 aleksis/core/templates/core/person/list.html:8 -#: aleksis/core/templates/core/person/list.html:9 +#: aleksis/core/forms.py:156 aleksis/core/forms.py:208 +#: aleksis/core/models.py:165 aleksis/core/templates/core/person/list.html:8 +#: aleksis/core/templates/core/person/list.html:9 aleksis/core/forms.py:155 +#: aleksis/core/forms.py:218 aleksis/core/models.py:177 msgid "Persons" msgstr "ОÑоби" +#: aleksis/core/forms.py:157 aleksis/core/forms.py:593 #: aleksis/core/forms.py:156 aleksis/core/forms.py:602 msgid "Additional data" msgstr "Додаткові дані" +#: aleksis/core/forms.py:158 aleksis/core/models.py:218 +#: aleksis/core/models.py:547 aleksis/core/tables.py:46 #: aleksis/core/forms.py:157 aleksis/core/models.py:230 #: aleksis/core/models.py:569 aleksis/core/tables.py:28 msgid "Photo" msgstr "Фото" -#: aleksis/core/forms.py:210 aleksis/core/forms.py:213 -#: aleksis/core/models.py:97 +#: aleksis/core/forms.py:200 aleksis/core/forms.py:203 +#: aleksis/core/models.py:85 aleksis/core/forms.py:210 +#: aleksis/core/forms.py:213 aleksis/core/models.py:97 msgid "Date" msgstr "Дата" -#: aleksis/core/forms.py:211 aleksis/core/forms.py:214 -#: aleksis/core/models.py:105 +#: aleksis/core/forms.py:201 aleksis/core/forms.py:204 +#: aleksis/core/models.py:93 aleksis/core/forms.py:211 +#: aleksis/core/forms.py:214 aleksis/core/models.py:105 msgid "Time" msgstr "ЧаÑ" -#: aleksis/core/forms.py:244 +#: aleksis/core/forms.py:234 aleksis/core/forms.py:244 msgid "From when until when should the announcement be displayed?" msgstr "З Ñкого по Ñкий Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ð¾ відображатиÑÑ Ñ†Ðµ оголошеннÑ?" -#: aleksis/core/forms.py:247 +#: aleksis/core/forms.py:237 aleksis/core/forms.py:247 msgid "Who should see the announcement?" msgstr "Хто повинен бачити це оголошеннÑ?" -#: aleksis/core/forms.py:248 +#: aleksis/core/forms.py:238 aleksis/core/forms.py:248 msgid "Write your announcement:" msgstr "Складіть Ñвоє оголошенÑ:" -#: aleksis/core/forms.py:287 -msgid "You are not allowed to create announcements which are only valid in the past." +#: aleksis/core/forms.py:277 aleksis/core/forms.py:287 +msgid "" +"You are not allowed to create announcements which are only valid in the past." msgstr "ÐžÐ³Ð¾Ð»Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð¸Ð½ÑƒÐ»Ð¾Ð³Ð¾ Вам Ñтворювати не дозволено." -#: aleksis/core/forms.py:291 +#: aleksis/core/forms.py:281 aleksis/core/forms.py:291 msgid "The from date and time must be earlier then the until date and time." msgstr "Дата Ñ– Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ð°Ñ‚ÐºÑƒ повинні бути раніше за дату Ñ– Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð°ÐºÑ–Ð½Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ." -#: aleksis/core/forms.py:300 +#: aleksis/core/forms.py:290 aleksis/core/forms.py:300 msgid "You need at least one recipient." msgstr "Вам потрібен принаймні один отримувач." -#: aleksis/core/forms.py:408 +#: aleksis/core/forms.py:399 aleksis/core/forms.py:408 msgid "Invitation code" msgstr "Код запрошеннÑ" -#: aleksis/core/forms.py:409 +#: aleksis/core/forms.py:400 aleksis/core/forms.py:409 msgid "Please enter your invitation code." msgstr "Ðапишіть, будь лаÑка, Ñвій код запрошеннÑ." +#: aleksis/core/forms.py:419 aleksis/core/models.py:193 #: aleksis/core/forms.py:428 aleksis/core/models.py:205 msgid "First name" msgstr "Ім'Ñ" +#: aleksis/core/forms.py:420 aleksis/core/models.py:194 #: aleksis/core/forms.py:429 aleksis/core/models.py:206 msgid "Last name" msgstr "Прізвище" -#: aleksis/core/forms.py:438 +#: aleksis/core/forms.py:429 aleksis/core/forms.py:438 msgid "A person is using this e-mail address" msgstr "Цією ел.адреÑою хтоÑÑŒ кориÑтуєтьÑÑ" -#: aleksis/core/forms.py:466 +#: aleksis/core/forms.py:457 aleksis/core/forms.py:466 msgid "Who should get the permission?" msgstr "Хто повинен отримати такий дозвіл?" -#: aleksis/core/forms.py:467 +#: aleksis/core/forms.py:458 aleksis/core/forms.py:467 msgid "On what?" msgstr "Ð’ разі чого?" -#: aleksis/core/forms.py:493 +#: aleksis/core/forms.py:484 aleksis/core/forms.py:493 msgid "Select objects which the permission should be granted for:" msgstr "Оберіть об'єкти, до Ñких буде наданий дозвіл:" -#: aleksis/core/forms.py:496 +#: aleksis/core/forms.py:487 aleksis/core/forms.py:496 msgid "Grant the permission for all objects" msgstr "Ðадати дозвіл до вÑÑ–Ñ… об'єктів" -#: aleksis/core/forms.py:504 -msgid "You must select at least one group or person which should get the permission." -msgstr "Ви повинні обрати принаймні одну групу або оÑобу, хто буде мати дозвіл." +#: aleksis/core/forms.py:495 aleksis/core/forms.py:504 +msgid "" +"You must select at least one group or person which should get the permission." +msgstr "" +"Ви повинні обрати принаймні одну групу або оÑобу, хто буде мати дозвіл." -#: aleksis/core/forms.py:509 +#: aleksis/core/forms.py:500 aleksis/core/forms.py:509 msgid "You must grant the permission to all objects or to specific objects." msgstr "Ви повинні надати дозвіл до вÑÑ–Ñ… або до конкретних об'єктів." -#: aleksis/core/forms.py:596 +#: aleksis/core/forms.py:587 aleksis/core/forms.py:596 msgid "Address data" msgstr "Дані адреÑи" -#: aleksis/core/forms.py:608 +#: aleksis/core/forms.py:599 aleksis/core/forms.py:608 msgid "Account data" msgstr "Дані облікового запиÑу" -#: aleksis/core/forms.py:615 +#: aleksis/core/forms.py:606 aleksis/core/forms.py:615 msgid "Password" msgstr "Пароль" -#: aleksis/core/forms.py:618 +#: aleksis/core/forms.py:609 aleksis/core/forms.py:618 msgid "Password (again)" msgstr "Пароль (ще раз)" -#: aleksis/core/forms.py:771 +#: aleksis/core/forms.py:762 aleksis/core/forms.py:771 msgid "The selected action does not exist." msgstr "Обрана Ð´Ñ–Ñ Ð½Ðµ Ñ–Ñнує." -#: aleksis/core/forms.py:782 +#: aleksis/core/forms.py:773 aleksis/core/forms.py:782 msgid "You do not have permission to run {} on all selected objects." msgstr "У Ð’Ð°Ñ Ð²Ñ–Ð´Ñутній дозвіл на запуÑк {} на уÑÑ–Ñ… обраних об'єктах." -#: aleksis/core/forms.py:838 +#: aleksis/core/forms.py:829 aleksis/core/forms.py:838 msgid "No valid selection." msgstr "Ðеправильний вибір." @@ -293,762 +313,733 @@ msgstr "Резервна ÐºÐ¾Ð¿Ñ–Ñ Ð½Ðµ знайдена!" msgid "No backup result found!" msgstr "Результат резервного ÐºÐ¾Ð¿Ñ–ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ знайдений!" -#: aleksis/core/mixins.py:539 +#: aleksis/core/mixins.py:511 aleksis/core/mixins.py:539 msgid "Linked school term" msgstr "Пов'Ñзаний навчальний рік" -#: aleksis/core/models.py:95 +#: aleksis/core/models.py:83 aleksis/core/models.py:95 msgid "Boolean (Yes/No)" msgstr "Логічне (Так/ÐÑ–)" -#: aleksis/core/models.py:96 +#: aleksis/core/models.py:84 aleksis/core/models.py:96 msgid "Text (one line)" msgstr "ТекÑÑ‚ (один Ñ€Ñдок)" -#: aleksis/core/models.py:98 +#: aleksis/core/models.py:86 aleksis/core/models.py:98 msgid "Date and time" msgstr "Дата Ñ– чаÑ" -#: aleksis/core/models.py:99 +#: aleksis/core/models.py:87 aleksis/core/models.py:99 msgid "Decimal number" msgstr "ДеÑÑтичне чиÑло" +#: aleksis/core/models.py:88 aleksis/core/models.py:211 #: aleksis/core/models.py:100 aleksis/core/models.py:223 msgid "E-mail address" msgstr "ÐдреÑа ел.пошти" -#: aleksis/core/models.py:101 +#: aleksis/core/models.py:89 aleksis/core/models.py:101 msgid "Integer" msgstr "Ціле" -#: aleksis/core/models.py:102 +#: aleksis/core/models.py:90 aleksis/core/models.py:102 msgid "IP address" msgstr "IP адреÑа" -#: aleksis/core/models.py:103 +#: aleksis/core/models.py:91 aleksis/core/models.py:103 msgid "Boolean or empty (Yes/No/Neither)" msgstr "Логічне або порожнє (Так/ÐÑ–/Ðічого)" -#: aleksis/core/models.py:104 +#: aleksis/core/models.py:92 aleksis/core/models.py:104 msgid "Text (multi-line)" msgstr "ТекÑÑ‚ (багаторÑдковий)" -#: aleksis/core/models.py:106 +#: aleksis/core/models.py:94 aleksis/core/models.py:106 msgid "URL / Link" msgstr "URL / ПоÑиланнÑ" +#: aleksis/core/models.py:106 aleksis/core/models.py:1078 #: aleksis/core/models.py:118 aleksis/core/models.py:1100 #: aleksis/core/models.py:1729 msgid "Name" msgstr "Повне ім'Ñ" -#: aleksis/core/models.py:120 aleksis/core/models.py:1532 +#: aleksis/core/models.py:108 aleksis/core/models.py:120 +#: aleksis/core/models.py:1532 msgid "Start date" msgstr "Дата початку" -#: aleksis/core/models.py:121 aleksis/core/models.py:1533 +#: aleksis/core/models.py:109 aleksis/core/models.py:121 +#: aleksis/core/models.py:1533 msgid "End date" msgstr "Дата закінченнÑ" -#: aleksis/core/models.py:140 aleksis/core/schema/school_term.py:48 +#: aleksis/core/models.py:128 aleksis/core/models.py:140 +#: aleksis/core/schema/school_term.py:48 msgid "The start date must be earlier than the end date." msgstr "Початкова дата повинна бути раніше кінцевої." -#: aleksis/core/models.py:147 aleksis/core/schema/school_term.py:53 +#: aleksis/core/models.py:135 aleksis/core/models.py:147 +#: aleksis/core/schema/school_term.py:53 msgid "There is already a school term for this time or a part of this time." msgstr "Ðа цей Ñ‡Ð°Ñ Ð°Ð±Ð¾ на чаÑтину цього чаÑу вже припадає навчальний рік." +#: aleksis/core/models.py:143 +#: aleksis/core/templates/core/school_term/list.html:8 +#: aleksis/core/templates/core/school_term/list.html:9 #: aleksis/core/models.py:155 msgid "School terms" msgstr "Ðавчальний рік" +#: aleksis/core/models.py:164 aleksis/core/models.py:1027 #: aleksis/core/models.py:176 aleksis/core/models.py:1049 msgid "Person" msgstr "ОÑоба" -#: aleksis/core/models.py:179 +#: aleksis/core/models.py:167 aleksis/core/models.py:179 msgid "Can view address" msgstr "Може бачити адреÑу" -#: aleksis/core/models.py:180 +#: aleksis/core/models.py:168 aleksis/core/models.py:180 msgid "Can view contact details" msgstr "Може бачити контактні дані" -#: aleksis/core/models.py:181 +#: aleksis/core/models.py:169 aleksis/core/models.py:181 msgid "Can view photo" msgstr "Може бачити фото" -#: aleksis/core/models.py:182 +#: aleksis/core/models.py:170 aleksis/core/models.py:182 msgid "Can view avatar image" msgstr "Може бачити аватар" -#: aleksis/core/models.py:183 +#: aleksis/core/models.py:171 aleksis/core/models.py:183 msgid "Can view persons groups" msgstr "Може бачити групи оÑоби" -#: aleksis/core/models.py:184 +#: aleksis/core/models.py:172 aleksis/core/models.py:184 msgid "Can view personal details" msgstr "Може бачити оÑобиÑÑ‚Ñ– дані" -#: aleksis/core/models.py:194 +#: aleksis/core/models.py:182 aleksis/core/models.py:194 msgid "female" msgstr "жін" -#: aleksis/core/models.py:194 +#: aleksis/core/models.py:182 aleksis/core/models.py:194 msgid "male" msgstr "чол" -#: aleksis/core/models.py:194 +#: aleksis/core/models.py:182 aleksis/core/models.py:194 msgid "other" msgstr "інший" +#: aleksis/core/models.py:190 aleksis/core/models.py:1382 #: aleksis/core/models.py:202 aleksis/core/models.py:1404 msgid "Linked user" msgstr "Пов'Ñзаний кориÑтувач" -#: aleksis/core/models.py:208 +#: aleksis/core/models.py:196 aleksis/core/models.py:208 msgid "Additional name(s)" msgstr "Додаткові імена" -#: aleksis/core/models.py:212 aleksis/core/models.py:534 -#: aleksis/core/models.py:1490 +#: aleksis/core/models.py:200 aleksis/core/models.py:512 +#: aleksis/core/models.py:1468 aleksis/core/models.py:212 +#: aleksis/core/models.py:534 aleksis/core/models.py:1490 msgid "Short name" msgstr "Коротке ім'Ñ" -#: aleksis/core/models.py:215 +#: aleksis/core/models.py:203 aleksis/core/models.py:215 msgid "Street" msgstr "ВулицÑ" -#: aleksis/core/models.py:216 +#: aleksis/core/models.py:204 aleksis/core/models.py:216 msgid "Street number" msgstr "Ðомер будинку" -#: aleksis/core/models.py:217 +#: aleksis/core/models.py:205 aleksis/core/models.py:217 msgid "Postal code" msgstr "Поштовий індекÑ" -#: aleksis/core/models.py:218 +#: aleksis/core/models.py:206 aleksis/core/models.py:218 msgid "Place" msgstr "МіÑто" -#: aleksis/core/models.py:220 +#: aleksis/core/models.py:208 aleksis/core/models.py:220 msgid "Home phone" msgstr "Домашній телефон" -#: aleksis/core/models.py:221 +#: aleksis/core/models.py:209 aleksis/core/models.py:221 msgid "Mobile phone" msgstr "Мобільний телефон" -#: aleksis/core/models.py:225 +#: aleksis/core/models.py:213 aleksis/core/models.py:225 msgid "Date of birth" msgstr "Дата народженнÑ" -#: aleksis/core/models.py:226 +#: aleksis/core/models.py:214 aleksis/core/models.py:226 msgid "Place of birth" msgstr "МіÑце народженнÑ" -#: aleksis/core/models.py:227 +#: aleksis/core/models.py:215 aleksis/core/models.py:227 msgid "Sex" msgstr "Стать" +#: aleksis/core/models.py:222 aleksis/core/models.py:551 #: aleksis/core/models.py:234 aleksis/core/models.py:573 -msgid "This is an official photo, used for official documents and for internal use cases." -msgstr "Це офіційне фото, Ñке викориÑтовуєтьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÐºÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ñ–Ð² та внутрішніх потреб." +msgid "" +"This is an official photo, used for official documents and for internal use " +"cases." +msgstr "" +"Це офіційне фото, Ñке викориÑтовуєтьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÐºÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ñ–Ð² та внутрішніх потреб." +#: aleksis/core/models.py:227 aleksis/core/models.py:555 #: aleksis/core/models.py:239 aleksis/core/models.py:577 msgid "Display picture / Avatar" msgstr "Відобразити фото/аватар" +#: aleksis/core/models.py:230 aleksis/core/models.py:558 #: aleksis/core/models.py:242 aleksis/core/models.py:580 msgid "This is a picture or an avatar for public display." msgstr "Це фото або аватар Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ відображеннÑ." -#: aleksis/core/models.py:247 +#: aleksis/core/models.py:235 aleksis/core/models.py:247 msgid "Guardians / Parents" msgstr "Опікуни / батьки" -#: aleksis/core/models.py:254 +#: aleksis/core/models.py:242 aleksis/core/models.py:254 msgid "Primary group" msgstr "ОÑновна група" -#: aleksis/core/models.py:257 aleksis/core/models.py:747 -#: aleksis/core/models.py:771 aleksis/core/models.py:866 -#: aleksis/core/models.py:1135 +#: aleksis/core/models.py:245 aleksis/core/models.py:725 +#: aleksis/core/models.py:749 aleksis/core/models.py:844 +#: aleksis/core/models.py:1113 aleksis/core/models.py:257 +#: aleksis/core/models.py:747 aleksis/core/models.py:771 +#: aleksis/core/models.py:866 aleksis/core/models.py:1135 msgid "Description" msgstr "ОпиÑ" -#: aleksis/core/models.py:487 +#: aleksis/core/models.py:465 aleksis/core/models.py:487 msgid "Title of field" msgstr "Ðазва полÑ" -#: aleksis/core/models.py:489 +#: aleksis/core/models.py:467 aleksis/core/models.py:489 msgid "Type of field" msgstr "Тип полÑ" -#: aleksis/core/models.py:491 +#: aleksis/core/models.py:469 aleksis/core/models.py:491 msgid "Required" msgstr "Ðеобхідне" -#: aleksis/core/models.py:492 +#: aleksis/core/models.py:470 aleksis/core/models.py:492 msgid "Help text / description" msgstr "Допоміжний текÑÑ‚/опиÑ" -#: aleksis/core/models.py:498 +#: aleksis/core/models.py:476 aleksis/core/models.py:498 msgid "Addtitional field for groups" msgstr "Додаткове поле Ð´Ð»Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿" -#: aleksis/core/models.py:499 +#: aleksis/core/models.py:477 aleksis/core/models.py:499 msgid "Addtitional fields for groups" msgstr "Додаткові Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿" -#: aleksis/core/models.py:519 +#: aleksis/core/models.py:497 aleksis/core/models.py:519 msgid "Can assign child groups to groups" msgstr "Може призначати підлеглі групи до груп" -#: aleksis/core/models.py:520 +#: aleksis/core/models.py:498 aleksis/core/models.py:520 msgid "Can view statistics about group." msgstr "Може бачити ÑтатиÑтику групи." +#: aleksis/core/models.py:510 aleksis/core/models.py:1469 #: aleksis/core/models.py:532 aleksis/core/models.py:1491 msgid "Long name" msgstr "Довге ім'Ñ" -#: aleksis/core/models.py:542 aleksis/core/templates/core/group/full.html:105 +#: aleksis/core/models.py:520 aleksis/core/templates/core/group/full.html:105 +#: aleksis/core/models.py:542 msgid "Members" msgstr "УчаÑники" -#: aleksis/core/models.py:545 aleksis/core/templates/core/group/full.html:102 +#: aleksis/core/models.py:523 aleksis/core/templates/core/group/full.html:102 +#: aleksis/core/models.py:545 msgid "Owners" msgstr "ВлаÑники" -#: aleksis/core/models.py:552 aleksis/core/templates/core/group/full.html:59 +#: aleksis/core/models.py:530 aleksis/core/templates/core/group/full.html:59 +#: aleksis/core/models.py:552 msgid "Parent groups" msgstr "БатьківÑькі групи" -#: aleksis/core/models.py:560 +#: aleksis/core/models.py:538 aleksis/core/models.py:560 msgid "Type of group" msgstr "Тип групи" -#: aleksis/core/models.py:565 +#: aleksis/core/models.py:543 #: aleksis/core/templates/core/additional_field/list.html:8 #: aleksis/core/templates/core/additional_field/list.html:9 +#: aleksis/core/models.py:565 msgid "Additional fields" msgstr "Додаткові полÑ" +#: aleksis/core/models.py:724 aleksis/core/models.py:748 +#: aleksis/core/models.py:843 aleksis/core/models.py:1299 +#: aleksis/core/templates/core/announcement/list.html:18 #: aleksis/core/models.py:746 aleksis/core/models.py:770 #: aleksis/core/models.py:865 aleksis/core/models.py:1321 -#: aleksis/core/templates/core/announcement/list.html:18 msgid "Title" msgstr "Ðазва" -#: aleksis/core/models.py:749 +#: aleksis/core/models.py:727 aleksis/core/models.py:749 msgid "Application" msgstr "Додаток" -#: aleksis/core/models.py:755 +#: aleksis/core/models.py:733 aleksis/core/models.py:755 msgid "Activity" msgstr "ÐктивніÑÑ‚ÑŒ" -#: aleksis/core/models.py:756 +#: aleksis/core/models.py:734 aleksis/core/models.py:756 msgid "Activities" msgstr "ÐктивноÑÑ‚Ñ–" -#: aleksis/core/models.py:762 +#: aleksis/core/models.py:740 aleksis/core/models.py:762 msgid "Sender" msgstr "Відправник" -#: aleksis/core/models.py:767 +#: aleksis/core/models.py:745 aleksis/core/models.py:767 msgid "Recipient" msgstr "Отримувач" +#: aleksis/core/models.py:750 aleksis/core/models.py:1079 #: aleksis/core/models.py:772 aleksis/core/models.py:1101 msgid "Link" msgstr "ПоÑиланнÑ" +#: aleksis/core/models.py:753 aleksis/core/models.py:1080 +#: aleksis/core/models.py:1429 +#: aleksis/core/templates/oauth2_provider/application/detail.html:26 #: aleksis/core/models.py:775 aleksis/core/models.py:1102 #: aleksis/core/models.py:1451 -#: aleksis/core/templates/oauth2_provider/application/detail.html:26 msgid "Icon" msgstr "Піктограма" -#: aleksis/core/models.py:778 +#: aleksis/core/models.py:756 aleksis/core/models.py:778 msgid "Send notification at" msgstr "ÐадіÑлати ÑÐ¿Ð¾Ð²Ñ–Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾" -#: aleksis/core/models.py:780 +#: aleksis/core/models.py:758 aleksis/core/models.py:780 msgid "Read" msgstr "Читати" -#: aleksis/core/models.py:781 +#: aleksis/core/models.py:759 aleksis/core/models.py:781 msgid "Sent" msgstr "ÐадіÑлано" -#: aleksis/core/models.py:798 +#: aleksis/core/models.py:776 aleksis/core/models.py:798 msgid "Notification" msgstr "СповіщеннÑ" +#: aleksis/core/models.py:777 aleksis/core/preferences.py:29 #: aleksis/core/models.py:799 aleksis/core/preferences.py:28 msgid "Notifications" msgstr "СповіщеннÑ" -#: aleksis/core/models.py:867 +#: aleksis/core/models.py:845 aleksis/core/models.py:867 msgid "Link to detailed view" msgstr "ПоÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° детальний переглÑд" -#: aleksis/core/models.py:870 +#: aleksis/core/models.py:848 aleksis/core/models.py:870 msgid "Date and time from when to show" msgstr "Дата Ñ– чаÑ, з Ñкого показувати" -#: aleksis/core/models.py:873 +#: aleksis/core/models.py:851 aleksis/core/models.py:873 msgid "Date and time until when to show" msgstr "Дата Ñ– чаÑ, до Ñкого показувати" -#: aleksis/core/models.py:898 +#: aleksis/core/models.py:876 aleksis/core/models.py:898 msgid "Announcement" msgstr "ОголошеннÑ" -#: aleksis/core/models.py:899 +#: aleksis/core/models.py:877 #: aleksis/core/templates/core/announcement/list.html:7 #: aleksis/core/templates/core/announcement/list.html:8 +#: aleksis/core/models.py:899 msgid "Announcements" msgstr "ОголошеннÑ" -#: aleksis/core/models.py:936 +#: aleksis/core/models.py:914 aleksis/core/models.py:936 msgid "Announcement recipient" msgstr "Отримувач оголошеннÑ" -#: aleksis/core/models.py:937 +#: aleksis/core/models.py:915 aleksis/core/models.py:937 msgid "Announcement recipients" msgstr "Отримувачі оголошеннÑ" -#: aleksis/core/models.py:957 +#: aleksis/core/models.py:935 aleksis/core/models.py:957 msgid "Widget Title" msgstr "Ðазва віджета" -#: aleksis/core/models.py:958 +#: aleksis/core/models.py:936 aleksis/core/models.py:958 msgid "Activate Widget" msgstr "Ðктивувати віджет" -#: aleksis/core/models.py:959 +#: aleksis/core/models.py:937 aleksis/core/models.py:959 msgid "Widget is broken" msgstr "Віджет зламавÑÑ" -#: aleksis/core/models.py:962 +#: aleksis/core/models.py:940 aleksis/core/models.py:962 msgid "Size on mobile devices" msgstr "Розмір на мобільних" -#: aleksis/core/models.py:963 +#: aleksis/core/models.py:941 aleksis/core/models.py:963 msgid "<= 600 px, 12 columns" msgstr "<= 600 пікÑ, 12 Ñтовпчиків" -#: aleksis/core/models.py:968 +#: aleksis/core/models.py:946 aleksis/core/models.py:968 msgid "Size on tablet devices" msgstr "Розмір на планшетах" -#: aleksis/core/models.py:969 +#: aleksis/core/models.py:947 aleksis/core/models.py:969 msgid "> 600 px, 12 columns" msgstr "> 600 пікÑ, 12 Ñтовпчиків" -#: aleksis/core/models.py:974 +#: aleksis/core/models.py:952 aleksis/core/models.py:974 msgid "Size on desktop devices" msgstr "Розмір на ПК" -#: aleksis/core/models.py:975 +#: aleksis/core/models.py:953 aleksis/core/models.py:975 msgid "> 992 px, 12 columns" msgstr "> 992 пікÑ, 12 Ñтовпчиків" -#: aleksis/core/models.py:980 +#: aleksis/core/models.py:958 aleksis/core/models.py:980 msgid "Size on large desktop devices" msgstr "Розмір на великих екранах" -#: aleksis/core/models.py:981 +#: aleksis/core/models.py:959 aleksis/core/models.py:981 msgid "> 1200 px>, 12 columns" msgstr "> 1200 пікÑ, 12 Ñтовпчиків" -#: aleksis/core/models.py:1012 +#: aleksis/core/models.py:990 aleksis/core/models.py:1012 msgid "Can edit default dashboard" msgstr "Може редагувати типову/Ñтандартну інформпанель" -#: aleksis/core/models.py:1013 +#: aleksis/core/models.py:991 aleksis/core/models.py:1013 msgid "Dashboard Widget" msgstr "Віджет інформпанелі" -#: aleksis/core/models.py:1014 +#: aleksis/core/models.py:992 aleksis/core/models.py:1014 msgid "Dashboard Widgets" msgstr "Віджети інформпанелі" -#: aleksis/core/models.py:1020 +#: aleksis/core/models.py:998 aleksis/core/models.py:1020 msgid "URL" msgstr "URL" -#: aleksis/core/models.py:1021 +#: aleksis/core/models.py:999 aleksis/core/models.py:1021 msgid "Icon URL" msgstr "Піктограма URL" -#: aleksis/core/models.py:1027 +#: aleksis/core/models.py:1005 aleksis/core/models.py:1027 msgid "External link widget" msgstr "Зовнішнє поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° віджет" -#: aleksis/core/models.py:1028 +#: aleksis/core/models.py:1006 aleksis/core/models.py:1028 msgid "External link widgets" msgstr "Зовнішні поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° віджети" -#: aleksis/core/models.py:1034 +#: aleksis/core/models.py:1012 aleksis/core/models.py:1034 msgid "Content" msgstr "ЗміÑÑ‚" -#: aleksis/core/models.py:1040 +#: aleksis/core/models.py:1018 aleksis/core/models.py:1040 msgid "Static content widget" msgstr "Віджет з поÑтійним зміÑтом" -#: aleksis/core/models.py:1041 +#: aleksis/core/models.py:1019 aleksis/core/models.py:1041 msgid "Static content widgets" msgstr "Віджети з поÑтійним зміÑтом" -#: aleksis/core/models.py:1046 +#: aleksis/core/models.py:1024 aleksis/core/models.py:1046 msgid "Dashboard widget" msgstr "Віджет інформпанелі" -#: aleksis/core/models.py:1051 +#: aleksis/core/models.py:1029 aleksis/core/models.py:1051 msgid "Order" msgstr "ПорÑдок" -#: aleksis/core/models.py:1052 +#: aleksis/core/models.py:1030 aleksis/core/models.py:1052 msgid "Part of the default dashboard" msgstr "ЧаÑтина типової інформпанелі" -#: aleksis/core/models.py:1067 +#: aleksis/core/models.py:1045 aleksis/core/models.py:1067 msgid "Dashboard widget order" msgstr "ПорÑдок віджету на інформпанелі" -#: aleksis/core/models.py:1068 +#: aleksis/core/models.py:1046 aleksis/core/models.py:1068 msgid "Dashboard widget orders" msgstr "ПорÑдок віджетів на інформпанелі" -#: aleksis/core/models.py:1074 +#: aleksis/core/models.py:1052 aleksis/core/models.py:1074 msgid "Menu ID" msgstr "Меню ID" -#: aleksis/core/models.py:1087 +#: aleksis/core/models.py:1065 aleksis/core/models.py:1087 msgid "Custom menu" msgstr "КориÑтувацьке меню" -#: aleksis/core/models.py:1088 +#: aleksis/core/models.py:1066 aleksis/core/models.py:1088 msgid "Custom menus" msgstr "КориÑтувацькі меню" -#: aleksis/core/models.py:1098 +#: aleksis/core/models.py:1076 aleksis/core/models.py:1098 msgid "Menu" msgstr "Меню" -#: aleksis/core/models.py:1108 +#: aleksis/core/models.py:1086 aleksis/core/models.py:1108 msgid "Custom menu item" msgstr "Пункт кориÑтувацького меню" -#: aleksis/core/models.py:1109 +#: aleksis/core/models.py:1087 aleksis/core/models.py:1109 msgid "Custom menu items" msgstr "Пункти кориÑтувацького меню" -#: aleksis/core/models.py:1134 +#: aleksis/core/models.py:1112 aleksis/core/models.py:1134 msgid "Title of type" msgstr "Ðазва типу" -#: aleksis/core/models.py:1141 aleksis/core/templates/core/group/full.html:50 +#: aleksis/core/models.py:1119 aleksis/core/templates/core/group/full.html:50 +#: aleksis/core/models.py:1141 msgid "Group type" msgstr "Тип групи" -#: aleksis/core/models.py:1142 +#: aleksis/core/models.py:1120 #: aleksis/core/templates/core/group_type/list.html:8 #: aleksis/core/templates/core/group_type/list.html:9 +#: aleksis/core/models.py:1142 msgid "Group types" msgstr "Типи груп" -#: aleksis/core/models.py:1155 +#: aleksis/core/models.py:1133 aleksis/core/models.py:1155 msgid "Can view system status" msgstr "Може переглÑдати Ñтан ÑиÑтеми" -#: aleksis/core/models.py:1156 +#: aleksis/core/models.py:1134 aleksis/core/models.py:1156 msgid "Can manage data" msgstr "Може керувати даними" -#: aleksis/core/models.py:1157 +#: aleksis/core/models.py:1135 aleksis/core/models.py:1157 msgid "Can impersonate" msgstr "Може маÑкуватиÑÑ" -#: aleksis/core/models.py:1158 +#: aleksis/core/models.py:1136 aleksis/core/models.py:1158 msgid "Can use search" msgstr "Може шукати" -#: aleksis/core/models.py:1159 +#: aleksis/core/models.py:1137 aleksis/core/models.py:1159 msgid "Can change site preferences" msgstr "Може змінювати влаÑтивоÑÑ‚Ñ– Ñайту" -#: aleksis/core/models.py:1160 +#: aleksis/core/models.py:1138 aleksis/core/models.py:1160 msgid "Can change person preferences" msgstr "Може змінювати влаÑтивоÑÑ‚Ñ– оÑоби" -#: aleksis/core/models.py:1161 +#: aleksis/core/models.py:1139 aleksis/core/models.py:1161 msgid "Can change group preferences" msgstr "Може змінювати влаÑтивоÑÑ‚Ñ– групи" -#: aleksis/core/models.py:1162 +#: aleksis/core/models.py:1140 aleksis/core/models.py:1162 msgid "Can test PDF generation" msgstr "Може генерувати теÑтові PDF" -#: aleksis/core/models.py:1163 +#: aleksis/core/models.py:1141 aleksis/core/models.py:1163 msgid "Can invite persons" msgstr "Може запрошувати оÑіб" -#: aleksis/core/models.py:1199 +#: aleksis/core/models.py:1177 aleksis/core/models.py:1199 msgid "Related data check task" msgstr "Ð—Ð°Ð²Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ñ–Ñ€ÐºÐ¸ пов'Ñзаних даних" -#: aleksis/core/models.py:1207 +#: aleksis/core/models.py:1185 aleksis/core/models.py:1207 msgid "Issue solved" msgstr "Проблема вирішена" -#: aleksis/core/models.py:1208 +#: aleksis/core/models.py:1186 aleksis/core/models.py:1208 msgid "Notification sent" msgstr "Ð¡Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð°Ð´Ñ–Ñлане" -#: aleksis/core/models.py:1221 +#: aleksis/core/models.py:1199 aleksis/core/models.py:1221 msgid "Data check result" msgstr "Результат перевірки даних" -#: aleksis/core/models.py:1222 +#: aleksis/core/models.py:1200 aleksis/core/models.py:1222 msgid "Data check results" msgstr "Результати перевірки даних" -#: aleksis/core/models.py:1224 +#: aleksis/core/models.py:1202 aleksis/core/models.py:1224 msgid "Can run data checks" msgstr "Може запуÑкати перевірки даних" -#: aleksis/core/models.py:1225 +#: aleksis/core/models.py:1203 aleksis/core/models.py:1225 msgid "Can solve data check problems" msgstr "Може розв'Ñзувати проблеми перевірки даних" -#: aleksis/core/models.py:1232 +#: aleksis/core/models.py:1210 aleksis/core/models.py:1232 msgid "E-Mail address" msgstr "ÐдреÑа ел.пошти" -#: aleksis/core/models.py:1292 +#: aleksis/core/models.py:1270 aleksis/core/models.py:1292 msgid "Owner" msgstr "ВлаÑник" -#: aleksis/core/models.py:1296 +#: aleksis/core/models.py:1274 aleksis/core/models.py:1296 msgid "File expires at" msgstr "Файл дійÑний до" -#: aleksis/core/models.py:1299 +#: aleksis/core/models.py:1277 aleksis/core/models.py:1299 msgid "Generated HTML file" msgstr "Згенерований файл HTML" -#: aleksis/core/models.py:1302 +#: aleksis/core/models.py:1280 aleksis/core/models.py:1302 msgid "Generated PDF file" msgstr "Згенерований файл PDF" -#: aleksis/core/models.py:1309 +#: aleksis/core/models.py:1287 aleksis/core/models.py:1309 msgid "PDF file" msgstr "Файл PDF" -#: aleksis/core/models.py:1310 +#: aleksis/core/models.py:1288 aleksis/core/models.py:1310 msgid "PDF files" msgstr "Файли PDF" -#: aleksis/core/models.py:1315 +#: aleksis/core/models.py:1293 aleksis/core/models.py:1315 msgid "Task result" msgstr "Результат завданнÑ" -#: aleksis/core/models.py:1318 +#: aleksis/core/models.py:1296 aleksis/core/models.py:1318 msgid "Task user" msgstr "КориÑтувач завданнÑ" -#: aleksis/core/models.py:1322 +#: aleksis/core/models.py:1300 aleksis/core/models.py:1322 msgid "Back URL" msgstr "URL Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ" -#: aleksis/core/models.py:1323 +#: aleksis/core/models.py:1301 aleksis/core/models.py:1323 msgid "Progress title" msgstr "Ðазва процеÑу" -#: aleksis/core/models.py:1324 +#: aleksis/core/models.py:1302 aleksis/core/models.py:1324 msgid "Error message" msgstr "ÐŸÐ¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ помилку" -#: aleksis/core/models.py:1325 +#: aleksis/core/models.py:1303 aleksis/core/models.py:1325 msgid "Success message" msgstr "ÐŸÐ¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ уÑпіх" -#: aleksis/core/models.py:1326 +#: aleksis/core/models.py:1304 aleksis/core/models.py:1326 msgid "Redirect on success URL" msgstr "ПоÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ½Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð² разі уÑпіху" -#: aleksis/core/models.py:1328 +#: aleksis/core/models.py:1306 aleksis/core/models.py:1328 msgid "Additional button title" msgstr "Ðазва додаткової кнопки" -#: aleksis/core/models.py:1330 +#: aleksis/core/models.py:1308 aleksis/core/models.py:1330 msgid "Additional button URL" msgstr "ПоÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ñ— кнопки" -#: aleksis/core/models.py:1332 +#: aleksis/core/models.py:1310 aleksis/core/models.py:1332 msgid "Additional button icon" msgstr "Піктограма додаткової кнопки" -#: aleksis/core/models.py:1334 +#: aleksis/core/models.py:1312 aleksis/core/models.py:1334 msgid "Result fetched" msgstr "Отриманий результат" -#: aleksis/core/models.py:1359 +#: aleksis/core/models.py:1337 aleksis/core/models.py:1359 msgid "Background task completed successfully" msgstr "Фонове Ð·Ð°Ð²Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ ÑƒÑпішно завершене" -#: aleksis/core/models.py:1360 +#: aleksis/core/models.py:1338 aleksis/core/models.py:1360 msgid "The background task '{}' has been completed successfully." msgstr "Фонове Ð·Ð°Ð²Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ '{}' було уÑпішно завершене." -#: aleksis/core/models.py:1366 +#: aleksis/core/models.py:1344 aleksis/core/models.py:1366 msgid "Background task failed" msgstr "Збій фонового завданнÑ" -#: aleksis/core/models.py:1367 +#: aleksis/core/models.py:1345 aleksis/core/models.py:1367 msgid "The background task '{}' has failed." msgstr "У фонового Ð·Ð°Ð²Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ '{}' ÑтавÑÑ Ð·Ð±Ñ–Ð¹." -#: aleksis/core/models.py:1376 +#: aleksis/core/models.py:1354 aleksis/core/models.py:1376 msgid "Background task" msgstr "Фонове завданнÑ" -#: aleksis/core/models.py:1390 +#: aleksis/core/models.py:1368 aleksis/core/models.py:1390 msgid "Task user assignment" msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтувача завданнÑ" -#: aleksis/core/models.py:1391 +#: aleksis/core/models.py:1369 aleksis/core/models.py:1391 msgid "Task user assignments" msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтувачів завданнÑ" -#: aleksis/core/models.py:1407 +#: aleksis/core/models.py:1385 aleksis/core/models.py:1407 msgid "Additional attributes" msgstr "Додаткові атрибути" -#: aleksis/core/models.py:1445 +#: aleksis/core/models.py:1423 aleksis/core/models.py:1445 msgid "Allowed scopes that clients can request" msgstr "Дозволені межі дії, Ñкі можуть запитувати клієнти" -#: aleksis/core/models.py:1455 -msgid "This image will be shown as icon in the authorization flow. It should be squared." -msgstr "Це Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±ÑƒÐ´Ðµ іконкою під Ñ‡Ð°Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ—. Воно повинне бути квадратним." +#: aleksis/core/models.py:1433 aleksis/core/models.py:1455 +msgid "" +"This image will be shown as icon in the authorization flow. It should be " +"squared." +msgstr "" +"Це Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±ÑƒÐ´Ðµ іконкою під Ñ‡Ð°Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ—. Воно повинне бути квадратним." -#: aleksis/core/models.py:1500 +#: aleksis/core/models.py:1478 aleksis/core/models.py:1500 msgid "Can view room timetable" msgstr "Може переглÑдати розклад кімнати" -#: aleksis/core/models.py:1502 +#: aleksis/core/models.py:1480 aleksis/core/models.py:1502 msgid "Room" msgstr "Кімната" -#: aleksis/core/models.py:1503 +#: aleksis/core/models.py:1481 aleksis/core/models.py:1503 msgid "Rooms" msgstr "Кімнати" -#: aleksis/core/models.py:1528 -#, fuzzy -#| msgid "Date and time" -msgid "Start date and time" -msgstr "Дата Ñ– чаÑ" - -#: aleksis/core/models.py:1530 -#, fuzzy -#| msgid "Date and time" -msgid "End date and time" -msgstr "Дата Ñ– чаÑ" - -#: aleksis/core/models.py:1531 -#, fuzzy -#| msgid "Time" -msgid "Timezone" -msgstr "ЧаÑ" - -#: aleksis/core/models.py:1534 -#, fuzzy -#| msgid "Preferences" -msgid "Recurrences" -msgstr "ВлаÑтивоÑÑ‚Ñ–" - -#: aleksis/core/models.py:1540 -msgid "Amended base event" -msgstr "" - -#: aleksis/core/models.py:1643 -#, fuzzy -#| msgid "Calendar Feeds" -msgid "Calendar Event" -msgstr "Канали календарів" - -#: aleksis/core/models.py:1644 -#, fuzzy -#| msgid "Calendar Feeds" -msgid "Calendar Events" -msgstr "Канали календарів" - -#: aleksis/core/models.py:1670 -#, fuzzy -#| msgid "Birthday Calendar" -msgid "Birthdays" -msgstr "Календар Днів ÐародженнÑ" - -#: aleksis/core/models.py:1674 -#, fuzzy -#| msgid "%(name)s's birthday" -msgid "{}'s birthday" -msgstr "%(name)s має День ÐародженнÑ" - -#: aleksis/core/models.py:1713 aleksis/core/models.py:1775 -msgid "Holidays" -msgstr "" - -#: aleksis/core/models.py:1774 -msgid "Holiday" -msgstr "" - -#: aleksis/core/preferences.py:24 +#: aleksis/core/preferences.py:25 aleksis/core/preferences.py:24 msgid "General" msgstr "Загальне" -#: aleksis/core/preferences.py:25 +#: aleksis/core/preferences.py:26 aleksis/core/preferences.py:25 msgid "School" msgstr "Школа / навч.заклад" -#: aleksis/core/preferences.py:26 +#: aleksis/core/preferences.py:27 aleksis/core/preferences.py:26 msgid "Theme" msgstr "Тема" -#: aleksis/core/preferences.py:27 +#: aleksis/core/preferences.py:28 aleksis/core/preferences.py:27 msgid "Mail" msgstr "Пошта" -#: aleksis/core/preferences.py:29 +#: aleksis/core/preferences.py:30 aleksis/core/preferences.py:29 msgid "Footer" msgstr "Ðижній колонтитул (footer)" -#: aleksis/core/preferences.py:30 +#: aleksis/core/preferences.py:31 aleksis/core/preferences.py:30 msgid "Accounts" msgstr "Облікові запиÑи" -#: aleksis/core/preferences.py:31 +#: aleksis/core/preferences.py:32 aleksis/core/preferences.py:31 msgid "Authentication" msgstr "ÐвторизаціÑ" -#: aleksis/core/preferences.py:32 +#: aleksis/core/preferences.py:33 aleksis/core/preferences.py:32 msgid "Internationalisation" msgstr "ІнтернаціоналізаціÑ" -#: aleksis/core/preferences.py:33 -#, fuzzy -#| msgid "Calendar Feeds" -msgid "Calendar" -msgstr "Канали календарів" - #: aleksis/core/preferences.py:43 msgid "Site title" msgstr "Ðазва Ñайту" @@ -1126,8 +1117,10 @@ msgid "Automatically create new persons for new users" msgstr "Ðові оÑоби Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ… кориÑтувачів Ñтворювати автоматично" #: aleksis/core/preferences.py:256 -msgid "Automatically link existing persons to new users by their e-mail address" -msgstr "Пов'Ñзувати Ñ–Ñнуючих оÑіб з новими кориÑтувачами автоматично за ел.адреÑами" +msgid "" +"Automatically link existing persons to new users by their e-mail address" +msgstr "" +"Пов'Ñзувати Ñ–Ñнуючих оÑіб з новими кориÑтувачами автоматично за ел.адреÑами" #: aleksis/core/preferences.py:267 msgid "Display name of the school" @@ -1194,7 +1187,8 @@ msgid "Fields on person model which are editable by themselves." msgstr "ÐŸÐ¾Ð»Ñ Ð· опиÑом оÑоби, Ñкі можна редагувати ÑамоÑтійно." #: aleksis/core/preferences.py:424 -msgid "Editable fields on person model which should trigger a notification on change" +msgid "" +"Editable fields on person model which should trigger a notification on change" msgstr "Змінювані Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð· опиÑом оÑоби, Ñкі повинні Ñповіщати щодо редагуваннÑ" #: aleksis/core/preferences.py:438 @@ -1222,20 +1216,8 @@ msgid "Automatically update the dashboard and its widgets sitewide" msgstr "Ðвтоматично оновлювати інформпанель та Ñ—Ñ— віджети (Ð´Ð»Ñ Ð²Ñього Ñайту)" #: aleksis/core/preferences.py:490 -#, fuzzy -#| msgid "Birthday Calendar" -msgid "Birthday calendar feed color" -msgstr "Календар Днів ÐародженнÑ" - -#: aleksis/core/preferences.py:502 -msgid "Holiday calendar feed color" -msgstr "" - -#: aleksis/core/preferences.py:515 -#, fuzzy -#| msgid "Birthday Calendar" -msgid "Activated calendars" -msgstr "Календар Днів ÐародженнÑ" +msgid "Country for phone number parsing" +msgstr "Країна Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð±Ð¾Ñ€Ñƒ номера телефона" #: aleksis/core/settings.py:551 msgid "English" @@ -1249,21 +1231,33 @@ msgstr "Ðімецька" msgid "Ukrainian" msgstr "УкраїнÑька" -#: aleksis/core/tables.py:97 aleksis/core/tables.py:98 -#: aleksis/core/tables.py:112 aleksis/core/tables.py:128 -#: aleksis/core/tables.py:165 +#: aleksis/core/tables.py:25 +#: aleksis/core/templates/core/announcement/list.html:36 +#: aleksis/core/templates/core/group/full.html:26 +#: aleksis/core/templates/oauth2_provider/application/detail.html:17 +msgid "Edit" +msgstr "Редагувати" + +#: aleksis/core/tables.py:27 aleksis/core/tables.py:148 +#: aleksis/core/tables.py:185 +#: aleksis/core/templates/core/announcement/list.html:22 +#: aleksis/core/tables.py:130 aleksis/core/tables.py:167 +msgid "Actions" +msgstr "Дії" + +#: aleksis/core/tables.py:115 aleksis/core/tables.py:116 +#: aleksis/core/tables.py:130 aleksis/core/tables.py:146 +#: aleksis/core/tables.py:183 #: aleksis/core/templates/core/announcement/list.html:42 #: aleksis/core/templates/core/group/full.html:33 #: aleksis/core/templates/core/pages/delete.html:22 #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/application/detail.html:21 +#: aleksis/core/tables.py:97 aleksis/core/tables.py:98 +#: aleksis/core/tables.py:112 aleksis/core/tables.py:128 +#: aleksis/core/tables.py:165 msgid "Delete" msgstr "Видалити" -#: aleksis/core/tables.py:130 aleksis/core/tables.py:167 -#: aleksis/core/templates/core/announcement/list.html:22 -msgid "Actions" -msgstr "Дії" - #: aleksis/core/templates/403.html:14 aleksis/core/templates/500.html:10 #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/authorize.html:54 msgid "Error" @@ -1280,7 +1274,8 @@ msgstr "" #: aleksis/core/templates/403.html:19 aleksis/core/templates/404.html:16 msgid "" "\n" -" If you think this is an error in AlekSIS, please contact your site\n" +" If you think this is an error in AlekSIS, please contact your " +"site\n" " administrators:\n" " " msgstr "" @@ -1312,12 +1307,14 @@ msgstr "" #: aleksis/core/templates/500.html:13 msgid "" "\n" -" Your site administrators will automatically be notified about this\n" +" Your site administrators will automatically be notified about " +"this\n" " error. You can also contact them directly:\n" " " msgstr "" "\n" -" ÐдмініÑтратори Ñайту будуть Ñповіщені щодо цієї помилки автоматично.\n" +" ÐдмініÑтратори Ñайту будуть Ñповіщені щодо цієї помилки " +"автоматично.\n" " Ви також можете звернутиÑÑ Ð´Ð¾ них безпоÑередньо:\n" " " @@ -1354,13 +1351,6 @@ msgstr "Привіт!" msgid "Your AlekSIS team" msgstr "Команда AlekSIS" -#: aleksis/core/templates/account/email/email_confirmation_message.txt:6 -#, python-format -msgid "" -"Someone tried to register an account with the username %(user_display)s and your e-mail address on %(site_domain)s.\n" -"If it was you, please confirm the registration by clicking on the following link:" -msgstr "" - #: aleksis/core/templates/account/email_confirm.html:5 #: aleksis/core/templates/account/email_confirm.html:6 #: aleksis/core/templates/account/email_confirm.html:17 @@ -1370,13 +1360,22 @@ msgstr "Підтвердити" #: aleksis/core/templates/account/email_confirm.html:12 #, python-format -msgid "Please confirm that <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> is an e-mail address for user %(user_display)s." -msgstr "Підтвердіть, будь лаÑка, що <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> Ñ” адреÑою ел.пошти Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтувача %(user_display)s." +msgid "" +"Please confirm that <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> is an e-mail " +"address for user %(user_display)s." +msgstr "" +"Підтвердіть, будь лаÑка, що <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> Ñ” " +"адреÑою ел.пошти Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтувача %(user_display)s." #: aleksis/core/templates/account/email_confirm.html:25 #, python-format -msgid "This e-mail confirmation link expired or is invalid. Please <a href=\"%(email_url)s\">issue a new e-mail confirmation request</a>." -msgstr "Це поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ–Ð´Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÐµÐ».пошти протерміноване або недійÑне. Зробіть, будь лаÑка, Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ–Ð´Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ <a href=\"%(email_url)s\">новий запит</a>." +msgid "" +"This e-mail confirmation link expired or is invalid. Please <a href=" +"\"%(email_url)s\">issue a new e-mail confirmation request</a>." +msgstr "" +"Це поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ–Ð´Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÐµÐ».пошти протерміноване або недійÑне. " +"Зробіть, будь лаÑка, Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ–Ð´Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ <a href=\"%(email_url)s\">новий " +"запит</a>." #: aleksis/core/templates/account/password_change.html:5 #: aleksis/core/templates/account/password_change.html:6 @@ -1410,12 +1409,14 @@ msgstr "Зміна паролю вимкнена." msgid "" "\n" " Users are not allowed to edit their own passwords. If you think\n" -" this is an error please contact one of your site administrators.\n" +" this is an error please contact one of your site " +"administrators.\n" " " msgstr "" "\n" " КориÑтувачам не дозволÑєтьÑÑ Ð·Ð¼Ñ–Ð½ÑŽÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ñвої паролі.\n" -" Якщо Ви думаєте, що це помилка, звернітьÑÑ Ð´Ð¾ адмініÑтраторів Ñайту.\n" +" Якщо Ви думаєте, що це помилка, звернітьÑÑ Ð´Ð¾ адмініÑтраторів " +"Ñайту.\n" " " #: aleksis/core/templates/account/password_reset.html:5 @@ -1429,8 +1430,12 @@ msgid "Reset password" msgstr "Скинути пароль" #: aleksis/core/templates/account/password_reset.html:17 -msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll send you an e-mail allowing you to reset it." -msgstr "Забули пароль? Вкажіть нижче Ñвою ел.пошту Ñ– ми надішлемо Вам лиÑта Ð´Ð»Ñ ÑÐºÐ¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»Ñ." +msgid "" +"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll send you " +"an e-mail allowing you to reset it." +msgstr "" +"Забули пароль? Вкажіть нижче Ñвою ел.пошту Ñ– ми надішлемо Вам лиÑта Ð´Ð»Ñ " +"ÑÐºÐ¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»Ñ." #: aleksis/core/templates/account/password_reset.html:30 msgid "" @@ -1454,7 +1459,8 @@ msgid "" msgstr "" "\n" " Ми надіÑлали Вам ел.лиÑта. Якщо Ви його не отримаєте протÑгом\n" -" декількох хвилин, звернітьÑÑ, будь лаÑка, до адмініÑтраторів Ñайту.\n" +" декількох хвилин, звернітьÑÑ, будь лаÑка, до адмініÑтраторів " +"Ñайту.\n" " " #: aleksis/core/templates/account/password_reset_from_key.html:15 @@ -1465,13 +1471,16 @@ msgstr "ÐеÑправний токен" #, python-format msgid "" "\n" -" The password reset link was invalid, possibly because it has already been used. Please request a <a href=\"%(passwd_reset_url)s\"\n" +" The password reset link was invalid, possibly because it has " +"already been used. Please request a <a href=\"%(passwd_reset_url)s\"\n" " class=\"blue-text text-lighten-2\">new password reset</a>.\n" " " msgstr "" "\n" -" ПоÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° ÑÐºÐ¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ð½ÐµÐ´Ñ–Ð¹Ñне або, ймовірно, вже викориÑтане. Зробіть, будь лаÑка, <a href=\"%(passwd_reset_url)s\"\n" -" class=\"blue-text text-lighten-2\">новий запит на ÑÐºÐ¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»Ñ</a>.\n" +" ПоÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° ÑÐºÐ¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ð½ÐµÐ´Ñ–Ð¹Ñне або, ймовірно, вже " +"викориÑтане. Зробіть, будь лаÑка, <a href=\"%(passwd_reset_url)s\"\n" +" class=\"blue-text text-lighten-2\">новий запит на ÑÐºÐ¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ " +"паролÑ</a>.\n" " " #: aleksis/core/templates/account/password_reset_from_key.html:25 @@ -1520,8 +1529,10 @@ msgstr "РеєÑтраціÑ" #: aleksis/core/templates/account/signup.html:12 #, python-format -msgid "Already have an account? Then please <a href=\"%(login_url)s\">sign in</a>." -msgstr "Вже маєте обліковий запиÑ? Тоді можете <a href=\"%(login_url)s\">увіти</a>." +msgid "" +"Already have an account? Then please <a href=\"%(login_url)s\">sign in</a>." +msgstr "" +"Вже маєте обліковий запиÑ? Тоді можете <a href=\"%(login_url)s\">увіти</a>." #: aleksis/core/templates/account/signup.html:22 #: aleksis/core/templates/socialaccount/signup.html:23 @@ -1565,13 +1576,17 @@ msgstr "Перевірте Ñвою ел.пошту!" #: aleksis/core/templates/account/verification_sent.html:16 msgid "" "\n" -" This part of the site requires us to verify that you are who you claim to be.\n" -" For this purpose, we require that you verify ownership of your e-mail address.\n" +" This part of the site requires us to verify that you are who you " +"claim to be.\n" +" For this purpose, we require that you verify ownership of your e-" +"mail address.\n" " " msgstr "" "\n" -" Ð¦Ñ Ñ‡Ð°Ñтина Ñайту вимагає перевірки, що Ви - Ñаме той/та, хто має бути.\n" -" Саме Ð´Ð»Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ нам необхідно перевірити, що адреÑа ел.пошти належить Ñаме Вам.\n" +" Ð¦Ñ Ñ‡Ð°Ñтина Ñайту вимагає перевірки, що Ви - Ñаме той/та, хто має " +"бути.\n" +" Саме Ð´Ð»Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ нам необхідно перевірити, що адреÑа ел.пошти " +"належить Ñаме Вам.\n" " " #: aleksis/core/templates/account/verification_sent.html:22 @@ -1584,8 +1599,10 @@ msgid "" msgstr "" "\n" " Ми надіÑлали Вам Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ñ–Ñ€ÐºÐ¸ ел.лиÑта.\n" -" Будь лаÑка, перейдіть за вказаним там поÑиланнÑм. Якщо Ви не отримаєте\n" -" лиÑта протÑгом декількох хвилин, звернітьÑÑ, будь лаÑка, до наÑ.\n" +" Будь лаÑка, перейдіть за вказаним там поÑиланнÑм. Якщо Ви не " +"отримаєте\n" +" лиÑта протÑгом декількох хвилин, звернітьÑÑ, будь лаÑка, до " +"наÑ.\n" " " #: aleksis/core/templates/core/additional_field/edit.html:6 @@ -1627,12 +1644,6 @@ msgstr "Діє до" msgid "Recipients" msgstr "Отримувачі" -#: aleksis/core/templates/core/announcement/list.html:36 -#: aleksis/core/templates/core/group/full.html:26 -#: aleksis/core/templates/oauth2_provider/application/detail.html:17 -msgid "Edit" -msgstr "Редагувати" - #: aleksis/core/templates/core/announcement/list.html:50 msgid "There are no announcements." msgstr "Оголошень немає." @@ -1766,29 +1777,39 @@ msgstr "Редагувати інформпанель" #: aleksis/core/templates/core/edit_dashboard.html:24 msgid "" "\n" -" On this page you can arrange your personal dashboard. You can drag any items from \"Available widgets\" to \"Your\n" -" Dashboard\" or change the order by moving the widgets. After you have finished, please don't forget to click on\n" +" On this page you can arrange your personal dashboard. You can drag " +"any items from \"Available widgets\" to \"Your\n" +" Dashboard\" or change the order by moving the widgets. After you " +"have finished, please don't forget to click on\n" " \"Save\".\n" " " msgstr "" "\n" -" Ðа цій Ñторінці Ви можете впорÑдкувати Ñвою інформпанель. ПеретÑгуйте будь-Ñкі елементи з \"ДоÑтупних віджетів\"\n" -" до \"Своєї інформпанелі\" або змінюйте порÑдок, перетÑгуючи віджети. ПіÑÐ»Ñ Ð·Ð°ÐºÑ–Ð½Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ðµ забудьте натиÑнути\n" +" Ðа цій Ñторінці Ви можете впорÑдкувати Ñвою інформпанель. " +"ПеретÑгуйте будь-Ñкі елементи з \"ДоÑтупних віджетів\"\n" +" до \"Своєї інформпанелі\" або змінюйте порÑдок, перетÑгуючи " +"віджети. ПіÑÐ»Ñ Ð·Ð°ÐºÑ–Ð½Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ðµ забудьте натиÑнути\n" " \"Зберегти\".\n" " " #: aleksis/core/templates/core/edit_dashboard.html:30 msgid "" "\n" -" On this page you can arrange the default dashboard which is shown when a user doesn't arrange his own\n" -" dashboard. You can drag any items from \"Available widgets\" to \"Default Dashboard\" or change the order\n" -" by moving the widgets. After you have finished, please don't forget to click on \"Save\".\n" +" On this page you can arrange the default dashboard which is shown " +"when a user doesn't arrange his own\n" +" dashboard. You can drag any items from \"Available widgets\" to " +"\"Default Dashboard\" or change the order\n" +" by moving the widgets. After you have finished, please don't " +"forget to click on \"Save\".\n" " " msgstr "" "\n" -" Ðа цій Ñторінці Ви можете впорÑдкувати типову/Ñтандартну інформпанель, Ñка відображаєтьÑÑ, Ñкщо кориÑтувач\n" -" не впорÑдкував влаÑну. ПеретÑгуйте будь-Ñкі елементи з \"ДоÑтупних віджетів\" до \"Типової інформпанелі\" або змінюйте \n" -" порÑдок, перетÑгуючи віджети. ПіÑÐ»Ñ Ð·Ð°ÐºÑ–Ð½Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ðµ забудьте натиÑнути \"Зберегти\".\n" +" Ðа цій Ñторінці Ви можете впорÑдкувати типову/Ñтандартну " +"інформпанель, Ñка відображаєтьÑÑ, Ñкщо кориÑтувач\n" +" не впорÑдкував влаÑну. ПеретÑгуйте будь-Ñкі елементи з \"ДоÑтупних " +"віджетів\" до \"Типової інформпанелі\" або змінюйте \n" +" порÑдок, перетÑгуючи віджети. ПіÑÐ»Ñ Ð·Ð°ÐºÑ–Ð½Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ðµ забудьте " +"натиÑнути \"Зберегти\".\n" " " #: aleksis/core/templates/core/edit_dashboard.html:48 @@ -1811,13 +1832,16 @@ msgstr "Призначити підлеглі групи до груп" #: aleksis/core/templates/core/group/child_groups.html:18 msgid "" "\n" -" You can use this to assign child groups to groups. Please use the filters below to select groups you want to\n" +" You can use this to assign child groups to groups. Please use the " +"filters below to select groups you want to\n" " change and click \"Next\".\n" " " msgstr "" "\n" -" Ви можете ÑкориÑтатиÑÑ Ñ†Ð¸Ð¼ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ–Ð´Ð»ÐµÐ³Ð»Ð¸Ñ… груп до оÑновних. Ð”Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð½Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿,\n" -" Ñкі хочете змінити, ÑкориÑтайтеÑÑ, будь лаÑка, фільтрами, що нижче та натиÑніÑÑ‚ÑŒ \"Далі\".\n" +" Ви можете ÑкориÑтатиÑÑ Ñ†Ð¸Ð¼ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ–Ð´Ð»ÐµÐ³Ð»Ð¸Ñ… груп до " +"оÑновних. Ð”Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð½Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿,\n" +" Ñкі хочете змінити, ÑкориÑтайтеÑÑ, будь лаÑка, фільтрами, що нижче " +"та натиÑніÑÑ‚ÑŒ \"Далі\".\n" " " #: aleksis/core/templates/core/group/child_groups.html:31 @@ -1843,7 +1867,8 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -" Оберіть, будь лаÑка, декілька груп у порÑдку, за Ñким призначати.\n" +" Оберіть, будь лаÑка, декілька груп у порÑдку, за Ñким " +"призначати.\n" " " #: aleksis/core/templates/core/group/child_groups.html:72 @@ -1857,14 +1882,18 @@ msgstr "Обережно, будь лаÑка!" #: aleksis/core/templates/core/group/child_groups.html:79 msgid "" "\n" -" If you click \"Back\" or \"Next\" the current group assignments are not saved.\n" -" If you click \"Save\", you will overwrite all existing child group relations for this group with what you\n" +" If you click \"Back\" or \"Next\" the current group assignments " +"are not saved.\n" +" If you click \"Save\", you will overwrite all existing child " +"group relations for this group with what you\n" " selected on this page.\n" " " msgstr "" "\n" -" Якщо натиÑнете \"Ðазад\" або \"Далі\" Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ†Ñ–Ñ”Ñ— групи не збережутьÑÑ.\n" -" Якщо натиÑнете \"Зберегти\", уÑÑ– Ñ–Ñнуючі зв'Ñзки підлеглої групи з цією групою будуть замінені на\n" +" Якщо натиÑнете \"Ðазад\" або \"Далі\" Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ†Ñ–Ñ”Ñ— групи не " +"збережутьÑÑ.\n" +" Якщо натиÑнете \"Зберегти\", уÑÑ– Ñ–Ñнуючі зв'Ñзки підлеглої групи " +"з цією групою будуть замінені на\n" " обрані на цій Ñторінці.\n" " " @@ -1962,12 +1991,14 @@ msgstr "Додому" #: aleksis/core/templates/core/index.html:34 msgid "" "\n" -" You didn't customise your dashboard so that you see the system default. Please click on \"Edit dashboard\" to\n" +" You didn't customise your dashboard so that you see the system " +"default. Please click on \"Edit dashboard\" to\n" " customise your personal dashboard.\n" " " msgstr "" "\n" -" Ви ще не налаштували Ñвою інформпанель, тож поки що бачите типову/Ñтандартну. Ð”Ð»Ñ Ð½Ð°Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ \n" +" Ви ще не налаштували Ñвою інформпанель, тож поки що бачите типову/" +"Ñтандартну. Ð”Ð»Ñ Ð½Ð°Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ \n" " влаÑної інформпанелі клацніть \"Редагувати інформпанель\".\n" " " @@ -2009,19 +2040,16 @@ msgid "Maintenance mode enabled" msgstr "Ðктивований режим обÑлуговуваннÑ" #: aleksis/core/templates/core/pages/system_status.html:28 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| " Only admin and visitors from internal IPs can access the site.\n" -#| " " msgid "" "\n" -" Only admin and visitors from internal IPs can access the site.\n" +" Only admin and visitors from internal IPs can access the " +"site.\n" " " msgstr "" "\n" -" ДоÑтуп до Ñайту мають лише адмініÑтратор та відвідувачі з внутрішніми IP-адреÑами.\n" -" " +" ДоÑтуп до Ñайту мають лише адмініÑтратор та відвідувачі з " +"внутрішніми IP-адреÑами.\n" +" " #: aleksis/core/templates/core/pages/system_status.html:39 msgid "Maintenance mode disabled" @@ -2038,11 +2066,13 @@ msgstr "Ðктивований режим налагодженнÑ" #: aleksis/core/templates/core/pages/system_status.html:53 msgid "" "\n" -" The web server throws back debug information on errors. Do not use in production!\n" +" The web server throws back debug information on errors. Do " +"not use in production!\n" " " msgstr "" "\n" -" Веб-Ñервер кидає під Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»Ð¾Ðº інформацію щодо налагодженнÑ. Ðе викориÑтовуйте в продакшені!\n" +" Веб-Ñервер кидає під Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»Ð¾Ðº інформацію щодо " +"налагодженнÑ. Ðе викориÑтовуйте в продакшені!\n" " " #: aleksis/core/templates/core/pages/system_status.html:60 @@ -2052,11 +2082,13 @@ msgstr "Режим Ð½Ð°Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´ÐµÐ°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ð¹" #: aleksis/core/templates/core/pages/system_status.html:62 msgid "" "\n" -" Debug mode is disabled. Default error pages are displayed on errors.\n" +" Debug mode is disabled. Default error pages are displayed on " +"errors.\n" " " msgstr "" "\n" -" Режим Ð½Ð°Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´ÐµÐ°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ð¹. Ð’ разі збоїв відображатимутьÑÑ Ñ‚Ð¸Ð¿Ð¾Ð²Ñ– Ñторінки помилок.\n" +" Режим Ð½Ð°Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´ÐµÐ°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ð¹. Ð’ разі збоїв " +"відображатимутьÑÑ Ñ‚Ð¸Ð¿Ð¾Ð²Ñ– Ñторінки помилок.\n" " " #: aleksis/core/templates/core/pages/system_status.html:75 @@ -2106,11 +2138,13 @@ msgstr "Спроба генерації PDF" #: aleksis/core/templates/core/pages/test_pdf.html:14 msgid "" "\n" -" This simple view can be used to ensure the correct function of the built-in PDF generation system.\n" +" This simple view can be used to ensure the correct function of the " +"built-in PDF generation system.\n" " " msgstr "" "\n" -" Цей проÑтий виглÑд допоможе перевірити коректніÑÑ‚ÑŒ налаштувань вбудованої ÑиÑтеми генерації PDF.\n" +" Цей проÑтий виглÑд допоможе перевірити коректніÑÑ‚ÑŒ налаштувань " +"вбудованої ÑиÑтеми генерації PDF.\n" " " #: aleksis/core/templates/core/partials/announcements.html:8 @@ -2168,11 +2202,13 @@ msgstr "Ðевідомо" #: aleksis/core/templates/core/partials/splash_screen.html:11 msgid "" "\n" -" This webbrowser doesn't support JavaScript, or its execution is blocked. Please use another browser to continue.\n" +" This webbrowser doesn't support JavaScript, or its execution is " +"blocked. Please use another browser to continue.\n" " " msgstr "" "\n" -" Цей веб-браузер не підтримує JavaScript або його обробка заблокована. Ð”Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð²Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑкориÑтайтеÑÑ, будь лаÑка, іншим браузером.\n" +" Цей веб-браузер не підтримує JavaScript або його обробка заблокована. " +"Ð”Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð²Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑкориÑтайтеÑÑ, будь лаÑка, іншим браузером.\n" " " #: aleksis/core/templates/core/partials/splash_screen.html:17 @@ -2254,6 +2290,17 @@ msgstr "Фільтр оÑіб" msgid "Selected persons" msgstr "Позначені оÑоби" +#: aleksis/core/templates/core/school_term/create.html:6 +#: aleksis/core/templates/core/school_term/create.html:7 +#: aleksis/core/templates/core/school_term/list.html:14 +msgid "Create school term" +msgstr "Створити Ðавчальний рік" + +#: aleksis/core/templates/core/school_term/edit.html:6 +#: aleksis/core/templates/core/school_term/edit.html:7 +msgid "Edit school term" +msgstr "Редагувати Ðавчальний рік" + #: aleksis/core/templates/dynamic_preferences/form.html:5 msgid "Preferences" msgstr "ВлаÑтивоÑÑ‚Ñ–" @@ -2284,7 +2331,9 @@ msgid "The invite feature is disabled." msgstr "Ð¤ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ–Ñ Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð´ÐµÐ°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð°." #: aleksis/core/templates/invitations/disabled.html:15 -msgid "To enable it, switch on the corresponding checkbox in the authentication section of the " +msgid "" +"To enable it, switch on the corresponding checkbox in the authentication " +"section of the " msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð°Ñ†Ñ–Ñ— увімкніть відповідний Ñ‡ÐµÐºÐ±Ð¾ÐºÑ Ð² розділі авторизації на " #: aleksis/core/templates/invitations/disabled.html:16 @@ -2428,26 +2477,22 @@ msgstr "Помилка мережі" #: aleksis/core/templates/offline.html:10 msgid "No connection to server." -msgstr "" +msgstr "Ðемає з'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· Ñервером." #: aleksis/core/templates/offline.html:14 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| " This page is not available offline. Since you probably don't have an internet connection, check to see if your WiFi\n" -#| " or mobile data is turned on and try again. If you think you are connected, please contact the system\n" -#| " administrators:\n" -#| " " msgid "" "\n" -" This page is not available without a connection to the server. Please check your internet connection and try again.\n" -" If you are connected and the error persists, please contact the system administrators:\n" +" This page is not available without a connection to the server. Please " +"check your internet connection and try again.\n" +" If you are connected and the error persists, please contact the system " +"administrators:\n" " " msgstr "" "\n" -" Ð¦Ñ Ñторінка в автономному режимі не доÑтупна. Можливо, у Ð’Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ð° з інтернетом. ПереконайтеÑÑ, що Ваш WiFi\n" -" або мобільний інтернет увімкнені та Ñпробуйте ще раз. Якщо Ви думаєте, що із з'єднаннÑм вÑе добре, звернітьÑÑ\n" -" до ÑиÑтемних адмініÑтраторів:\n" +" Ð¦Ñ Ñторінка без з'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· Ñервером не доÑтупна. Перевірте наÑвніÑÑ‚ÑŒ " +"Ð¿Ñ–Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ інтернету та повторіть Ñпробу.\n" +" Якщо інтернет працює Ñ– помилка вÑе одно приÑутнÑ, звернітьÑÑ Ð´Ð¾ " +"ÑиÑтемних адмініÑтраторів:\n" " " #: aleksis/core/templates/search/search.html:8 @@ -2482,12 +2527,14 @@ msgstr "Помилка входу облікового запиÑу третьо #: aleksis/core/templates/socialaccount/authentication_error.html:15 msgid "" "\n" -" An error occurred while attempting to login via your third-party account.\n" +" An error occurred while attempting to login via your third-party " +"account.\n" " Please contact one of your site administrators.\n" " " msgstr "" "\n" -" Під Ñ‡Ð°Ñ Ñпроби входу з Вашим Ñтороннім обліковим запиÑом виникла помилка входу.\n" +" Під Ñ‡Ð°Ñ Ñпроби входу з Вашим Ñтороннім обліковим запиÑом виникла " +"помилка входу.\n" " ЗвернітьÑÑ, будь лаÑка, до адмініÑтратора Ñайту.\n" " " @@ -2502,7 +2549,9 @@ msgstr "Видалити" #: aleksis/core/templates/socialaccount/connections.html:34 msgid "You currently have no third-party accounts connected to this account." -msgstr "Зараз у Ð’Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ” облікових запиÑів третіх Ñторін, з'єднаних з цим обліковим запиÑом." +msgstr "" +"Зараз у Ð’Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ” облікових запиÑів третіх Ñторін, з'єднаних з цим обліковим " +"запиÑом." #: aleksis/core/templates/socialaccount/connections.html:37 msgid "Add a Third-party Account" @@ -2516,7 +2565,8 @@ msgstr "Ви приєднуєте новий обліковий Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ñ‚Ñ€ #: aleksis/core/templates/socialaccount/login.html:23 #, python-format msgid "You are about to sign in using a third party account from %(provider)s." -msgstr "Ви авторизуєтеÑÑ Ð·Ð° допомогою Ñтороннього облікового запиÑу від %(provider)s." +msgstr "" +"Ви авторизуєтеÑÑ Ð·Ð° допомогою Ñтороннього облікового запиÑу від %(provider)s." #: aleksis/core/templates/socialaccount/login.html:28 msgid "Continue" @@ -2532,11 +2582,15 @@ msgstr "Вхід ÑкаÑований" #, python-format msgid "" "\n" -" You decided to cancel logging in to our site using one of your existing accounts. If this was a mistake, please proceed to <a href=\"%(login_url)s\">sign in</a>.\n" +" You decided to cancel logging in to our site using one of your " +"existing accounts. If this was a mistake, please proceed to <a href=" +"\"%(login_url)s\">sign in</a>.\n" " " msgstr "" "\n" -" Схоже, що Ви ÑкаÑували вхід до нашого Ñайту з одним із Ваших облікових запиÑів. Якщо це ÑталоÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ¾Ð²Ð¾, Ви можете <a href=\"%(login_url)s\">продовжити вхід тут</a>.\n" +" Схоже, що Ви ÑкаÑували вхід до нашого Ñайту з одним із Ваших " +"облікових запиÑів. Якщо це ÑталоÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ¾Ð²Ð¾, Ви можете <a href=" +"\"%(login_url)s\">продовжити вхід тут</a>.\n" " " #: aleksis/core/templates/socialaccount/signup.html:12 @@ -2546,7 +2600,8 @@ msgid "" " %(site_name)s. As a final step, please complete the following form:" msgstr "" "Ви на шлÑху до викориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ñвого облікового запиÑу у %(provider_name)s\n" -" Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ñƒ на %(site_name)s. Заповніть, будь лаÑка, Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñ†ÑŽ форму:" +" Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ñƒ на %(site_name)s. Заповніть, будь лаÑка, Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñ†ÑŽ " +"форму:" #: aleksis/core/templates/socialaccount/snippets/provider_list.html:12 #, python-format @@ -2635,21 +2690,25 @@ msgstr "СиÑтема виÑвила деÑкі нові проблеми з Ð’ #: aleksis/core/templates/templated_email/data_checks.email:6 msgid "" "the system detected some new problems with your data.\n" -"Please take some time to inspect them and solve the issues or mark them as ignored." +"Please take some time to inspect them and solve the issues or mark them as " +"ignored." msgstr "" "ÑиÑтема виÑвила деÑкі нові проблеми з Вашими даними.\n" -"Приділіть, будь лаÑка, трохи чаÑу Ð´Ð»Ñ Ñ—Ñ… перевірки та Ð²Ð¸Ñ€Ñ–ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ¼ або позначте Ñ—Ñ… Ð´Ð»Ñ Ñ–Ð³Ð½Ð¾Ñ€Ñƒ." +"Приділіть, будь лаÑка, трохи чаÑу Ð´Ð»Ñ Ñ—Ñ… перевірки та Ð²Ð¸Ñ€Ñ–ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ¼ або " +"позначте Ñ—Ñ… Ð´Ð»Ñ Ñ–Ð³Ð½Ð¾Ñ€Ñƒ." #: aleksis/core/templates/templated_email/data_checks.email:15 msgid "" "\n" " the system detected some new problems with your data.\n" -" Please take some time to inspect them and solve the issues or mark them as ignored.\n" +" Please take some time to inspect them and solve the issues or mark them " +"as ignored.\n" " " msgstr "" "\n" " ÑиÑтема виÑвила деÑкі нові проблеми з Вашими даними.\n" -" Приділіть, будь лаÑка, трохи чаÑу Ð´Ð»Ñ Ñ—Ñ… перевірки та Ð²Ð¸Ñ€Ñ–ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ¼ або позначте Ñ—Ñ… Ð´Ð»Ñ Ñ–Ð³Ð½Ð¾Ñ€Ñƒ.\n" +" Приділіть, будь лаÑка, трохи чаÑу Ð´Ð»Ñ Ñ—Ñ… перевірки та Ð²Ð¸Ñ€Ñ–ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ¼ " +"або позначте Ñ—Ñ… Ð´Ð»Ñ Ñ–Ð³Ð½Ð¾Ñ€Ñƒ.\n" " " #: aleksis/core/templates/templated_email/data_checks.email:23 @@ -2663,20 +2722,23 @@ msgstr "КількіÑÑ‚ÑŒ об'єктів з новими проблемами" #: aleksis/core/templates/templated_email/invitation.email:4 #, python-format msgid "Invitation to register on %(site)s" -msgstr "" +msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ реєÑтрації у %(site)s" #: aleksis/core/templates/templated_email/invitation.email:6 #: aleksis/core/templates/templated_email/invitation.email:14 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Selected persons" +#, python-format msgid "Hello %(person)s" -msgstr "Позначені оÑоби" +msgstr "Привіт, %(person)s" #: aleksis/core/templates/templated_email/invitation.email:9 #: aleksis/core/templates/templated_email/invitation.email:18 #, python-format -msgid "you have been invited to register on %(site)s. If you would like to accept this invitation, please click on the following link:" +msgid "" +"you have been invited to register on %(site)s. If you would like to accept " +"this invitation, please click on the following link:" msgstr "" +"Ви запрошені зареєÑтруватиÑÑ Ð½Ð° %(site)s. Якщо хочете прийнÑти запрошеннÑ, " +"перейдіть за поÑиланнÑм:" #: aleksis/core/templates/templated_email/notification.email:4 msgid "New notification for" @@ -2750,16 +2812,22 @@ msgid "" "\n" " Backup tokens can be used when your primary and backup\n" " phone numbers aren't available. The backup tokens below can be used\n" -" for login verification. If you've used up all your backup tokens, you\n" -" can generate a new set of backup tokens. Only the backup tokens shown\n" +" for login verification. If you've used up all your backup tokens, " +"you\n" +" can generate a new set of backup tokens. Only the backup tokens " +"shown\n" " below will be valid.\n" " " msgstr "" "\n" -" Резервні токени можуть бути викориÑтані коли Ваші оÑновний та резервний\n" -" телефонні номери не доÑтупні. Резервні токени, що нижче, можуть бути викориÑтані\n" -" Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ñ–Ñ€ÐºÐ¸ на вході. Коли Ви викориÑтаєте уÑÑ– резервні токени, Ви\n" -" зможете згенерувати новий набір резервних токенів. ДійÑними будуть лише токени,\n" +" Резервні токени можуть бути викориÑтані коли Ваші оÑновний та " +"резервний\n" +" телефонні номери не доÑтупні. Резервні токени, що нижче, можуть бути " +"викориÑтані\n" +" Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ñ–Ñ€ÐºÐ¸ на вході. Коли Ви викориÑтаєте уÑÑ– резервні токени, " +"Ви\n" +" зможете згенерувати новий набір резервних токенів. ДійÑними будуть " +"лише токени,\n" " що нижче.\n" " " @@ -2810,7 +2878,9 @@ msgstr "" #: aleksis/core/templates/two_factor/core/login.html:51 msgid "Please login with your account to use the external application." -msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð¾Ð²Ð½Ñ–ÑˆÐ½ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ додатку увійдіть, будь лаÑка, у Ñвій обліковий запиÑ." +msgstr "" +"Ð”Ð»Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð¾Ð²Ð½Ñ–ÑˆÐ½ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ додатку увійдіть, будь лаÑка, у Ñвій обліковий " +"запиÑ." #: aleksis/core/templates/two_factor/core/login.html:58 msgid "Please login to see this page." @@ -2819,67 +2889,83 @@ msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ³Ð»Ñду цієї Ñторінки, будь лаÑка #: aleksis/core/templates/two_factor/core/login.html:69 msgid "" "\n" -" We are calling your phone right now, please enter the\n" +" We are calling your phone right now, please enter " +"the\n" " digits you hear.\n" " " msgstr "" "\n" -" Ми зателефонуємо зараз на Ваш номер. Ðапишіть, будь лаÑка, цифри,\n" +" Ми зателефонуємо зараз на Ваш номер. Ðапишіть, будь " +"лаÑка, цифри,\n" " Ñкі Ви почуєте.\n" " " #: aleksis/core/templates/two_factor/core/login.html:74 msgid "" "\n" -" We sent you a text message, please enter the code we sent.\n" +" We sent you a text message, please enter the code we " +"sent.\n" " " msgstr "" "\n" -" Ми надіÑлали Вам текÑтове повідомленнÑ. Ðапишіть, будь лаÑка, отриманий код.\n" +" Ми надіÑлали Вам текÑтове повідомленнÑ. Ðапишіть, " +"будь лаÑка, отриманий код.\n" " " #: aleksis/core/templates/two_factor/core/login.html:78 msgid "" "\n" -" We sent you an email, please enter the code we sent.\n" +" We sent you an email, please enter the code we " +"sent.\n" " " msgstr "" "\n" -" Ми надіÑлали Вам ел.лиÑта. Ðапишіть, будь лаÑка, отриманий код.\n" +" Ми надіÑлали Вам ел.лиÑта. Ðапишіть, будь лаÑка, " +"отриманий код.\n" " " #: aleksis/core/templates/two_factor/core/login.html:82 msgid "" "\n" -" Please use your Webauthn-compatible device to authenticate.\n" +" Please use your Webauthn-compatible device to " +"authenticate.\n" " " msgstr "" "\n" -" Будь лаÑка, Ð´Ð»Ñ Ð°ÑƒÑ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ñ–ÐºÐ°Ñ†Ñ–Ñ— кориÑтуйтеÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ñтроєм, ÑуміÑним з Webauthn.\n" +" Будь лаÑка, Ð´Ð»Ñ Ð°ÑƒÑ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ñ–ÐºÐ°Ñ†Ñ–Ñ— кориÑтуйтеÑÑ " +"приÑтроєм, ÑуміÑним з Webauthn.\n" " " #: aleksis/core/templates/two_factor/core/login.html:86 msgid "" "\n" -" Please enter the code generated by your code generator.\n" +" Please enter the code generated by your code " +"generator.\n" " " msgstr "" "\n" -" Ðапишіть, будь лаÑка, код з Вашого генератора кодів.\n" +" Ðапишіть, будь лаÑка, код з Вашого генератора " +"кодів.\n" " " #: aleksis/core/templates/two_factor/core/login.html:91 msgid "" "\n" -" Use this form for entering backup tokens for logging in.\n" -" These tokens have been generated for you to print and keep safe. Please\n" -" enter one of these backup tokens to login to your account.\n" +" Use this form for entering backup tokens for logging " +"in.\n" +" These tokens have been generated for you to print and " +"keep safe. Please\n" +" enter one of these backup tokens to login to your " +"account.\n" " " msgstr "" "\n" -" Ð”Ð»Ñ Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ñƒ ÑкориÑтайтеÑÑ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð¾ÑŽ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€ÐµÐ·ÐµÑ€Ð²Ð½Ð¸Ñ… токенів.\n" -" Ці токени були згенеровані, щоб Ви Ñ—Ñ… роздрукували та зберігали у надійному міÑці.\n" -" Щоб увійти напишіть, будь лаÑка, один з резервних токенів.\n" +" Ð”Ð»Ñ Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ñƒ ÑкориÑтайтеÑÑ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð¾ÑŽ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€ÐµÐ·ÐµÑ€Ð²Ð½Ð¸Ñ… " +"токенів.\n" +" Ці токени були згенеровані, щоб Ви Ñ—Ñ… роздрукували та " +"зберігали у надійному міÑці.\n" +" Щоб увійти напишіть, будь лаÑка, один з резервних " +"токенів.\n" " " #: aleksis/core/templates/two_factor/core/login.html:119 @@ -2909,12 +2995,16 @@ msgstr "Дозвіл відÑутній" #: aleksis/core/templates/two_factor/core/otp_required.html:10 msgid "" "The page you requested enforces users to verify using\n" -" two-factor authentication for security reasons. You need to enable this\n" +" two-factor authentication for security reasons. You need to enable " +"this\n" " security feature in order to access this page." msgstr "" -"Ð”Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ³Ð»Ñду запитуваної Ñторінки, з оглÑду на безпеку, необхідна додаткова\n" -" перевірка кориÑтувача з викориÑтаннÑм двофакторної аутентифікації.\n" -" Ð”Ð»Ñ Ð´Ð¾Ñтупу до цієї Ñторінки Вам потрібно увімкнути ці функції безпеки." +"Ð”Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ³Ð»Ñду запитуваної Ñторінки, з оглÑду на безпеку, необхідна " +"додаткова\n" +" перевірка кориÑтувача з викориÑтаннÑм двофакторної " +"аутентифікації.\n" +" Ð”Ð»Ñ Ð´Ð¾Ñтупу до цієї Ñторінки Вам потрібно увімкнути ці функції " +"безпеки." #: aleksis/core/templates/two_factor/core/otp_required.html:16 msgid "Go back" @@ -2968,20 +3058,24 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -" Оберіть, будь лаÑка, метод автентифікації, Ñкий Ви хочете викориÑтовувати:\n" +" Оберіть, будь лаÑка, метод автентифікації, Ñкий Ви хочете " +"викориÑтовувати:\n" " " #: aleksis/core/templates/two_factor/core/setup.html:27 msgid "" "\n" " To start using a code generator, please use your\n" -" favourite two-factor authentication (TOTP) app to scan the QR code below.\n" +" favourite two-factor authentication (TOTP) app to scan the QR code " +"below.\n" " Then enter the token generated by the app.\n" " " msgstr "" "\n" -" Ð”Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, щоби почати кориÑтуватиÑÑ Ð³ÐµÐ½ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼ кодів, ÑкориÑтайтеÑÑ, будь лаÑка, Ñвоїм\n" -" улюбленим додатком Ð´Ð»Ñ Ð´Ð²Ð¾Ñ„Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð½Ð¾Ñ— аутентифікації (TOTP) та проÑкануйте QR-код, що нижче.\n" +" Ð”Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, щоби почати кориÑтуватиÑÑ Ð³ÐµÐ½ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼ кодів, " +"ÑкориÑтайтеÑÑ, будь лаÑка, Ñвоїм\n" +" улюбленим додатком Ð´Ð»Ñ Ð´Ð²Ð¾Ñ„Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð½Ð¾Ñ— аутентифікації (TOTP) та " +"проÑкануйте QR-код, що нижче.\n" " ПіÑÐ»Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ напишіть отриманий генератором токен.\n" " " @@ -2994,7 +3088,8 @@ msgid "" msgstr "" "\n" " Ðапишіть, будь лаÑка, номер телефону, на Ñкий Ви хочете\n" -" отримувати текÑтові повідомленнÑ. Ðа наÑтупному кроці він буде перевірений.\n" +" отримувати текÑтові повідомленнÑ. Ðа наÑтупному кроці він буде " +"перевірений.\n" " " #: aleksis/core/templates/two_factor/core/setup.html:45 @@ -3022,11 +3117,13 @@ msgstr "" #: aleksis/core/templates/two_factor/core/setup.html:60 msgid "" "\n" -" We are calling your phone right now, please enter the digits you hear.\n" +" We are calling your phone right now, please enter the digits you " +"hear.\n" " " msgstr "" "\n" -" Ми зараз телефонуємо на Ваш номер, – напишіть, будь лаÑка, цифри, Ñкі Ви почуєте.\n" +" Ми зараз телефонуємо на Ваш номер, – напишіть, будь лаÑка, " +"цифри, Ñкі Ви почуєте.\n" " " #: aleksis/core/templates/two_factor/core/setup.html:66 @@ -3036,22 +3133,29 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -" Ми надіÑлали Вам текÑтове повідомленнÑ. Ðапишіть, будь лаÑка, отриманий код.\n" +" Ми надіÑлали Вам текÑтове повідомленнÑ. Ðапишіть, будь лаÑка, " +"отриманий код.\n" " " #: aleksis/core/templates/two_factor/core/setup.html:73 msgid "" "\n" -" We've encountered an issue with the selected authentication method. Please\n" -" go back and verify that you entered your information correctly, try\n" -" again, or use a different authentication method instead. If the issue\n" +" We've encountered an issue with the selected authentication " +"method. Please\n" +" go back and verify that you entered your information correctly, " +"try\n" +" again, or use a different authentication method instead. If the " +"issue\n" " persists, contact the site administrator.\n" " " msgstr "" "\n" -" Ми помітили, що Ñ–Ñнує проблема з викориÑтаннÑм обраного методу авторизації. ПовернітьÑÑ,\n" -" будь лаÑка, назад, та переконайтеÑÑ, що необхідні дані вказані правильно\n" -" Ñ– Ñпробуйте увійте ще раз, або ж ÑкориÑтайтеÑÑ Ñ–Ð½ÑˆÐ¸Ð¼ варіантом входу. Якщо ж\n" +" Ми помітили, що Ñ–Ñнує проблема з викориÑтаннÑм обраного методу " +"авторизації. ПовернітьÑÑ,\n" +" будь лаÑка, назад, та переконайтеÑÑ, що необхідні дані вказані " +"правильно\n" +" Ñ– Ñпробуйте увійте ще раз, або ж ÑкориÑтайтеÑÑ Ñ–Ð½ÑˆÐ¸Ð¼ варіантом " +"входу. Якщо ж\n" " проблема залишаєтьÑÑ, звернітьÑÑ Ð´Ð¾ адмініÑтратора Ñайту.\n" " " @@ -3077,7 +3181,8 @@ msgstr "Двохфакторна Ð°Ð²Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ñ–ÐºÐ°Ñ†Ñ–Ñ ÑƒÑпішно у #: aleksis/core/templates/two_factor/core/setup_complete.html:13 msgid "" "\n" -" Congratulations, you've successfully enabled two-factor authentication.\n" +" Congratulations, you've successfully enabled two-factor " +"authentication.\n" " " msgstr "" "\n" @@ -3098,13 +3203,16 @@ msgstr "Створити резервні коди" msgid "" "\n" " However, it might happen that you don't have access to\n" -" your primary device. To enable account recovery, generate backup codes\n" +" your primary device. To enable account recovery, generate backup " +"codes\n" " or add other authentication methods.\n" " " msgstr "" "\n" -" Між іншим, може так ÑтатиÑÑ, що Ви не матимете доÑтупу до Ñвого оÑновного\n" -" приÑтрою. Ð”Ð»Ñ ÑƒÐ²Ñ–Ð¼ÐºÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ÑÑ‚Ñ– Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ð±Ð»Ñ–ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ запиÑу Ñтворіть резервні коди\n" +" Між іншим, може так ÑтатиÑÑ, що Ви не матимете доÑтупу до Ñвого " +"оÑновного\n" +" приÑтрою. Ð”Ð»Ñ ÑƒÐ²Ñ–Ð¼ÐºÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ÑÑ‚Ñ– Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ð±Ð»Ñ–ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ запиÑу " +"Ñтворіть резервні коди\n" " або додайте інші методи аутентифікації.\n" " " @@ -3118,8 +3226,12 @@ msgid "Disable Two-Factor Authentication" msgstr "Вимкнути двохфакторну автентифікацію" #: aleksis/core/templates/two_factor/profile/disable.html:12 -msgid "You are about to disable two-factor authentication. This weakens your account security, are you sure?" -msgstr "Ви вимикаєте двохфакторну автентифікацію. Це знизить захиÑÑ‚ Вашого облікового запиÑу. Ви впевнені?" +msgid "" +"You are about to disable two-factor authentication. This weakens your " +"account security, are you sure?" +msgstr "" +"Ви вимикаєте двохфакторну автентифікацію. Це знизить захиÑÑ‚ Вашого " +"облікового запиÑу. Ви впевнені?" #: aleksis/core/templates/two_factor/profile/disable.html:26 msgid "Disable" @@ -3153,168 +3265,248 @@ msgstr "Під Ñ‡Ð°Ñ ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñƒ PDF виникла проб msgid "Download PDF" msgstr "Звантажити PDF" -#: aleksis/core/views.py:371 +#: aleksis/core/views.py:285 +msgid "The school term has been created." +msgstr "Ðавчальний рік Ñтворений." + +#: aleksis/core/views.py:297 +msgid "The school term has been saved." +msgstr "Ðавчальний рік збережений." + +#: aleksis/core/views.py:401 aleksis/core/views.py:371 msgid "The child groups were successfully saved." msgstr "Підлеглі групи збережені." +#: aleksis/core/views.py:420 aleksis/core/views.py:430 #: aleksis/core/views.py:390 aleksis/core/views.py:400 msgid "The person has been saved." msgstr "ОÑоба збережена." -#: aleksis/core/views.py:450 +#: aleksis/core/views.py:480 aleksis/core/views.py:450 msgid "The group has been saved." msgstr "Група збережена." -#: aleksis/core/views.py:498 -#, fuzzy -#| msgid "The data checks were run successfully." +#: aleksis/core/views.py:528 msgid "Maintenance mode was turned on successfully." -msgstr "Перевірка даних уÑпішно запущена." +msgstr "Режим обÑÐ»ÑƒÐ³Ð¾Ð²ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑƒÐ²Ñ–Ð¼ÐºÐ½ÐµÐ½Ð¸Ð¹ уÑпішно." -#: aleksis/core/views.py:500 +#: aleksis/core/views.py:530 msgid "Maintenance mode was turned off successfully." -msgstr "" +msgstr "Режим обÑÐ»ÑƒÐ³Ð¾Ð²ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑƒÑпішно вимкнений." -#: aleksis/core/views.py:558 +#: aleksis/core/views.py:588 aleksis/core/views.py:558 msgid "The announcement has been saved." msgstr "ÐžÐ³Ð¾Ð»Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ðµ." -#: aleksis/core/views.py:574 +#: aleksis/core/views.py:604 aleksis/core/views.py:574 msgid "The announcement has been deleted." msgstr "ÐžÐ³Ð¾Ð»Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ðµ." -#: aleksis/core/views.py:643 +#: aleksis/core/views.py:673 aleksis/core/views.py:643 msgid "The requested preference registry does not exist" msgstr "Журналу із запитаними влаÑтивоÑÑ‚Ñми не Ñ–Ñнує" -#: aleksis/core/views.py:662 +#: aleksis/core/views.py:692 aleksis/core/views.py:662 msgid "The preferences have been saved successfully." msgstr "ВлаÑтивоÑÑ‚Ñ– збережені." -#: aleksis/core/views.py:686 +#: aleksis/core/views.py:716 aleksis/core/views.py:686 msgid "The person has been deleted." msgstr "ОÑоба видалена." -#: aleksis/core/views.py:700 +#: aleksis/core/views.py:730 aleksis/core/views.py:700 msgid "The group has been deleted." msgstr "Група видалена." -#: aleksis/core/views.py:732 +#: aleksis/core/views.py:762 aleksis/core/views.py:732 msgid "The additional field has been saved." msgstr "Додаткове поле збережене." -#: aleksis/core/views.py:767 +#: aleksis/core/views.py:797 aleksis/core/views.py:767 msgid "The additional field has been deleted." msgstr "Додаткове поле видалене." -#: aleksis/core/views.py:792 +#: aleksis/core/views.py:822 aleksis/core/views.py:792 msgid "The group type has been saved." msgstr "Тип групи збережений." -#: aleksis/core/views.py:823 +#: aleksis/core/views.py:853 aleksis/core/views.py:823 msgid "The group type has been deleted." msgstr "Тип групи видалений." -#: aleksis/core/views.py:858 +#: aleksis/core/views.py:888 aleksis/core/views.py:858 msgid "Progress: Run data checks" msgstr "Перебіг: ЗапуÑк перевірки даних" -#: aleksis/core/views.py:859 +#: aleksis/core/views.py:889 aleksis/core/views.py:859 msgid "Run data checks …" msgstr "ЗапуÑкаєтьÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ñ–Ñ€ÐºÐ° даних …" -#: aleksis/core/views.py:860 +#: aleksis/core/views.py:890 aleksis/core/views.py:860 msgid "The data checks were run successfully." msgstr "Перевірка даних уÑпішно запущена." -#: aleksis/core/views.py:861 +#: aleksis/core/views.py:891 aleksis/core/views.py:861 msgid "There was a problem while running data checks." msgstr "Під Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑку перевірки даних виникла проблема." -#: aleksis/core/views.py:878 +#: aleksis/core/views.py:908 aleksis/core/views.py:878 #, python-brace-format msgid "The solve option '{solve_option_obj.verbose_name}' " msgstr "Варіант розв'ÑÐ·Ð°Ð½Ð½Ñ \"{solve_option_obj.verbose_name}\" " -#: aleksis/core/views.py:888 +#: aleksis/core/views.py:918 aleksis/core/views.py:888 msgid "The requested solve option does not exist" msgstr "Запитаний варіант розв'ÑÐ·Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ Ñ–Ñнує" -#: aleksis/core/views.py:921 +#: aleksis/core/views.py:951 aleksis/core/views.py:921 msgid "The dashboard widget has been saved." msgstr "Віджет інформпанелі збережений." -#: aleksis/core/views.py:951 +#: aleksis/core/views.py:981 aleksis/core/views.py:951 msgid "The dashboard widget has been created." msgstr "Віджет інформпанелі Ñтворений." -#: aleksis/core/views.py:961 +#: aleksis/core/views.py:991 aleksis/core/views.py:961 msgid "The dashboard widget has been deleted." msgstr "Віджет інформпанелі видалений." -#: aleksis/core/views.py:1033 +#: aleksis/core/views.py:1063 aleksis/core/views.py:1033 msgid "Your dashboard configuration has been saved successfully." msgstr "Ваша ÐºÐ¾Ð½Ñ„Ñ–Ð³ÑƒÑ€Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ñ–Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ– збережена." -#: aleksis/core/views.py:1035 +#: aleksis/core/views.py:1065 aleksis/core/views.py:1035 msgid "The configuration of the default dashboard has been saved successfully." msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ñ„Ñ–Ð³ÑƒÑ€Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ñ—/Ñтандартної інформпанелі збережена." -#: aleksis/core/views.py:1106 +#: aleksis/core/views.py:1136 aleksis/core/views.py:1106 #, python-brace-format msgid "The invitation was successfully created. The invitation code is {code}" msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ ÑƒÑпішно Ñтворене. Код запрошеннÑ: {code}" -#: aleksis/core/views.py:1203 +#: aleksis/core/views.py:1233 aleksis/core/views.py:1203 msgid "We have successfully assigned the permissions." msgstr "Ми уÑпішно призначили дозволи." -#: aleksis/core/views.py:1213 +#: aleksis/core/views.py:1243 aleksis/core/views.py:1213 msgid "The global user permission has been deleted." msgstr "Глобальний кориÑтувацький дозвіл видалений." -#: aleksis/core/views.py:1223 +#: aleksis/core/views.py:1253 aleksis/core/views.py:1223 msgid "The global group permission has been deleted." msgstr "Глобальний груповий дозвіл видалений." -#: aleksis/core/views.py:1233 +#: aleksis/core/views.py:1263 aleksis/core/views.py:1233 msgid "The object user permission has been deleted." msgstr "Об'єктний кориÑтувацький дозвіл видалений." -#: aleksis/core/views.py:1243 +#: aleksis/core/views.py:1273 aleksis/core/views.py:1243 msgid "The object group permission has been deleted." msgstr "Об'єктний груповий дозвіл видалений." -#: aleksis/core/views.py:1352 -msgid "The third-party account could not be disconnected because it is the only login method available." -msgstr "Обліковий Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÑ‚ÑŒÐ¾Ñ— Ñторони не можна від'єднати оÑкільки він єдиний ÑпоÑіб Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ñƒ." +#: aleksis/core/views.py:1382 aleksis/core/views.py:1352 +msgid "" +"The third-party account could not be disconnected because it is the only " +"login method available." +msgstr "" +"Обліковий Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÑ‚ÑŒÐ¾Ñ— Ñторони не можна від'єднати оÑкільки він єдиний " +"ÑпоÑіб Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ñƒ." -#: aleksis/core/views.py:1359 +#: aleksis/core/views.py:1389 aleksis/core/views.py:1359 msgid "The third-party account has been successfully disconnected." msgstr "Обліковий Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÑ‚ÑŒÐ¾Ñ— Ñторони уÑпішно від'єднаний." -#: aleksis/core/views.py:1435 -msgid "Person was invited successfully and an email with further instructions has been send to them." -msgstr "ОÑоба уÑпішно запрошена. ЛиÑÑ‚ з інÑтрукціÑми щодо наÑтупних дій надіÑланий на Ñ—Ñ— ел.пошту." +#: aleksis/core/views.py:1465 aleksis/core/views.py:1435 +msgid "" +"Person was invited successfully and an email with further instructions has " +"been send to them." +msgstr "" +"ОÑоба уÑпішно запрошена. ЛиÑÑ‚ з інÑтрукціÑми щодо наÑтупних дій надіÑланий " +"на Ñ—Ñ— ел.пошту." -#: aleksis/core/views.py:1446 +#: aleksis/core/views.py:1476 aleksis/core/views.py:1446 msgid "Person was already invited." msgstr "ОÑоба вже була запрошена." -#~ msgid "Country for phone number parsing" -#~ msgstr "Країна Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð±Ð¾Ñ€Ñƒ номера телефона" +#: aleksis/core/models.py:1528 +#, fuzzy +msgid "Start date and time" +msgstr "Дата Ñ– чаÑ" + +#: aleksis/core/models.py:1530 +#, fuzzy +msgid "End date and time" +msgstr "Дата Ñ– чаÑ" + +#: aleksis/core/models.py:1531 +#, fuzzy +msgid "Timezone" +msgstr "ЧаÑ" + +#: aleksis/core/models.py:1534 +#, fuzzy +msgid "Recurrences" +msgstr "ВлаÑтивоÑÑ‚Ñ–" + +#: aleksis/core/models.py:1540 +msgid "Amended base event" +msgstr "" -#~ msgid "Create school term" -#~ msgstr "Створити Ðавчальний рік" +#: aleksis/core/models.py:1643 +#, fuzzy +msgid "Calendar Event" +msgstr "Канали календарів" + +#: aleksis/core/models.py:1644 +#, fuzzy +msgid "Calendar Events" +msgstr "Канали календарів" + +#: aleksis/core/models.py:1670 +#, fuzzy +msgid "Birthdays" +msgstr "Календар Днів ÐародженнÑ" -#~ msgid "Edit school term" -#~ msgstr "Редагувати Ðавчальний рік" +#: aleksis/core/models.py:1674 +#, fuzzy +msgid "{}'s birthday" +msgstr "%(name)s має День ÐародженнÑ" -#~ msgid "The school term has been created." -#~ msgstr "Ðавчальний рік Ñтворений." +#: aleksis/core/models.py:1713 aleksis/core/models.py:1775 +msgid "Holidays" +msgstr "" -#~ msgid "The school term has been saved." -#~ msgstr "Ðавчальний рік збережений." +#: aleksis/core/models.py:1774 +msgid "Holiday" +msgstr "" + +#: aleksis/core/preferences.py:33 +#, fuzzy +msgid "Calendar" +msgstr "Канали календарів" + +#: aleksis/core/preferences.py:490 +#, fuzzy +msgid "Birthday calendar feed color" +msgstr "Календар Днів ÐародженнÑ" + +#: aleksis/core/preferences.py:502 +msgid "Holiday calendar feed color" +msgstr "" + +#: aleksis/core/preferences.py:515 +#, fuzzy +msgid "Activated calendars" +msgstr "Календар Днів ÐародженнÑ" + +#: aleksis/core/templates/account/email/email_confirmation_message.txt:6 +#, python-format +msgid "" +"Someone tried to register an account with the username %(user_display)s and " +"your e-mail address on %(site_domain)s.\n" +"If it was you, please confirm the registration by clicking on the following " +"link:" +msgstr "" #~ msgid "Revoke access" #~ msgstr "Відкликати доÑтуп" @@ -3336,11 +3528,13 @@ msgstr "ОÑоба вже була запрошена." #~ msgid "" #~ "\n" -#~ " This page is currently unavailable. If this error persists, contact your site administrators:\n" +#~ " This page is currently unavailable. If this error persists, " +#~ "contact your site administrators:\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ " Ð¦Ñ Ñторінка наразі недоÑтупна. Якщо Ñ†Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° виникне знову, звернітьÑÑ Ð´Ð¾ адмініÑтраторів Ñайту:\n" +#~ " Ð¦Ñ Ñторінка наразі недоÑтупна. Якщо Ñ†Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° виникне знову, " +#~ "звернітьÑÑ Ð´Ð¾ адмініÑтраторів Ñайту:\n" #~ " " #~ msgid "" @@ -3349,7 +3543,8 @@ msgstr "ОÑоба вже була запрошена." #~ " security." #~ msgstr "" #~ "Двохфакторна Ð°Ð²Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ñ–ÐºÐ°Ñ†Ñ–Ñ Ñƒ Вашому обліковому запиÑÑ–\n" -#~ " вимкнена. Ð”Ð»Ñ Ð·Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÐºÐ¸ обліковки увімкніть двохфакторну\n" +#~ " вимкнена. Ð”Ð»Ñ Ð·Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÐºÐ¸ обліковки увімкніть " +#~ "двохфакторну\n" #~ " автентифікацію." #~ msgid "Add Phone Number" @@ -3425,7 +3620,8 @@ msgstr "ОÑоба вже була запрошена." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Хоча ми рішуче заÑтерігаємо Ð’Ð°Ñ Ñ†Ðµ не робити, Ви можете \n" -#~ " також вимкнути двохфакторну автентифікацію Ð´Ð»Ñ Ñвого облікового запиÑу.\n" +#~ " також вимкнути двохфакторну автентифікацію Ð´Ð»Ñ Ñвого облікового " +#~ "запиÑу.\n" #~ " " #~ msgid "" @@ -3437,13 +3633,21 @@ msgstr "ОÑоба вже була запрошена." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Двохфакторна Ð°Ð²Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ñ–ÐºÐ°Ñ†Ñ–Ñ Ð´Ð»Ñ Ð’Ð°ÑˆÐ¾Ð³Ð¾ облікового запиÑу\n" -#~ " не активована. Ð”Ð»Ñ Ð¿Ñ–Ð´Ð²Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÐºÐ¸ облікового запиÑу увімкніть\n" +#~ " не активована. Ð”Ð»Ñ Ð¿Ñ–Ð´Ð²Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÐºÐ¸ облікового запиÑу " +#~ "увімкніть\n" #~ " двохфакторну автентифікацію.\n" #~ " " +#~ msgid "Birthday Calendar" +#~ msgstr "Календар Днів ÐародженнÑ" + #~ msgid "A Calendar of Birthdays" #~ msgstr "Календар Днів ÐародженнÑ" +#, python-format +#~ msgid "%(name)s's birthday" +#~ msgstr "%(name)s має День ÐародженнÑ" + #, python-format #~ msgid "%(name)s was born on %(birthday)s" #~ msgstr "%(name)s народивÑÑ(-лаÑÑ) %(birthday)s" @@ -3484,6 +3688,9 @@ msgstr "ОÑоба вже була запрошена." #~ msgid "Third-party accounts" #~ msgstr "Обліковки третіх Ñторін" +#~ msgid "Calendar Feeds" +#~ msgstr "Канали календарів" + #~ msgid "Logout" #~ msgstr "Вийти" @@ -3534,8 +3741,14 @@ msgstr "ОÑоба вже була запрошена." #~ msgid "ICal Feeds" #~ msgstr "iCal-Ñтрічки" -#~ msgid "These are URLs for different Calendar Feeds in the iCal (.ics) format. You can create as many as you want and import them in your calendar software." -#~ msgstr "Тут міÑÑ‚ÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð¿Ð¾ÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° різні Ñтрічки календарів у форматі iCal (.ics). Ви можете Ñтворити Ñ—Ñ… Ñтільки, Ñкільки Вам необхідно та імпортувати Ñ—Ñ… у ПЗ Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð¾Ð±Ð¾Ñ‚Ð¸ з календарÑми." +#~ msgid "" +#~ "These are URLs for different Calendar Feeds in the iCal (.ics) format. " +#~ "You can create as many as you want and import them in your calendar " +#~ "software." +#~ msgstr "" +#~ "Тут міÑÑ‚ÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð¿Ð¾ÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° різні Ñтрічки календарів у форматі iCal (." +#~ "ics). Ви можете Ñтворити Ñ—Ñ… Ñтільки, Ñкільки Вам необхідно та імпортувати " +#~ "Ñ—Ñ… у ПЗ Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð¾Ð±Ð¾Ñ‚Ð¸ з календарÑми." #~ msgid "Your iCal URLs" #~ msgstr "Ваші поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ iCal" @@ -3560,24 +3773,30 @@ msgstr "ОÑоба вже була запрошена." #~ msgid "" #~ "\n" -#~ " This platform is powered by AlekSIS®, a web-based school information system (SIS) which can be used\n" -#~ " to manage and/or publish organisational artifacts of educational institutions. AlekSIS is free software and\n" +#~ " This platform is powered by AlekSIS®, a web-based school " +#~ "information system (SIS) which can be used\n" +#~ " to manage and/or publish organisational artifacts of " +#~ "educational institutions. AlekSIS is free software and\n" #~ " can be used by anyone.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ " Ð¦Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñ‚Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð° базуєтьÑÑ Ð½Ð° AlekSIS®, веб-інÑтрументі інформаційної ÑиÑтеми Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð²Ñ‡Ð°Ð½Ð½Ñ (SIS) за допомогою Ñкої\n" -#~ " можна керувати та/або виÑвітлювати організаційні елементи навчальних закладів. AlekSIS - безплатне ПЗ\n" +#~ " Ð¦Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñ‚Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð° базуєтьÑÑ Ð½Ð° AlekSIS®, веб-інÑтрументі " +#~ "інформаційної ÑиÑтеми Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð²Ñ‡Ð°Ð½Ð½Ñ (SIS) за допомогою Ñкої\n" +#~ " можна керувати та/або виÑвітлювати організаційні елементи " +#~ "навчальних закладів. AlekSIS - безплатне ПЗ\n" #~ " Ñ– ним може кориÑтуватиÑÑ Ð±ÑƒÐ´ÑŒ-хто.\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" -#~ " AlekSIS® is a registered trademark of the AlekSIS open source project, represented by Teckids e.V.\n" +#~ " AlekSIS® is a registered trademark of the AlekSIS open " +#~ "source project, represented by Teckids e.V.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ " AlekSIS® – зареєÑтрована торгова марка проекту з відкритим програмним кодом AlekSIS, що предÑтавлена Teckids e.V.\n" +#~ " AlekSIS® – зареєÑтрована торгова марка проекту з відкритим " +#~ "програмним кодом AlekSIS, що предÑтавлена Teckids e.V.\n" #~ " " #~ msgid "Website of AlekSIS" @@ -3591,14 +3810,18 @@ msgstr "ОÑоба вже була запрошена." #~ msgid "" #~ "\n" -#~ " The core and the official apps of AlekSIS are licenced under the EUPL, version 1.2 or later. For licence\n" -#~ " information from third-party apps, if installed, refer to the respective components below. The\n" +#~ " The core and the official apps of AlekSIS are licenced " +#~ "under the EUPL, version 1.2 or later. For licence\n" +#~ " information from third-party apps, if installed, refer to " +#~ "the respective components below. The\n" #~ " licences are marked like this:\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ " Ядро та офіційні додатки AlekSIS ліцензовані EUPL, верÑÑ–Ñ— 1.2 та новіше. Ð”Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ–Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ—\n" -#~ " щодо додатків третіх Ñторін, Ñкщо такі вÑтановлені, перейдіть до відповідних компонентів нижче.\n" +#~ " Ядро та офіційні додатки AlekSIS ліцензовані EUPL, верÑÑ–Ñ— " +#~ "1.2 та новіше. Ð”Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ–Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ—\n" +#~ " щодо додатків третіх Ñторін, Ñкщо такі вÑтановлені, " +#~ "перейдіть до відповідних компонентів нижче.\n" #~ " Ці ліцензії мають таку позначку:\n" #~ " " @@ -3616,11 +3839,13 @@ msgstr "ОÑоба вже була запрошена." #~ msgid "" #~ "\n" -#~ " Without activated JavaScript the progress status can't be updated.\n" +#~ " Without activated JavaScript the progress status can't be " +#~ "updated.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ " Без активованого JavaScript ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ зможе оновлюватиÑÑ.\n" +#~ " Без активованого JavaScript ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ зможе " +#~ "оновлюватиÑÑ.\n" #~ " " #~ msgid "Language" @@ -3631,12 +3856,14 @@ msgstr "ОÑоба вже була запрошена." #~ msgid "" #~ "\n" -#~ " Your administrator account is not linked to any person. Therefore,\n" +#~ " Your administrator account is not linked to any person. " +#~ "Therefore,\n" #~ " a dummy person has been linked to your account.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ " Ваш адмініÑтративний обліковий Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ðµ поєднаний з жодною оÑобою. Через це\n" +#~ " Ваш адмініÑтративний обліковий Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ðµ поєднаний з жодною " +#~ "оÑобою. Через це\n" #~ " до Вашого облікового запиÑу приєднана фейкова оÑоба.\n" #~ " " @@ -3649,8 +3876,10 @@ msgstr "ОÑоба вже була запрошена." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Ваш обліковий Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ðµ пов'Ñзаний з фізоÑобою. Це означає,\n" -#~ " що Ви не маєте жодного доÑтупу до навчальної інформації. ЗвернітьÑÑ,\n" -#~ " будь лаÑка, до адмініÑтраторів AlekSIS у Вашому навчальному закладі.\n" +#~ " що Ви не маєте жодного доÑтупу до навчальної інформації. " +#~ "ЗвернітьÑÑ,\n" +#~ " будь лаÑка, до адмініÑтраторів AlekSIS у Вашому навчальному " +#~ "закладі.\n" #~ " " #~ msgid "Impersonate"