diff --git a/CHANGELOG.rst b/CHANGELOG.rst
index 7034599455b8bc118527cef5d26fb570c4435517..9b6df3b662b9732739e16f5c2cca92684dae6fac 100644
--- a/CHANGELOG.rst
+++ b/CHANGELOG.rst
@@ -14,6 +14,19 @@ Added
 
 * Introduce GraphQL API
 
+`2.10.1`_ - 2022-07-24
+----------------------
+
+Changed
+~~~~~~~
+
+* Make External Link Widget icons clickable
+
+Fixed
+~~~~~
+
+* The progress page for background tasks didn't show all status messages.
+
 `2.10`_ - 2022-06-25
 --------------------
 
@@ -875,3 +888,4 @@ Fixed
 .. _2.8.1: https://edugit.org/AlekSIS/Official/AlekSIS/-/tags/2.8.1
 .. _2.9: https://edugit.org/AlekSIS/Official/AlekSIS/-/tags/2.9
 .. _2.10: https://edugit.org/AlekSIS/Official/AlekSIS/-/tags/2.10
+.. _2.10.1: https://edugit.org/AlekSIS/Official/AlekSIS/-/tags/2.10.1
diff --git a/aleksis/core/locale/de_DE/LC_MESSAGES/django.po b/aleksis/core/locale/de_DE/LC_MESSAGES/django.po
index 81042a036531800e661a8e7433bf2cb73103dffa..7f2dcc874f2a27ea8cf2b0d8b7fd681e17e419f8 100644
--- a/aleksis/core/locale/de_DE/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/aleksis/core/locale/de_DE/LC_MESSAGES/django.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: AlekSIS (School Information System) 0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2022-05-24 19:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-06-25 10:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-24 13:48+0000\n"
 "Last-Translator: Jonathan Weth <teckids@jonathanweth.de>\n"
 "Language-Team: German <https://translate.edugit.org/projects/aleksis/"
 "aleksis-core/de/>\n"
@@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "Personen"
 
 #: aleksis/core/forms.py:156 aleksis/core/forms.py:592
 msgid "Additional data"
-msgstr "Zusätzliche Datne"
+msgstr "Zusätzliche Daten"
 
 #: aleksis/core/forms.py:157 aleksis/core/models.py:212
 #: aleksis/core/models.py:541 aleksis/core/models.py:217
@@ -3314,10 +3314,10 @@ msgid ""
 "      "
 msgstr ""
 "\n"
-"        Sie sind dabei, Ihre Accountsicherheit auf das\n"
-"       nächste Level zu erhöhen. Bitte folgen Sie den Schritten im Wizard um "
-"die\n"
-"       Zwei-Faktor-Authentifizierug zu aktivieren.\n"
+"        Sie sind dabei, Ihre Account-Sicherheit auf das\n"
+"       nächste Level zu erhöhen. Bitte folgen Sie den Schritten im "
+"Assistenten, um die\n"
+"       Zwei-Faktor-Authentifizierung zu aktivieren.\n"
 "      "
 
 #: aleksis/core/templates/two_factor/core/setup.html:17
diff --git a/aleksis/core/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po b/aleksis/core/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po
index e05911859e2338d616b787247a1b51583805284e..722b473df4cad72ab8b7988d21325946bc6db3ee 100644
--- a/aleksis/core/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/aleksis/core/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2022-05-24 19:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-06-22 19:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-05 12:54+0000\n"
 "Last-Translator: Serhii Horichenko <m@sgg.im>\n"
 "Language-Team: Russian <https://translate.edugit.org/projects/aleksis/"
 "aleksis-core/ru/>\n"
@@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "Предоставить доступ ко всем объектам"
 #: aleksis/core/forms.py:494
 msgid ""
 "You must select at least one group or person which should get the permission."
-msgstr "Вам нужно выбрать хотя бы одну группу или лицо, кто получит доступ."
+msgstr "Вам нужно выбрать хотя бы одну группу или физлицо, кто получит доступ."
 
 #: aleksis/core/forms.py:499
 msgid "You must grant the permission to all objects and/or to some objects."
@@ -526,7 +526,7 @@ msgstr "На это время или на его часть уже заплан
 #: aleksis/core/models.py:158 aleksis/core/models.py:1019
 #: aleksis/core/models.py:1371
 msgid "Person"
-msgstr "Лицо"
+msgstr "Физлицо"
 
 #: aleksis/core/models.py:161
 msgid "Can view address"
@@ -643,7 +643,7 @@ msgstr "Название поля"
 
 #: aleksis/core/models.py:461 aleksis/core/models.py:466
 msgid "Type of field"
-msgstr ""
+msgstr "Тип поля"
 
 #: aleksis/core/models.py:463
 msgid "Required"
@@ -824,7 +824,7 @@ msgstr "Виджеты информпанели"
 
 #: aleksis/core/models.py:990 aleksis/core/models.py:995
 msgid "URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL"
 
 #: aleksis/core/models.py:991
 msgid "Icon URL"
@@ -872,7 +872,7 @@ msgstr "Порядок виджетов на информпанели"
 
 #: aleksis/core/models.py:1044 aleksis/core/models.py:1049
 msgid "Menu ID"
-msgstr ""
+msgstr "Меню ID"
 
 #: aleksis/core/models.py:1057
 msgid "Custom menu"
@@ -945,105 +945,107 @@ msgstr "Может приглашать других"
 
 #: aleksis/core/models.py:1158 aleksis/core/models.py:1168
 msgid "Related data check task"
-msgstr ""
+msgstr "Задание проверки связанных данных"
 
 #: aleksis/core/models.py:1166 aleksis/core/models.py:1176
 msgid "Issue solved"
-msgstr ""
+msgstr "Проблема решена"
 
 #: aleksis/core/models.py:1167 aleksis/core/models.py:1177
 msgid "Notification sent"
-msgstr ""
+msgstr "Уведомление отправлено"
 
 #: aleksis/core/models.py:1180 aleksis/core/models.py:1190
 msgid "Data check result"
-msgstr ""
+msgstr "Результат проверки данных"
 
 #: aleksis/core/models.py:1181 aleksis/core/models.py:1191
 msgid "Data check results"
-msgstr ""
+msgstr "Результаты проверки данных"
 
 #: aleksis/core/models.py:1183 aleksis/core/models.py:1193
 msgid "Can run data checks"
-msgstr ""
+msgstr "Может запускать проверки данных"
 
 #: aleksis/core/models.py:1184 aleksis/core/models.py:1194
 msgid "Can solve data check problems"
-msgstr ""
+msgstr "Может решать проблемы проверки данных"
 
 #: aleksis/core/models.py:1191 aleksis/core/models.py:1201
 msgid "E-Mail address"
-msgstr ""
+msgstr "Адрес эл.почты"
 
 #: aleksis/core/models.py:1223 aleksis/core/models.py:1233
 msgid "Owner"
-msgstr ""
+msgstr "Владелец"
 
 #: aleksis/core/models.py:1227 aleksis/core/models.py:1237
 msgid "File expires at"
-msgstr ""
+msgstr "Файл действителен до"
 
 #: aleksis/core/models.py:1229 aleksis/core/models.py:1239
 msgid "Generated HTML file"
-msgstr ""
+msgstr "Сгенерированный файл HTML"
 
 #: aleksis/core/models.py:1231 aleksis/core/models.py:1241
 msgid "Generated PDF file"
-msgstr ""
+msgstr "Сгенерированный файл PDF"
 
 #: aleksis/core/models.py:1238 aleksis/core/models.py:1248
 msgid "PDF file"
-msgstr ""
+msgstr "Файл PDF"
 
 #: aleksis/core/models.py:1239 aleksis/core/models.py:1249
 msgid "PDF files"
-msgstr ""
+msgstr "Файлы PDF"
 
 #: aleksis/core/models.py:1244 aleksis/core/models.py:1254
 msgid "Task result"
-msgstr ""
+msgstr "Результат задания"
 
 #: aleksis/core/models.py:1247 aleksis/core/models.py:1257
 msgid "Task user"
-msgstr ""
+msgstr "Пользователь задания"
 
 #: aleksis/core/models.py:1259 aleksis/core/models.py:1269
 msgid "Task user assignment"
-msgstr ""
+msgstr "Назначение пользователя задания"
 
 #: aleksis/core/models.py:1260 aleksis/core/models.py:1270
 msgid "Task user assignments"
-msgstr ""
+msgstr "Назначения пользователей задания"
 
 #: aleksis/core/models.py:1276 aleksis/core/models.py:1286
 msgid "Additional attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Дополнительные атрибуты"
 
 #: aleksis/core/models.py:1314 aleksis/core/models.py:1324
 msgid "Allowed scopes that clients can request"
-msgstr ""
+msgstr "Разрешённые пределы действия, которые могут запрашивать клиенты"
 
 #: aleksis/core/models.py:1324 aleksis/core/models.py:1334
 msgid ""
 "This image will be shown as icon in the authorization flow. It should be "
 "squared."
 msgstr ""
+"Это изображение будет использоваться в качестве значка во время авторизации. "
+"Должно быть квадратным."
 
 #: aleksis/core/models.py:1373 aleksis/core/models.py:1383
 msgid "UUID"
-msgstr ""
+msgstr "UUID"
 
 #: aleksis/core/models.py:1377 aleksis/core/models.py:1387
 msgid "Selected ICal feed"
-msgstr ""
+msgstr "Лента выбранного iCal"
 
 #: aleksis/core/models.py:1386 aleksis/core/models.py:1396
 msgid "Personal Calendar URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL-ссылка собственного календаря"
 
 #: aleksis/core/models.py:1387 aleksis/core/models.py:1397
 msgid "Personal Calendar URLs"
-msgstr ""
+msgstr "URL-ссылка собственных календарей"
 
 #: aleksis/core/preferences.py:25
 msgid "General"
@@ -1051,213 +1053,219 @@ msgstr "Общее"
 
 #: aleksis/core/preferences.py:26
 msgid "School"
-msgstr ""
+msgstr "Школа / уч.заведение"
 
 #: aleksis/core/preferences.py:27
 msgid "Theme"
-msgstr ""
+msgstr "Тема"
 
 #: aleksis/core/preferences.py:28
 msgid "Mail"
-msgstr ""
+msgstr "Почта"
 
 #: aleksis/core/preferences.py:30
 msgid "Footer"
-msgstr ""
+msgstr "Нижний колонтитул (подвал)"
 
 #: aleksis/core/preferences.py:31
 msgid "Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Учётные записи"
 
 #: aleksis/core/preferences.py:32
 msgid "Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Авторизация"
 
 #: aleksis/core/preferences.py:33
 msgid "Internationalisation"
-msgstr ""
+msgstr "Интернационализация"
 
 #: aleksis/core/preferences.py:43
 msgid "Site title"
-msgstr ""
+msgstr "Название сайта"
 
 #: aleksis/core/preferences.py:55
 msgid "Site description"
-msgstr ""
+msgstr "Описание сайта"
 
 #: aleksis/core/preferences.py:65
 msgid "Primary colour"
-msgstr ""
+msgstr "Основной цвет"
 
 #: aleksis/core/preferences.py:77
 msgid "Secondary colour"
-msgstr ""
+msgstr "Дополнительный цвет"
 
 #: aleksis/core/preferences.py:89
 msgid "Logo"
-msgstr ""
+msgstr "Логотип"
 
 #: aleksis/core/preferences.py:100
 msgid "Favicon"
-msgstr ""
+msgstr "Favicon"
 
 #: aleksis/core/preferences.py:111
 msgid "PWA-Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Иконка PWA"
 
 #: aleksis/core/preferences.py:121
 msgid "PWA-Icon is maskable"
-msgstr ""
+msgstr "Иконка PWA может быть с маской"
 
 #: aleksis/core/preferences.py:133
 msgid "Mail out name"
-msgstr ""
+msgstr "Имя отправителя"
 
 #: aleksis/core/preferences.py:144
 msgid "Mail out address"
-msgstr ""
+msgstr "Адрес отправителя"
 
 #: aleksis/core/preferences.py:157
 msgid "Link to privacy policy"
-msgstr ""
+msgstr "Ссылка на политику приватности"
 
 #: aleksis/core/preferences.py:169
 msgid "Link to imprint"
-msgstr ""
+msgstr "Ссылка на отпечаток"
 
 #: aleksis/core/preferences.py:180
 msgid "Name format for addressing"
-msgstr ""
+msgstr "Формат имени в переписке"
 
 #: aleksis/core/preferences.py:197
 msgid "Channels to use for notifications"
-msgstr ""
+msgstr "Каналы для уведомлений"
 
 #: aleksis/core/preferences.py:209
 msgid "Regular expression to match primary group, e.g. '^Class .*'"
-msgstr ""
+msgstr "Регулярное выражение для поиска основной группы, напр. '^Class .*'"
 
 #: aleksis/core/preferences.py:220
 msgid "Field on person to match primary group against"
-msgstr ""
+msgstr "Поле для сопоставления лица с основной группой"
 
 #: aleksis/core/preferences.py:232
 msgid "Automatically create new persons for new users"
-msgstr ""
+msgstr "Новые физлица для новых пользователей создавать автоматически"
 
 #: aleksis/core/preferences.py:241
 msgid ""
 "Automatically link existing persons to new users by their e-mail address"
 msgstr ""
+"Связывать существующие физлица с новыми пользователями автоматически по эл."
+"адресам"
 
 #: aleksis/core/preferences.py:252
 msgid "Display name of the school"
-msgstr ""
+msgstr "Название школы / уч.заведения для отображения"
 
 #: aleksis/core/preferences.py:263
 msgid "Official name of the school, e.g. as given by supervisory authority"
 msgstr ""
+"Официальное название школы / уч.заведения, напр., как в регистрационных "
+"документах"
 
 #: aleksis/core/preferences.py:271
 msgid "Allow users to change their passwords"
-msgstr ""
+msgstr "Разрешить пользователям менять свои пароли"
 
 #: aleksis/core/preferences.py:279
 msgid "Allow users to reset their passwords"
-msgstr ""
+msgstr "Разрешить пользователям сбрасывать свои пароли"
 
 #: aleksis/core/preferences.py:287
 msgid "Enable signup"
-msgstr ""
+msgstr "Включить регистрацию"
 
 #: aleksis/core/preferences.py:295
 msgid "Regular expression for allowed usernames"
-msgstr ""
+msgstr "Регулярное выражение для разрешённых логинов"
 
 #: aleksis/core/preferences.py:303
 msgid "Enable invitations"
-msgstr ""
+msgstr "Включить приглашения"
 
 #: aleksis/core/preferences.py:311
 msgid "Length of invite code. (Default 3: abcde-acbde-abcde)"
-msgstr ""
+msgstr "Длина пригласительного кода. (По-умолчанию 3: abcde-abcde-abcde)"
 
 #: aleksis/core/preferences.py:319
 msgid "Size of packets. (Default 5: abcde)"
-msgstr ""
+msgstr "Размер пакетов. (По-умолчанию 5: abcde)"
 
 #: aleksis/core/preferences.py:330
 msgid "Allowed Grant Flows for OAuth applications"
-msgstr ""
+msgstr "Разрешённые потоки грантов для приложений с OAuth"
 
 #: aleksis/core/preferences.py:344
 msgid "Available languages"
-msgstr ""
+msgstr "Доступные языки"
 
 #: aleksis/core/preferences.py:357 aleksis/core/preferences.py:343
 msgid "Send emails if data checks detect problems"
-msgstr ""
+msgstr "В случае обнаружения проблемы при проверке данных отправить эл.письмо"
 
 #: aleksis/core/preferences.py:368 aleksis/core/preferences.py:354
 msgid "Email recipients for data checks problem emails"
-msgstr ""
+msgstr "Эл.адреса получателей для писем с проблемами при проверке данных"
 
 #: aleksis/core/preferences.py:379 aleksis/core/preferences.py:365
 msgid "Email recipient groups for data checks problem emails"
-msgstr ""
+msgstr "Эл.адреса груп для писем с проблемами при проверке данных"
 
 #: aleksis/core/preferences.py:388 aleksis/core/preferences.py:374
 msgid "Show dashboard to users without login"
-msgstr ""
+msgstr "Отображать информпанель анонимным пользователям"
 
 #: aleksis/core/preferences.py:397 aleksis/core/preferences.py:383
 msgid "Allow users to edit their dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "Разрешить пользователям редактировать свою информпанель"
 
 #: aleksis/core/preferences.py:408 aleksis/core/preferences.py:394
 msgid "Fields on person model which are editable by themselves."
-msgstr ""
+msgstr "Поля с описанием физлица, которые можно редактировать самостоятельно."
 
 #: aleksis/core/preferences.py:423 aleksis/core/preferences.py:409
 msgid ""
 "Editable fields on person model which should trigger a notification on change"
 msgstr ""
+"Изменяемые поля описания физлица, при изменении которых должен срабатывать "
+"триггер для уведомления"
 
 #: aleksis/core/preferences.py:437 aleksis/core/preferences.py:423
 msgid "Contact for notification if a person changes their data"
-msgstr ""
+msgstr "Контакт для уведомлений при изменении кем-то своих данных"
 
 #: aleksis/core/preferences.py:448 aleksis/core/preferences.py:434
 msgid "Prefer personal photos over avatars"
-msgstr ""
+msgstr "Отдавать предпочтение личным фото вместо аватаров"
 
 #: aleksis/core/preferences.py:458 aleksis/core/preferences.py:444
 msgid "PDF file expiration duration"
-msgstr ""
+msgstr "Срок действия файла PDF"
 
 #: aleksis/core/preferences.py:459 aleksis/core/preferences.py:445
 msgid "in minutes"
-msgstr ""
+msgstr "в минутах"
 
 #: aleksis/core/preferences.py:469 aleksis/core/preferences.py:455
 msgid "Automatically update the dashboard and its widgets"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматически обновлять информпанель и её виджеты"
 
 #: aleksis/core/preferences.py:479 aleksis/core/preferences.py:465
 msgid "Automatically update the dashboard and its widgets sitewide"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматически обновлять информпанель и её виджеты (для всего сайта)"
 
 #: aleksis/core/preferences.py:489 aleksis/core/preferences.py:475
 msgid "Country for phone number parsing"
-msgstr ""
+msgstr "Страна для парсинга номера телефона"
 
 #: aleksis/core/settings.py:540 aleksis/core/settings.py:541
 msgid "English"
-msgstr ""
+msgstr "Английский"
 
 #: aleksis/core/settings.py:541 aleksis/core/settings.py:542
 msgid "German"
-msgstr ""
+msgstr "Немецкий"
 
 #: aleksis/core/tables.py:24
 #: aleksis/core/templates/core/announcement/list.html:36
@@ -1290,13 +1298,15 @@ msgstr "Удалить"
 #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/authorize.html:54
 #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/authorized-oob.html:24
 msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка"
 
 #: aleksis/core/templates/403.html:14
 msgid ""
 "You are not allowed to access the requested page or\n"
 "          object."
 msgstr ""
+"У Вас нет доступа к запрашиваемой странице или\n"
+"          к объекту."
 
 #: aleksis/core/templates/403.html:19 aleksis/core/templates/404.html:16
 msgid ""
@@ -1306,6 +1316,11 @@ msgid ""
 "            administrators:\n"
 "          "
 msgstr ""
+"\n"
+"            Если Вы думаете, что это ошибка AlekSIS, обратитесь, пожалуйста,"
+"\n"
+"            к администраторам сайта:\n"
+"          "
 
 #: aleksis/core/templates/404.html:12
 msgid ""
@@ -1314,12 +1329,18 @@ msgid ""
 "            it is possible that that link was outdated.\n"
 "          "
 msgstr ""
+"\n"
+"            Если Вы были перенаправлены по ссылке с внешней страницы,\n"
+"            вероятно, эта ссылка устарела.\n"
+"          "
 
 #: aleksis/core/templates/500.html:10
 msgid ""
 "An unexpected error has\n"
 "          occured."
 msgstr ""
+"Произошла непредвиденная \n"
+"          ошибка."
 
 #: aleksis/core/templates/500.html:13
 msgid ""
@@ -1329,16 +1350,23 @@ msgid ""
 "            error. You can also contact them directly:\n"
 "          "
 msgstr ""
+"\n"
+"            Администраторы сайта будут уведомлены об этой ошибке "
+"автоматически.\n"
+"            Вы также можете обратиться к ним непосредственно:\n"
+"          "
 
 #: aleksis/core/templates/500.html:21
 msgid "Retry"
-msgstr ""
+msgstr "Попытаться ещё"
 
 #: aleksis/core/templates/503.html:10
 msgid ""
 "The maintenance mode is currently enabled. Please try again\n"
 "          later."
 msgstr ""
+"Сайт находится на обслуживании. Попробуйте зайти\n"
+"          позже."
 
 #: aleksis/core/templates/503.html:13
 msgid ""
@@ -1347,15 +1375,19 @@ msgid ""
 "contact your site administrators:\n"
 "          "
 msgstr ""
+"\n"
+"            Эта страница сейчас недоступна. Если ошибка проявится ещё раз, "
+"обратитесь к администраторам сайта:\n"
+"          "
 
 #: aleksis/core/templates/account/account_inactive.html:5
 #: aleksis/core/templates/account/account_inactive.html:6
 msgid "Account inactive"
-msgstr ""
+msgstr "Учётная запись неактивна"
 
 #: aleksis/core/templates/account/account_inactive.html:14
 msgid "Account inactive."
-msgstr ""
+msgstr "Учётная запись неактивна."
 
 #: aleksis/core/templates/account/account_inactive.html:17
 msgid ""
@@ -1364,21 +1396,25 @@ msgid ""
 "            error, please contact one of your site administrators.\n"
 "          "
 msgstr ""
+"\n"
+"            Эта учётная запись сейчас неактивна. Если Вы думаете,\n"
+"            что это ошибка, обратитесь к администраторам сайта.\n"
+"          "
 
 #: aleksis/core/templates/account/email/base_message.txt:5
 msgid "Hello!"
-msgstr ""
+msgstr "Привет!"
 
 #: aleksis/core/templates/account/email/base_message.txt:9
 msgid "Your AlekSIS team"
-msgstr ""
+msgstr "Команда AlekSIS"
 
 #: aleksis/core/templates/account/email_confirm.html:5
 #: aleksis/core/templates/account/email_confirm.html:6
 #: aleksis/core/templates/account/email_confirm.html:17
 #: aleksis/core/templates/socialaccount/login.html:17
 msgid "Confirm"
-msgstr ""
+msgstr "Подтвердить"
 
 #: aleksis/core/templates/account/email_confirm.html:12
 #, python-format
@@ -1386,6 +1422,8 @@ msgid ""
 "Please confirm that <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> is an e-mail "
 "address for user %(user_display)s."
 msgstr ""
+"Подтвердите, пожалуйста, что <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> — "
+"эл.адрес пользователя %(user_display)s."
 
 #: aleksis/core/templates/account/email_confirm.html:25
 #, python-format
@@ -1393,23 +1431,25 @@ msgid ""
 "This e-mail confirmation link expired or is invalid. Please <a href="
 "\"%(email_url)s\">issue a new e-mail confirmation request</a>."
 msgstr ""
+"Эта ссылка для подтверждения эл.почты просрочена или недействительна. "
+"Сделайте, пожалуйста, <a href=\"%(email_url)s\">новый запрос</a>."
 
 #: aleksis/core/templates/account/password_change.html:12
 msgid "Forgot your current password? Click here to reset it:"
-msgstr ""
+msgstr "Забыли свой пароль? Нажмите тут для сброса:"
 
 #: aleksis/core/templates/account/password_change.html:12
 msgid "Forgot Password?"
-msgstr ""
+msgstr "Забыли пароль?"
 
 #: aleksis/core/templates/account/password_change_disabled.html:5
 #: aleksis/core/templates/account/password_change_disabled.html:6
 msgid "Changing of password disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Изменение пароля отключено"
 
 #: aleksis/core/templates/account/password_change_disabled.html:13
 msgid "Changing of password disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Изменение пароля отключено."
 
 #: aleksis/core/templates/account/password_change_disabled.html:15
 msgid ""
@@ -1419,6 +1459,10 @@ msgid ""
 "administrators.\n"
 "          "
 msgstr ""
+"\n"
+"            Пользователям не разрешается менять свои пароли.\n"
+"            Если считаете это ошибкой, обратитесь к администраторам сайта.\n"
+"          "
 
 #: aleksis/core/templates/account/password_reset.html:5
 #: aleksis/core/templates/account/password_reset.html:15
@@ -1428,23 +1472,27 @@ msgstr ""
 #: aleksis/core/templates/account/verification_email_required.html:6
 #: aleksis/core/templates/two_factor/core/login.html:100
 msgid "Reset password"
-msgstr ""
+msgstr "Сбросить пароль"
 
 #: aleksis/core/templates/account/password_reset.html:17
 msgid ""
 "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll send you "
 "an e-mail allowing you to reset it."
 msgstr ""
+"Забыли пароль? Укажите ниже свою эл.почту и мы отправим Вам письмо для "
+"сброса пароля."
 
 #: aleksis/core/templates/account/password_reset.html:30
 msgid ""
 "Please contact one of your site administrators, if you\n"
 "        have any trouble resetting your password:"
 msgstr ""
+"Если у Вас возникла проблема со сбросом пароля,\n"
+"        обратитесь, пожалуйста, к администраторам сайта:"
 
 #: aleksis/core/templates/account/password_reset_done.html:15
 msgid "Password reset mail sent"
-msgstr ""
+msgstr "Письмо для сброса пароля отправлено"
 
 #: aleksis/core/templates/account/password_reset_done.html:18
 #: aleksis/core/templates/account/verification_email_required.html:16
@@ -1454,10 +1502,16 @@ msgid ""
 "            administrators if you do not receive it within a few minutes.\n"
 "          "
 msgstr ""
+"\n"
+"            Мы отправили Вам эл.письмо. Если Вы не получите его на "
+"протяжении\n"
+"            нескольких минут, обратитесь, пожалуйста, к администраторам "
+"сайта.\n"
+"          "
 
 #: aleksis/core/templates/account/password_reset_from_key.html:15
 msgid "Bad token"
-msgstr ""
+msgstr "Неправильный токен"
 
 #: aleksis/core/templates/account/password_reset_from_key.html:19
 #, python-format
@@ -1468,6 +1522,12 @@ msgid ""
 "              class=\"blue-text text-lighten-2\">new password reset</a>.\n"
 "            "
 msgstr ""
+"\n"
+"              Ссылка на сброс пароля недействительна или, возможно, уже "
+"использована. Сделайте, пожалуйста, <a href=\"%(passwd_reset_url)s\"\n"
+"              class=\"blue-text text-lighten-2\">новый запрос на сброс "
+"пароля</a>.\n"
+"            "
 
 #: aleksis/core/templates/account/password_reset_from_key.html:25
 msgid ""
@@ -1476,6 +1536,10 @@ msgid ""
 "              administrators\n"
 "            "
 msgstr ""
+"\n"
+"              Если проблема всё ещё присутствует, обратитесь, пожалуйста, к\n"
+"              администраторам сайта\n"
+"            "
 
 #: aleksis/core/templates/account/password_reset_from_key.html:56
 #: aleksis/core/templates/account/password_reset_from_key_done.html:15
@@ -1484,42 +1548,47 @@ msgid ""
 "            Your password is now changed!\n"
 "          "
 msgstr ""
+"\n"
+"            Ваш пароль изменён!\n"
+"          "
 
 #: aleksis/core/templates/account/password_reset_from_key.html:61
 msgid "Back to login"
-msgstr ""
+msgstr "Назад ко входу"
 
 #: aleksis/core/templates/account/password_reset_from_key_done.html:13
 msgid "Password changed!"
-msgstr ""
+msgstr "Пароль изменён!"
 
 #: aleksis/core/templates/account/password_set.html:5
 #: aleksis/core/templates/account/password_set.html:6
 #: aleksis/core/templates/account/password_set.html:12
 msgid "Set password"
-msgstr ""
+msgstr "Установите пароль"
 
 #: aleksis/core/templates/account/signup.html:5
 #: aleksis/core/templates/account/signup.html:6
 #: aleksis/core/templates/socialaccount/signup.html:5
 #: aleksis/core/templates/socialaccount/signup.html:6
 msgid "Signup"
-msgstr ""
+msgstr "Регистрация"
 
 #: aleksis/core/templates/account/signup.html:12
 #, python-format
 msgid ""
 "Already have an account? Then please <a href=\"%(login_url)s\">sign in</a>."
 msgstr ""
+"У Вас уже есть учётная запись? В таком случае можете <a href=\"%(login_url)"
+"s\">войти</a>."
 
 #: aleksis/core/templates/account/signup_closed.html:5
 #: aleksis/core/templates/account/signup_closed.html:6
 msgid "Signup closed"
-msgstr ""
+msgstr "Регистрация закрыта"
 
 #: aleksis/core/templates/account/signup_closed.html:14
 msgid "Signup closed."
-msgstr ""
+msgstr "Регистрация закрыта."
 
 #: aleksis/core/templates/account/signup_closed.html:17
 msgid ""
@@ -1528,19 +1597,23 @@ msgid ""
 "            error, please contact one of your site administrators.\n"
 "          "
 msgstr ""
+"\n"
+"            Регистрация сейчас закрыта. Если считаете, что это ошибка,\n"
+"            можете обратиться к администраторам сайта.\n"
+"          "
 
 #: aleksis/core/templates/account/verification_email_required.html:14
 msgid "Password reset mail sent!"
-msgstr ""
+msgstr "Письмо для сброса пароля отправлено!"
 
 #: aleksis/core/templates/account/verification_sent.html:5
 #: aleksis/core/templates/account/verification_sent.html:6
 msgid "Verify your email address"
-msgstr ""
+msgstr "Подтвердите свой адрес эл.почты"
 
 #: aleksis/core/templates/account/verification_sent.html:14
 msgid "Verify your email!"
-msgstr ""
+msgstr "Подтвердите свой адрес эл.почты!"
 
 #: aleksis/core/templates/account/verification_sent.html:16
 msgid ""
@@ -1551,6 +1624,12 @@ msgid ""
 "mail address.\n"
 "          "
 msgstr ""
+"\n"
+"            Для этой части сайта необходимо пройти проверку, что Вы - именно "
+"Ð’Ñ‹.\n"
+"            Для этого нам нужно проверить как минимум, что адрес эл.почты "
+"принадлежит именно Вам\n"
+"          "
 
 #: aleksis/core/templates/account/verification_sent.html:22
 msgid ""
@@ -1560,75 +1639,81 @@ msgid ""
 "            contact us if you do not receive it within a few minutes.\n"
 "          "
 msgstr ""
+"\n"
+"            Мы отправили Вам для проверки эл.письмо.\n"
+"            Пожалуйста, перейдите по указанной ссылке. Если Вы не получите\n"
+"            письмо в ближайшие несколько минут, обратитесь, пожалуйста, к "
+"нам.\n"
+"          "
 
 #: aleksis/core/templates/core/additional_field/edit.html:6
 #: aleksis/core/templates/core/additional_field/edit.html:7
 msgid "Edit additional field"
-msgstr ""
+msgstr "Редактирование дополнительного поля"
 
 #: aleksis/core/templates/core/additional_field/list.html:14
 msgid "Create additional field"
-msgstr ""
+msgstr "Создать дополнительное поле"
 
 #: aleksis/core/templates/core/announcement/form.html:14
 #: aleksis/core/templates/core/announcement/form.html:21
 msgid "Edit announcement"
-msgstr ""
+msgstr "Редактирование объявления"
 
 #: aleksis/core/templates/core/announcement/form.html:16
 msgid "Publish announcement"
-msgstr ""
+msgstr "Размещение объявления"
 
 #: aleksis/core/templates/core/announcement/form.html:23
 #: aleksis/core/templates/core/announcement/list.html:13
 msgid "Publish new announcement"
-msgstr ""
+msgstr "Разместить новое объявление"
 
 #: aleksis/core/templates/core/announcement/form.html:34
 msgid "Save and publish announcement"
-msgstr ""
+msgstr "Сохранить и опубликовать объявление"
 
 #: aleksis/core/templates/core/announcement/list.html:19
 msgid "Valid from"
-msgstr ""
+msgstr "Действительно с"
 
 #: aleksis/core/templates/core/announcement/list.html:20
 msgid "Valid until"
-msgstr ""
+msgstr "Действительно по"
 
 #: aleksis/core/templates/core/announcement/list.html:21
 msgid "Recipients"
-msgstr ""
+msgstr "Получатели"
 
 #: aleksis/core/templates/core/announcement/list.html:50
 msgid "There are no announcements."
-msgstr ""
+msgstr "Объявлений нет."
 
 #: aleksis/core/templates/core/base.html:213
 msgid "About AlekSIS® — The Free School Information System"
-msgstr ""
+msgstr "Об AlekSIS® — The Free School Information System"
 
 #: aleksis/core/templates/core/base.html:221
 msgid "Imprint"
-msgstr ""
+msgstr "Отпечаток"
 
 #: aleksis/core/templates/core/base.html:229
 msgid "Privacy Policy"
-msgstr ""
+msgstr "Политика приватности"
 
 #: aleksis/core/templates/core/base_print.html:74
 msgid "Powered by AlekSIS®"
-msgstr ""
+msgstr "Под управлением AlekSIS®"
 
 #: aleksis/core/templates/core/dashboard_widget/create.html:8
 #: aleksis/core/templates/core/dashboard_widget/create.html:12
 #, python-format
 msgid "Create %(widget)s"
-msgstr ""
+msgstr "Создать %(widget)s"
 
 #: aleksis/core/templates/core/dashboard_widget/dashboardwidget_broken.html:10
 msgid "This widget is currently not available."
-msgstr ""
+msgstr "Этот виджет сейчас недоступен."
 
 #: aleksis/core/templates/core/dashboard_widget/dashboardwidget_broken.html:14
 #, python-format
@@ -1638,16 +1723,20 @@ msgid ""
 "            There is no need for you to take any action.\n"
 "          "
 msgstr ""
+"\n"
+"            Во время получения виджета \"%(title)s\" возникла проблема.\n"
+"            Вам ничего делать не нужно.\n"
+"          "
 
 #: aleksis/core/templates/core/dashboard_widget/edit.html:8
 #: aleksis/core/templates/core/dashboard_widget/edit.html:12
 #, python-format
 msgid "Edit %(widget)s"
-msgstr ""
+msgstr "Редактировать %(widget)s"
 
 #: aleksis/core/templates/core/dashboard_widget/list.html:15
 msgid "Create dashboard widget"
-msgstr ""
+msgstr "Создать виджет для информпанели"
 
 #: aleksis/core/templates/core/dashboard_widget/list.html:22
 #, python-format
@@ -1658,57 +1747,59 @@ msgstr "Создать %(name)s"
 #: aleksis/core/templates/core/edit_dashboard.html:8
 #: aleksis/core/templates/core/edit_dashboard.html:15
 msgid "Edit default dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "Редактировать стандартную информпанель"
 
 #: aleksis/core/templates/core/data_check/list.html:15
 msgid "Check data again"
-msgstr ""
+msgstr "Проверить данные ещё раз"
 
 #: aleksis/core/templates/core/data_check/list.html:22
 msgid "The system detected some problems with your data."
-msgstr ""
+msgstr "Система обнаружила некоторые проблемы с Вашими данными."
 
 #: aleksis/core/templates/core/data_check/list.html:23
 msgid ""
 "Please go through all data and check whether some extra action is\n"
 "          needed."
 msgstr ""
+"Пожалуйста, пересмотрите внимательно все данные и проверьте не нужно ли\n"
+"          что-то сделать."
 
 #: aleksis/core/templates/core/data_check/list.html:31
 msgid "Everything is fine."
-msgstr ""
+msgstr "Всё прекрасно."
 
 #: aleksis/core/templates/core/data_check/list.html:32
 msgid "The system hasn't detected any problems with your data."
-msgstr ""
+msgstr "Система не обнаружила никаких проблем с Вашими данными."
 
 #: aleksis/core/templates/core/data_check/list.html:40
 msgid "Detected problems"
-msgstr ""
+msgstr "Обнаруженные проблемы"
 
 #: aleksis/core/templates/core/data_check/list.html:45
 msgid "Affected object"
-msgstr ""
+msgstr "Зависимые объекты"
 
 #: aleksis/core/templates/core/data_check/list.html:46
 msgid "Detected problem"
-msgstr ""
+msgstr "Обнаружена проблема"
 
 #: aleksis/core/templates/core/data_check/list.html:47
 msgid "Show details"
-msgstr ""
+msgstr "Подробнее"
 
 #: aleksis/core/templates/core/data_check/list.html:48
 msgid "Options to solve the problem"
-msgstr ""
+msgstr "Варианты решения проблемы"
 
 #: aleksis/core/templates/core/data_check/list.html:63
 msgid "Show object"
-msgstr ""
+msgstr "Посмотреть объект"
 
 #: aleksis/core/templates/core/data_check/list.html:86
 msgid "Registered checks"
-msgstr ""
+msgstr "Зарегистрированные проверки"
 
 #: aleksis/core/templates/core/data_check/list.html:90
 msgid ""
@@ -1716,12 +1807,15 @@ msgid ""
 "            The system will check for the following problems:\n"
 "          "
 msgstr ""
+"\n"
+"            Система проверит наличие таких проблем:\n"
+"          "
 
 #: aleksis/core/templates/core/edit_dashboard.html:6
 #: aleksis/core/templates/core/edit_dashboard.html:13
 #: aleksis/core/templates/core/index.html:17
 msgid "Edit dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "Редактировать информпанель"
 
 #: aleksis/core/templates/core/edit_dashboard.html:24
 msgid ""
@@ -1733,6 +1827,13 @@ msgid ""
 "          \"Save\".\n"
 "        "
 msgstr ""
+"\n"
+"          На этой странице Вы можете упорядочить свою информпанель. "
+"Перетаскивайте любые элементы из \"Доступных виджетов\"\n"
+"          в \"Свою информпанель\" или меняйте порядок, перетягивая виджеты. "
+"После завершения не забудьте нажать\n"
+"          \"Сохранить\".\n"
+"        "
 
 #: aleksis/core/templates/core/edit_dashboard.html:30
 msgid ""
@@ -1745,18 +1846,26 @@ msgid ""
 "forget to click on \"Save\".\n"
 "        "
 msgstr ""
+"\n"
+"          На этой странице Вы можете упорядочить типовую/стандартную "
+"информпанель, которая отображается, если пользователь\n"
+"          не настроил свою. Перетягивайте любые элементы из \"Доступных "
+"виджетов\" в \"Типовую информпанель\" или меняйте \n"
+"          порядок, перетягивая виджеты. После заврешения не забудьте нажать "
+"\"Сохранить\".\n"
+"        "
 
 #: aleksis/core/templates/core/edit_dashboard.html:48
 msgid "Available widgets"
-msgstr ""
+msgstr "Доступные виджеты"
 
 #: aleksis/core/templates/core/edit_dashboard.html:57
 msgid "Your dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "Ваша информпанель"
 
 #: aleksis/core/templates/core/edit_dashboard.html:59
 msgid "Default dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "Типовая информпанель"
 
 #: aleksis/core/templates/core/group/child_groups.html:18
 msgid ""
@@ -1766,10 +1875,16 @@ msgid ""
 "          change and click \"Next\".\n"
 "        "
 msgstr ""
+"\n"
+"          Вы можете воспользоваться этим для привязки дочерних групп к "
+"основным. Для выбора групп,\n"
+"          которые хотите изменить, используйте фильтры, расположенные ниже и "
+"нажмите \"Далее\".\n"
+"        "
 
 #: aleksis/core/templates/core/group/child_groups.html:31
 msgid "Update selection"
-msgstr ""
+msgstr "Обновить выбор"
 
 #: aleksis/core/templates/core/group/child_groups.html:35
 msgid "Clear all filters"
@@ -1777,11 +1892,11 @@ msgstr "Очистить фильтры"
 
 #: aleksis/core/templates/core/group/child_groups.html:39
 msgid "Currently selected groups"
-msgstr ""
+msgstr "Выбранные сейчас группы"
 
 #: aleksis/core/templates/core/group/child_groups.html:52
 msgid "Start assigning child groups for this groups"
-msgstr ""
+msgstr "Начать привязку дочерних групп к этим группам"
 
 #: aleksis/core/templates/core/group/child_groups.html:61
 msgid ""
@@ -1789,14 +1904,18 @@ msgid ""
 "            Please select some groups in order to go on with assigning.\n"
 "          "
 msgstr ""
+"\n"
+"            Выберите, пожалуйста, несколько групп в порядке, по какому "
+"привязывать.\n"
+"          "
 
 #: aleksis/core/templates/core/group/child_groups.html:72
 msgid "Current group:"
-msgstr ""
+msgstr "Текущая группа:"
 
 #: aleksis/core/templates/core/group/child_groups.html:78
 msgid "Please be careful!"
-msgstr ""
+msgstr "Пожалуйста, будьте аккуратны!"
 
 #: aleksis/core/templates/core/group/child_groups.html:79
 msgid ""
@@ -1808,6 +1927,13 @@ msgid ""
 "            selected on this page.\n"
 "          "
 msgstr ""
+"\n"
+"            Если нажмёте \"Назад\" или \"Далее\" привязки этой группы не "
+"сохранятся.\n"
+"            Если нажмёте \"Сохранить\", все существующие связи дочерней "
+"группы с этой группой будут заменены на\n"
+"            выбранные на этой странице.\n"
+"          "
 
 #: aleksis/core/templates/core/group/child_groups.html:93
 #: aleksis/core/templates/core/group/child_groups.html:128
@@ -1832,19 +1958,19 @@ msgstr "Сохранить"
 #: aleksis/core/templates/core/group/child_groups.html:112
 #: aleksis/core/templates/core/group/child_groups.html:147
 msgid "Save and next"
-msgstr ""
+msgstr "Сохранить и продолжить"
 
 #: aleksis/core/templates/core/group/edit.html:11
 #: aleksis/core/templates/core/group/edit.html:12
 msgid "Edit group"
-msgstr ""
+msgstr "Редактировать группу"
 
 #: aleksis/core/templates/core/group/full.html:38
 #: aleksis/core/templates/core/person/full.html:40
 #: aleksis/core/templates/core/person/full.html:100
 #: aleksis/core/templates/core/group/full.html:40
 msgid "Change preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Изменить свойства"
 
 #: aleksis/core/templates/core/group/full.html:64
 msgid "Statistics"
@@ -1853,33 +1979,33 @@ msgstr "Статистика"
 #: aleksis/core/templates/core/group/full.html:67
 #: aleksis/core/templates/core/group/full.html:73
 msgid "Count of members"
-msgstr ""
+msgstr "Количество участников"
 
 #: aleksis/core/templates/core/group/full.html:71
 #: aleksis/core/templates/core/group/full.html:81
 msgid "Average age"
-msgstr ""
+msgstr "Средний возраст"
 
 #: aleksis/core/templates/core/group/full.html:76
 #: aleksis/core/templates/core/group/full.html:90
 msgid "Age range"
-msgstr ""
+msgstr "Возрастной диапазон"
 
 #: aleksis/core/templates/core/group/full.html:76
 msgid "years to"
-msgstr ""
+msgstr "–"
 
 #: aleksis/core/templates/core/group/full.html:76
 msgid "years "
-msgstr ""
+msgstr "гг. "
 
 #: aleksis/core/templates/core/group/list.html:14
 msgid "Create group"
-msgstr ""
+msgstr "Создать группу"
 
 #: aleksis/core/templates/core/group/list.html:17
 msgid "Filter groups"
-msgstr ""
+msgstr "Фильтровать группы"
 
 #: aleksis/core/templates/core/group/list.html:24
 #: aleksis/core/templates/core/person/list.html:28
@@ -1888,22 +2014,22 @@ msgstr "Очистить"
 
 #: aleksis/core/templates/core/group/list.html:28
 msgid "Selected groups"
-msgstr ""
+msgstr "Выбранные группы"
 
 #: aleksis/core/templates/core/group_type/edit.html:6
 #: aleksis/core/templates/core/group_type/edit.html:7
 msgid "Edit group type"
-msgstr ""
+msgstr "Редактировать тип группы"
 
 #: aleksis/core/templates/core/group_type/list.html:14
 msgid "Create group type"
-msgstr ""
+msgstr "Создать тип группы"
 
 #: aleksis/core/templates/core/ical/ical_create.html:4
 #: aleksis/core/templates/core/ical/ical_create.html:5
 #: aleksis/core/templates/core/ical/ical_list.html:12
 msgid "Create iCal URL"
-msgstr ""
+msgstr "Создать ссылку iCal"
 
 #: aleksis/core/templates/core/ical/ical_create.html:16
 #: aleksis/core/templates/core/ical/ical_edit.html:16
@@ -1918,26 +2044,29 @@ msgstr "Отменить"
 #: aleksis/core/templates/core/ical/ical_edit.html:5
 #, python-format
 msgid "Edit iCal URL %(object)s"
-msgstr ""
+msgstr "Редактировать ссылку iCal %(object)s"
 
 #: aleksis/core/templates/core/ical/ical_list.html:4
 #: aleksis/core/templates/core/ical/ical_list.html:5
 msgid "ICal Feeds"
-msgstr ""
+msgstr "iCal-ленты"
 
 #: aleksis/core/templates/core/ical/ical_list.html:8
 msgid ""
 "These are URLs for different Calendar Feeds in the iCal (.ics) format. You "
 "can create as many as you want and import them in your calendar software."
 msgstr ""
+"Здесь находятся ссылки на разные ленты календарей в формате iCal (.ics). Вы "
+"можете создать их столько, сколько будет необходимо и импортировать их в ПО "
+"для работы с календарями."
 
 #: aleksis/core/templates/core/ical/ical_list.html:14
 msgid "Your iCal URLs"
-msgstr ""
+msgstr "Ваши ссылки iCal"
 
 #: aleksis/core/templates/core/index.html:4
 msgid "Home"
-msgstr ""
+msgstr "Домой"
 
 #: aleksis/core/templates/core/index.html:49
 msgid ""
@@ -1947,40 +2076,45 @@ msgid ""
 "        customise your personal dashboard.\n"
 "      "
 msgstr ""
+"\n"
+"        Вы ещё не настроили свою информпанель, так что пока наблюдаете "
+"типовую по-умолчанию. Для настройки \n"
+"         своей информпанели клацните \"Редактировать информпанель\".\n"
+"      "
 
 #: aleksis/core/templates/core/index.html:59
 msgid "Last activities"
-msgstr ""
+msgstr "Последние действия"
 
 #: aleksis/core/templates/core/index.html:77
 msgid "No activities available yet."
-msgstr ""
+msgstr "Действия пока недоступны."
 
 #: aleksis/core/templates/core/index.html:82
 msgid "Recent notifications"
-msgstr ""
+msgstr "Свежие уведомления"
 
 #: aleksis/core/templates/core/index.html:98
 #: aleksis/core/templates/core/notifications.html:23
 msgid "More information →"
-msgstr ""
+msgstr "Больше информации →"
 
 #: aleksis/core/templates/core/index.html:105
 #: aleksis/core/templates/core/notifications.html:30
 msgid "No notifications available yet."
-msgstr ""
+msgstr "Уведомления пока ещё недоступны."
 
 #: aleksis/core/templates/core/pages/about.html:6
 msgid "About AlekSIS®"
-msgstr ""
+msgstr "Об AlekSIS®"
 
 #: aleksis/core/templates/core/pages/about.html:7
 msgid "AlekSIS® – The Free School Information System"
-msgstr ""
+msgstr "AlekSIS® – The Free School Information System"
 
 #: aleksis/core/templates/core/pages/about.html:15
 msgid "About AlekSIS"
-msgstr ""
+msgstr "Об AlekSIS"
 
 #: aleksis/core/templates/core/pages/about.html:17
 msgid ""
@@ -1992,6 +2126,13 @@ msgid ""
 "              can be used by anyone.\n"
 "            "
 msgstr ""
+"\n"
+"              Эта платформа использует AlekSIS®, веб-инструмент "
+"информационной системы для обучения (SIS) при помощи которой\n"
+"              можно управлять и/или публиковать оргинформацию учебных "
+"заведений. AlekSIS - бесплатное ПО\n"
+"              и его может использовать любой желающий.\n"
+"            "
 
 #: aleksis/core/templates/core/pages/about.html:24
 msgid ""
@@ -2000,18 +2141,22 @@ msgid ""
 "project, represented by Teckids e.V.\n"
 "            "
 msgstr ""
+"\n"
+"              AlekSIS® – зарегистрированная торговая марка проекта с "
+"открытым исходным кодом AlekSIS, которая представлена Teckids e.V.\n"
+"            "
 
 #: aleksis/core/templates/core/pages/about.html:30
 msgid "Website of AlekSIS"
-msgstr ""
+msgstr "Вебсайт AlekSIS"
 
 #: aleksis/core/templates/core/pages/about.html:31
 msgid "Source code"
-msgstr ""
+msgstr "Исходный код"
 
 #: aleksis/core/templates/core/pages/about.html:40
 msgid "Licence information"
-msgstr ""
+msgstr "Лицензионная информация"
 
 #: aleksis/core/templates/core/pages/about.html:42
 msgid ""
@@ -2023,22 +2168,29 @@ msgid ""
 "              licences are marked like this:\n"
 "            "
 msgstr ""
+"\n"
+"              Ядро и официальные дополнения AlekSIS лицензированы под "
+"лицензией EUPL, версии 1.2 или новее. Для получения информации\n"
+"              о компонентах третих сторон, если таковы установлены, "
+"перейдите к соответствующим компонентам ниже.\n"
+"              Эти лицензии обозначены такой отметкой:\n"
+"            "
 
 #: aleksis/core/templates/core/pages/about.html:50
 msgid "Free/Open Source Licence"
-msgstr ""
+msgstr "Бесплатная лицензия или Open Source"
 
 #: aleksis/core/templates/core/pages/about.html:51
 msgid "Other Licence"
-msgstr ""
+msgstr "Другая лицензия"
 
 #: aleksis/core/templates/core/pages/about.html:55
 msgid "Full licence text"
-msgstr ""
+msgstr "Полный текст лицензии"
 
 #: aleksis/core/templates/core/pages/about.html:56
 msgid "More information about the EUPL"
-msgstr ""
+msgstr "Больше информации о EUPL"
 
 #: aleksis/core/templates/core/pages/about.html:95
 #, python-format
@@ -2047,11 +2199,14 @@ msgid ""
 "                    This app is licenced under %(licence)s.\n"
 "                  "
 msgstr ""
+"\n"
+"                    Это приложение под лицензией %(licence)s.\n"
+"                  "
 
 #: aleksis/core/templates/core/pages/delete.html:6
 #, python-format
 msgid "Delete %(object_name)s"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить %(object_name)s"
 
 #: aleksis/core/templates/core/pages/delete.html:13
 #, python-format
@@ -2060,6 +2215,9 @@ msgid ""
 "      Do you really want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"?\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"      Вы действительно хотите удалить %(object_name)s \"%(object)s\"?\n"
+"    "
 
 #: aleksis/core/templates/core/pages/progress.html:27
 msgid ""
@@ -2068,19 +2226,23 @@ msgid ""
 "updated.\n"
 "            "
 msgstr ""
+"\n"
+"              Без активного JavaScript статус выполнения обновляться не "
+"сможет.\n"
+"            "
 
 #: aleksis/core/templates/core/pages/progress.html:47
 #: aleksis/core/templates/two_factor/core/otp_required.html:19
 msgid "Go back"
-msgstr ""
+msgstr "Назад"
 
 #: aleksis/core/templates/core/pages/system_status.html:12
 msgid "System checks"
-msgstr ""
+msgstr "Системные проверки"
 
 #: aleksis/core/templates/core/pages/system_status.html:22
 msgid "Maintenance mode enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Включен режим обслуживания"
 
 #: aleksis/core/templates/core/pages/system_status.html:24
 msgid ""
@@ -2089,18 +2251,22 @@ msgid ""
 "thesite.\n"
 "              "
 msgstr ""
+"\n"
+"                Доступ к сайту имеют только администратор и пользователи с "
+"внутренними IP-адресами.\n"
+"              "
 
 #: aleksis/core/templates/core/pages/system_status.html:36
 msgid "Maintenance mode disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Режим обслуживания выключен"
 
 #: aleksis/core/templates/core/pages/system_status.html:37
 msgid "Everyone can access the site."
-msgstr ""
+msgstr "Доступ к сайту есть у всех."
 
 #: aleksis/core/templates/core/pages/system_status.html:47
 msgid "Debug mode enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Режим отладки включен"
 
 #: aleksis/core/templates/core/pages/system_status.html:49
 msgid ""
@@ -2109,10 +2275,14 @@ msgid ""
 "not use in production!\n"
 "              "
 msgstr ""
+"\n"
+"                Веб-сервер во время ошибок пишет отладочную информацию. Не "
+"используйте в продакшене!\n"
+"              "
 
 #: aleksis/core/templates/core/pages/system_status.html:56
 msgid "Debug mode disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Режим отладки отключен"
 
 #: aleksis/core/templates/core/pages/system_status.html:58
 msgid ""
@@ -2121,50 +2291,54 @@ msgid ""
 "errors.\n"
 "              "
 msgstr ""
+"\n"
+"                Режим отладки отключен. В случае ошибок будут отображаться "
+"стандартные страницы об ошибках.\n"
+"              "
 
 #: aleksis/core/templates/core/pages/system_status.html:71
 msgid "System health checks"
-msgstr ""
+msgstr "Проверки работы системы"
 
 #: aleksis/core/templates/core/pages/system_status.html:77
 msgid "Service"
-msgstr ""
+msgstr "Служба"
 
 #: aleksis/core/templates/core/pages/system_status.html:78
 #: aleksis/core/templates/core/pages/system_status.html:119
 msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Состояние"
 
 #: aleksis/core/templates/core/pages/system_status.html:79
 msgid "Time taken"
-msgstr ""
+msgstr "Продолжительность"
 
 #: aleksis/core/templates/core/pages/system_status.html:100
 msgid "seconds"
-msgstr ""
+msgstr "сек"
 
 #: aleksis/core/templates/core/pages/system_status.html:111
 msgid "Celery task results"
-msgstr ""
+msgstr "Результаты выполнения Celery"
 
 #: aleksis/core/templates/core/pages/system_status.html:116
 #: aleksis/core/templates/templated_email/celery_failure.email:9
 #: aleksis/core/templates/templated_email/celery_failure.email:28
 msgid "Task"
-msgstr ""
+msgstr "Задания"
 
 #: aleksis/core/templates/core/pages/system_status.html:117
 msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
 
 #: aleksis/core/templates/core/pages/system_status.html:118
 msgid "Date done"
-msgstr ""
+msgstr "Время завершения"
 
 #: aleksis/core/templates/core/pages/test_pdf.html:7
 #: aleksis/core/templates/core/pages/test_pdf.html:8
 msgid "Test PDF generation"
-msgstr ""
+msgstr "Пробное генерирование PDF"
 
 #: aleksis/core/templates/core/pages/test_pdf.html:14
 msgid ""
@@ -2173,6 +2347,10 @@ msgid ""
 "built-in PDF generation system.\n"
 "      "
 msgstr ""
+"\n"
+"        Эта простая страница может помочь проверить корректность настроек "
+"встроенной системы генерирования PDF.\n"
+"      "
 
 #: aleksis/core/templates/core/partials/announcements.html:8
 #: aleksis/core/templates/core/partials/announcements.html:35
@@ -2182,6 +2360,9 @@ msgid ""
 "              Valid for %(from)s\n"
 "            "
 msgstr ""
+"\n"
+"              Действительно до %(from)s\n"
+"            "
 
 #: aleksis/core/templates/core/partials/announcements.html:12
 #, python-format
@@ -2190,6 +2371,9 @@ msgid ""
 "              Valid from %(from)s until %(until)s\n"
 "            "
 msgstr ""
+"\n"
+"              Действительно с %(from)s по %(until)s\n"
+"            "
 
 #: aleksis/core/templates/core/partials/announcements.html:39
 #, python-format
@@ -2198,36 +2382,39 @@ msgid ""
 "              Valid for %(from)s – %(until)s\n"
 "            "
 msgstr ""
+"\n"
+"              Действительно в период %(from)s – %(until)s\n"
+"            "
 
 #: aleksis/core/templates/core/partials/avatar_content.html:14
 #: aleksis/core/templates/core/partials/avatar_content.html:15
 #: aleksis/core/templates/core/person/full.html:213
 #: aleksis/core/templates/core/person/full.html:214
 msgid "Avatar"
-msgstr ""
+msgstr "Аватар"
 
 #: aleksis/core/templates/core/partials/avatar_content.html:19
 #: aleksis/core/templates/core/partials/avatar_content.html:20
 msgid "Identicon"
-msgstr ""
+msgstr "Идентификатор (иконка)"
 
 #: aleksis/core/templates/core/partials/crud_events.html:15
 msgid "Changed by"
-msgstr ""
+msgstr "Изменено"
 
 #: aleksis/core/templates/core/partials/crud_events.html:15
 msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Неизвестно"
 
 #: aleksis/core/templates/core/partials/language_form.html:15
 #: aleksis/core/templates/core/partials/language_form.html:17
 msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Язык"
 
 #: aleksis/core/templates/core/partials/language_form.html:27
 #: aleksis/core/templates/core/partials/language_form.html:29
 msgid "Select language"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите язык"
 
 #: aleksis/core/templates/core/partials/no_person.html:12
 msgid ""
@@ -2237,6 +2424,11 @@ msgid ""
 "            a dummy person has been linked to your account.\n"
 "          "
 msgstr ""
+"\n"
+"            Ваша административная учётная запись не соединена на с одним "
+"физлицом. Поэтому\n"
+"            к Вашей учётной записи привязано фейковое физлицо.\n"
+"          "
 
 #: aleksis/core/templates/core/partials/no_person.html:19
 msgid ""
@@ -2246,15 +2438,22 @@ msgid ""
 "            the managers of AlekSIS at your school.\n"
 "          "
 msgstr ""
+"\n"
+"            Ваша учётная запись не связана с физлицом. Это значит,\n"
+"            что у Вас нет доступа на к какой учебной информации. Обратитесь,"
+"\n"
+"            пожалуйста, к администраторам AlekSIS в Вашем учебном заведении."
+"\n"
+"          "
 
 #: aleksis/core/templates/core/perms/assign.html:12
 #: aleksis/core/templates/core/perms/assign.html:13
 msgid "Assign permission"
-msgstr ""
+msgstr "Назначить доступ"
 
 #: aleksis/core/templates/core/perms/assign.html:17
 msgid "Selected permission"
-msgstr ""
+msgstr "Выбранный доступ"
 
 #: aleksis/core/templates/core/perms/assign.html:26
 msgid "Assign"
@@ -2262,7 +2461,7 @@ msgstr "Назначить"
 
 #: aleksis/core/templates/core/perms/list.html:21
 msgid "Assign a new permission"
-msgstr ""
+msgstr "Назначить новый доступ"
 
 #: aleksis/core/templates/core/perms/list.html:25
 msgid "Select"
@@ -2270,48 +2469,48 @@ msgstr "Отметить"
 
 #: aleksis/core/templates/core/perms/list.html:34
 msgid "Global (user)"
-msgstr ""
+msgstr "Глобально (пользователь)"
 
 #: aleksis/core/templates/core/perms/list.html:38
 msgid "Global (group)"
-msgstr ""
+msgstr "Глобально (группа)"
 
 #: aleksis/core/templates/core/perms/list.html:42
 msgid "Object (user)"
-msgstr ""
+msgstr "Объект (пользователь)"
 
 #: aleksis/core/templates/core/perms/list.html:46
 msgid "Object (group)"
-msgstr ""
+msgstr "Объект (группа)"
 
 #: aleksis/core/templates/core/perms/list.html:52
 msgid "Filter permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Фильтр доступов"
 
 #: aleksis/core/templates/core/perms/list.html:58
 msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "Обновить"
 
 #: aleksis/core/templates/core/person/create.html:12
 #: aleksis/core/templates/core/person/create.html:13
 #: aleksis/core/templates/core/person/list.html:17
 msgid "Create person"
-msgstr ""
+msgstr "Создать физлицо"
 
 #: aleksis/core/templates/core/person/edit.html:12
 #: aleksis/core/templates/core/person/edit.html:13
 msgid "Edit person"
-msgstr ""
+msgstr "Редактировать физлицо"
 
 #: aleksis/core/templates/core/person/full.html:47
 #: aleksis/core/templates/core/person/full.html:107
 msgid "Impersonate"
-msgstr ""
+msgstr "Маскировка"
 
 #: aleksis/core/templates/core/person/full.html:54
 #: aleksis/core/templates/core/person/full.html:114
 msgid "Invite user"
-msgstr ""
+msgstr "Пригласить пользователя"
 
 #: aleksis/core/templates/core/person/full.html:121
 msgid "Contact details"
@@ -2319,69 +2518,70 @@ msgstr "Контактные данные"
 
 #: aleksis/core/templates/core/person/full.html:220
 msgid "This person didn't upload a personal photo."
-msgstr ""
+msgstr "Эта особа не загрузила личное фото."
 
 #: aleksis/core/templates/core/person/full.html:228
 msgid "Children"
-msgstr ""
+msgstr "Дети"
 
 #: aleksis/core/templates/core/person/list.html:21
 msgid "Filter persons"
-msgstr ""
+msgstr "Фильтр физлиц"
 
 #: aleksis/core/templates/core/person/list.html:32
 msgid "Selected persons"
-msgstr ""
+msgstr "Выбранные физлица"
 
 #: aleksis/core/templates/core/school_term/create.html:6
 #: aleksis/core/templates/core/school_term/create.html:7
 #: aleksis/core/templates/core/school_term/list.html:14
 msgid "Create school term"
-msgstr ""
+msgstr "Создать Учебный год"
 
 #: aleksis/core/templates/core/school_term/edit.html:6
 #: aleksis/core/templates/core/school_term/edit.html:7
 msgid "Edit school term"
-msgstr ""
+msgstr "Редактировать Учебный год"
 
 #: aleksis/core/templates/dynamic_preferences/form.html:9
 msgid "Site preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Свойства сайта"
 
 #: aleksis/core/templates/dynamic_preferences/form.html:11
 msgid "My preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Мои предпочтения"
 
 #: aleksis/core/templates/dynamic_preferences/form.html:13
 #, python-format
 msgid "Preferences for %(instance)s"
-msgstr ""
+msgstr "Свойства %(instance)s"
 
 #: aleksis/core/templates/dynamic_preferences/form.html:25
 msgid "Save preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Сохранить свойства"
 
 #: aleksis/core/templates/invitations/disabled.html:5
 msgid "The invite feature is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Функция приглашения отключена"
 
 #: aleksis/core/templates/invitations/disabled.html:13
 msgid "The invite feature is disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Фукция приглашения выключена."
 
 #: aleksis/core/templates/invitations/disabled.html:15
 msgid ""
 "To enable it, switch on the corresponding checkbox in the authentication "
 "section of the "
 msgstr ""
+"Для активации включите соответствующий чекбокс в разделе авторизации на "
 
 #: aleksis/core/templates/invitations/disabled.html:16
 msgid "site preferences page"
-msgstr ""
+msgstr "странице настроек сайта"
 
 #: aleksis/core/templates/invitations/enter.html:21
 msgid "Accept your invitation"
-msgstr ""
+msgstr "Принятие Вашего приглашения"
 
 #: aleksis/core/templates/invitations/enter.html:25
 msgid ""
@@ -2390,140 +2590,144 @@ msgid ""
 "                your new user account:\n"
 "              "
 msgstr ""
+"\n"
+"                Для регистрации Вашей новой учётной записи\n"
+"                укажите свой код приглашения:\n"
+"              "
 
 #: aleksis/core/templates/invitations/enter.html:37
 msgid "Accept invite"
-msgstr ""
+msgstr "Принять приглашение"
 
 #: aleksis/core/templates/invitations/forms/_invite.html:9
 #: aleksis/core/templates/invitations/forms/_invite.html:10
 #: aleksis/core/templates/invitations/forms/_invite.html:21
 msgid "Invite"
-msgstr ""
+msgstr "Приглашение"
 
 #: aleksis/core/templates/invitations/forms/_invite.html:17
 msgid "Invite by email address"
-msgstr ""
+msgstr "Приглашение по эл.почте"
 
 #: aleksis/core/templates/invitations/forms/_invite.html:26
 msgid "Generate invitation code"
-msgstr ""
+msgstr "Создать код приглашения"
 
 #: aleksis/core/templates/invitations/forms/_invite.html:29
 msgid "Generate code"
-msgstr ""
+msgstr "Генерирование кода"
 
 #: aleksis/core/templates/invitations/forms/_invite.html:33
 msgid "Invitations"
-msgstr ""
+msgstr "Приглашения"
 
 #: aleksis/core/templates/invitations/messages/invite_accepted.txt:3
 #, python-format
 msgid "The invitation for %(email)s has been accepted."
-msgstr ""
+msgstr "Приглашение для %(email)s было принято."
 
 #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/application/create.html:5
 #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/application/create.html:6
 msgid "Register OAuth2 Application"
-msgstr ""
+msgstr "Регистрация приложения OAuth2"
 
 #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/application/detail.html:5
 msgid "OAuth2 Application"
-msgstr ""
+msgstr "Приложение OAuth2"
 
 #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/application/detail.html:39
 msgid "Client id"
-msgstr ""
+msgstr "Клиентский ID"
 
 #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/application/detail.html:47
 msgid "Client secret"
-msgstr ""
+msgstr "Клиентский секрет"
 
 #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/application/detail.html:55
 msgid "Client type"
-msgstr ""
+msgstr "Клиентский тип"
 
 #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/application/detail.html:63
 msgid "Allowed scopes"
-msgstr ""
+msgstr "Разрешённые границы действия"
 
 #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/application/detail.html:71
 msgid "Redirect URIs"
-msgstr ""
+msgstr "Перенаправление URI-адресов"
 
 #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/application/detail.html:79
 msgid "Skip Authorisation"
-msgstr ""
+msgstr "Пропустить авторизацию"
 
 #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/application/edit.html:5
 #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/application/edit.html:6
 msgid "Edit OAuth2 Application"
-msgstr ""
+msgstr "Редактировать приложение OAuth2"
 
 #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/application/list.html:11
 msgid "Register new application"
-msgstr ""
+msgstr "Зарегистрировать новое приложение"
 
 #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/application/list.html:25
 msgid "No applications defined."
-msgstr ""
+msgstr "Приложения не определены."
 
 #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/authorize.html:5
 #: aleksis/core/templates/socialaccount/login.html:5
 #: aleksis/core/templates/socialaccount/login.html:6
 msgid "Authorize"
-msgstr ""
+msgstr "Авторизовать"
 
 #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/authorize.html:23
 #, python-format
 msgid "Authorize %(name)s"
-msgstr ""
+msgstr "Авторизовать %(name)s"
 
 #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/authorize.html:25
 msgid "The application requests access to the following scopes:"
-msgstr ""
+msgstr "Приложение запрашивает разрешение к таким пределам действия:"
 
 #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/authorize.html:40
 msgid "Allow"
-msgstr ""
+msgstr "Разрешить"
 
 #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/authorize.html:43
 msgid "Disallow"
-msgstr ""
+msgstr "Запретить"
 
 #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/authorized-oob.html:12
 msgid "Success!"
-msgstr ""
+msgstr "Успех!"
 
 #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/authorized-oob.html:14
 msgid "Please return to your application and enter this code:"
-msgstr ""
+msgstr "Вернитесь, пожалуйста, к своему приложению и впишите этот код:"
 
 #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/authorized-token-delete.html:5
 #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/authorized-token-delete.html:6
 #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/authorized-tokens.html:23
 msgid "Revoke access"
-msgstr ""
+msgstr "Отозвать доступ"
 
 #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/authorized-token-delete.html:12
 msgid "Are you sure to revoke the access for this application?"
-msgstr ""
+msgstr "Ви действительно хотите отозвать доступ для этого приложения?"
 
 #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/authorized-token-delete.html:20
 msgid "Revoke"
-msgstr ""
+msgstr "Отозвать"
 
 #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/authorized-tokens.html:33
 msgid "No authorized applications."
-msgstr ""
+msgstr "Авторизованных приложений нет."
 
 #: aleksis/core/templates/offline.html:5
 msgid "Network error"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка сети"
 
 #: aleksis/core/templates/offline.html:10
 msgid "No internet connection."
-msgstr ""
+msgstr "Отсутствует интернет-соединение."
 
 #: aleksis/core/templates/offline.html:14
 msgid ""
@@ -2535,35 +2739,42 @@ msgid ""
 "      administrators:\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"      При доступе к этой странице произошла ошибка. Возможно, у Вас проблема "
+"с интернетом. Убедитесь, что Ваш WiFi\n"
+"      или мобильный интернет включены и попробуйте ещё раз. Если считаете, "
+"что с подключением всё хорошо, обратитесь,\n"
+"      пожалуйста, к системным администраторам:\n"
+"    "
 
 #: aleksis/core/templates/search/search.html:8
 msgid "Global Search"
-msgstr ""
+msgstr "Глобальный поиск"
 
 #: aleksis/core/templates/search/search.html:15
 msgid "Search Term"
-msgstr ""
+msgstr "Поисковый термин"
 
 #: aleksis/core/templates/search/search.html:26
 msgid "Results"
-msgstr ""
+msgstr "Результаты"
 
 #: aleksis/core/templates/search/search.html:38
 msgid "No search results could be found to your search."
-msgstr ""
+msgstr "По Вашему поисковому запросу результатов нет."
 
 #: aleksis/core/templates/search/search.html:87
 msgid "Please enter a search term above."
-msgstr ""
+msgstr "Пожалуйста, напишите выше поисковый термин."
 
 #: aleksis/core/templates/socialaccount/authentication_error.html:5
 #: aleksis/core/templates/socialaccount/authentication_error.html:6
 msgid "Third-party Account Login Failure"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка входа сторонней учётной записи"
 
 #: aleksis/core/templates/socialaccount/authentication_error.html:13
 msgid "Third-party Account Login Failure."
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка входа учётной записи третьей стороны."
 
 #: aleksis/core/templates/socialaccount/authentication_error.html:15
 msgid ""
@@ -2573,43 +2784,50 @@ msgid ""
 "            Please contact one of your site administrators.\n"
 "          "
 msgstr ""
+"\n"
+"            Во время попытки входа с Вашей сторонней учётной записью "
+"возникла ошибка входа.\n"
+"            Обратитесь, пожалуйста, к администратору сайта.\n"
+"          "
 
 #: aleksis/core/templates/socialaccount/connections.html:5
 #: aleksis/core/templates/socialaccount/connections.html:6
 msgid "Connections"
-msgstr ""
+msgstr "Соединения"
 
 #: aleksis/core/templates/socialaccount/connections.html:24
 msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить"
 
 #: aleksis/core/templates/socialaccount/connections.html:34
 msgid "You currently have no third-party accounts connected to this account."
 msgstr ""
+"Сейчас у Вас нет учётных записей третих сторон, соединённых с этой учётной "
+"записью."
 
 #: aleksis/core/templates/socialaccount/connections.html:37
 msgid "Add a Third-party Account"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить стороннюю учётную запись"
 
 #: aleksis/core/templates/socialaccount/login.html:12
 #, python-format
 msgid "You are about to connect a new third party account from %(provider)s."
-msgstr ""
+msgstr "Вы подключаете новую учётную запись третьей стороны от %(provider)s."
 
 #: aleksis/core/templates/socialaccount/login.html:23
 #, python-format
 msgid "You are about to sign in using a third party account from %(provider)s."
-msgstr ""
+msgstr "Вы авторизуетесь при помощи сторонней учётной записи от %(provider)s."
 
 #: aleksis/core/templates/socialaccount/login.html:28
 msgid "Continue"
-msgstr ""
+msgstr "Продолжить"
 
 #: aleksis/core/templates/socialaccount/login_cancelled.html:5
 #: aleksis/core/templates/socialaccount/login_cancelled.html:6
 #: aleksis/core/templates/socialaccount/login_cancelled.html:13
 msgid "Login cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Вход отменён"
 
 #: aleksis/core/templates/socialaccount/login_cancelled.html:15
 #, python-format
@@ -2620,6 +2838,11 @@ msgid ""
 "\"%(login_url)s\">sign in</a>.\n"
 "          "
 msgstr ""
+"\n"
+"            Похоже, Вы отменили вход на наш сайт с одной из Ваших учётных "
+"записей. Если это произошло случайно, Вы можете <a href=\"%(login_url)s\""
+">продолжить вход здесь</a>.\n"
+"          "
 
 #: aleksis/core/templates/socialaccount/signup.html:12
 #, python-format
@@ -2627,6 +2850,9 @@ msgid ""
 "You are about to use your %(provider_name)s account to login to\n"
 "        %(site_name)s. As a final step, please complete the following form:"
 msgstr ""
+"Вы на пути к использованию своей учётной записи %(provider_name)s\n"
+"        для входа в %(site_name)s. Заполните, пожалуйста, для завершения эту "
+"форму:"
 
 #: aleksis/core/templates/socialaccount/snippets/provider_list.html:12
 #, python-format
@@ -2635,6 +2861,9 @@ msgid ""
 "                Login with %(name)s\n"
 "              "
 msgstr ""
+"\n"
+"                Вход с %(name)s\n"
+"              "
 
 #: aleksis/core/templates/socialaccount/snippets/provider_list.html:21
 #, python-format
@@ -2643,6 +2872,9 @@ msgid ""
 "            Login with %(name)s\n"
 "          "
 msgstr ""
+"\n"
+"            Вход с %(name)s\n"
+"          "
 
 #: aleksis/core/templates/socialaccount/snippets/provider_list.html:30
 msgid ""
@@ -2650,41 +2882,44 @@ msgid ""
 "          No third-party account providers available.\n"
 "        "
 msgstr ""
+"\n"
+"          Провайдеры сторонних учётных записей недоступны.\n"
+"        "
 
 #: aleksis/core/templates/templated_email/base.email:5
 #: aleksis/core/templates/templated_email/base.email:16
 msgid "Hello"
-msgstr ""
+msgstr "Привет"
 
 #: aleksis/core/templates/templated_email/celery_failure.email:4
 #, python-format
 msgid "Celery task %(task_name)s failed!"
-msgstr ""
+msgstr "Сбой в задании Celery с названием %(task_name)s!"
 
 #: aleksis/core/templates/templated_email/celery_failure.email:7
 #, python-format
 msgid "the celery task %(task_name)s failed with following information:"
-msgstr ""
+msgstr "в задании Celery %(task_name)s произошла ошибка:"
 
 #: aleksis/core/templates/templated_email/celery_failure.email:10
 #: aleksis/core/templates/templated_email/celery_failure.email:29
 msgid "Task ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID задания"
 
 #: aleksis/core/templates/templated_email/celery_failure.email:11
 #: aleksis/core/templates/templated_email/celery_failure.email:30
 msgid "Raised exception"
-msgstr ""
+msgstr "Исключение"
 
 #: aleksis/core/templates/templated_email/celery_failure.email:12
 #: aleksis/core/templates/templated_email/celery_failure.email:31
 msgid "Positional arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Аргументы"
 
 #: aleksis/core/templates/templated_email/celery_failure.email:15
 #: aleksis/core/templates/templated_email/celery_failure.email:38
 msgid "Keyword arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Аргументы с ключевыми словами"
 
 #: aleksis/core/templates/templated_email/celery_failure.email:22
 #, python-format
@@ -2693,10 +2928,13 @@ msgid ""
 "      the celery task %(task_name)s failed with following information:\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"      в задании Celery %(task_name)s произошла ошибка:\n"
+"    "
 
 #: aleksis/core/templates/templated_email/data_checks.email:3
 msgid "The system detected some new problems with your data."
-msgstr ""
+msgstr "Система обнаружила новые проблемы с Вашими данными."
 
 #: aleksis/core/templates/templated_email/data_checks.email:6
 msgid ""
@@ -2704,6 +2942,9 @@ msgid ""
 "Please take some time to inspect them and solve the issues or mark them as "
 "ignored."
 msgstr ""
+"система обнаружила новые проблемы с Вашими данными.\n"
+"Уделите, пожалуйста, немного времени для их проверки и решения проблем, или "
+"же отметьте их для игнорирования."
 
 #: aleksis/core/templates/templated_email/data_checks.email:15
 msgid ""
@@ -2713,39 +2954,44 @@ msgid ""
 "as ignored.\n"
 "  "
 msgstr ""
+"\n"
+"   система обнаружила новые проблемы с Вашими данными.\n"
+"   Уделите, пожалуйста, немного времени для их проверки и решения проблем, "
+"или же отметьте их для игнорирования.\n"
+"  "
 
 #: aleksis/core/templates/templated_email/data_checks.email:23
 msgid "Problem description"
-msgstr ""
+msgstr "Описание проблемы"
 
 #: aleksis/core/templates/templated_email/data_checks.email:24
 msgid "Count of objects with new problems"
-msgstr ""
+msgstr "Количество объектов с новыми проблемами"
 
 #: aleksis/core/templates/templated_email/notification.email:4
 msgid "New notification for"
-msgstr ""
+msgstr "Новое уведомление для"
 
 #: aleksis/core/templates/templated_email/notification.email:6
 #: aleksis/core/templates/templated_email/notification.email:20
 #, python-format
 msgid "Hello %(notification_user)s,"
-msgstr ""
+msgstr "Привет, %(notification_user)s,"
 
 #: aleksis/core/templates/templated_email/notification.email:9
 #: aleksis/core/templates/templated_email/notification.email:23
 msgid "we got a new notification for you:"
-msgstr ""
+msgstr "у нас для Вас новое уведомление:"
 
 #: aleksis/core/templates/templated_email/notification.email:15
 #: aleksis/core/templates/templated_email/notification.email:29
 msgid "More information"
-msgstr ""
+msgstr "Подробнее"
 
 #: aleksis/core/templates/templated_email/notification.email:17
 #, python-format
 msgid "Sent by %(trans_sender)s at %(trans_created_at)s"
-msgstr ""
+msgstr "Отправлено %(trans_sender)s в %(trans_created_at)s"
 
 #: aleksis/core/templates/templated_email/notification.email:34
 #, python-format
@@ -2754,16 +3000,19 @@ msgid ""
 "            Sent by %(trans_sender)s at %(trans_created_at)s\n"
 "        "
 msgstr ""
+"\n"
+"            Отправлено %(trans_sender)s в %(trans_created_at)s\n"
+"        "
 
 #: aleksis/core/templates/templated_email/person_changed.email:4
 #, python-format
 msgid "%(person)s changed their data!"
-msgstr ""
+msgstr "%(person)s изменили свои данные!"
 
 #: aleksis/core/templates/templated_email/person_changed.email:7
 #, python-format
 msgid "the person %(person)s recently changed the following fields:"
-msgstr ""
+msgstr "физлицо %(person)s меняет такие поля:"
 
 #: aleksis/core/templates/templated_email/person_changed.email:15
 #, python-format
@@ -2772,19 +3021,22 @@ msgid ""
 "    the person %(person)s recently changed the following fields:\n"
 "  "
 msgstr ""
+"\n"
+"    физлицо %(person)s меняет такие поля:\n"
+"  "
 
 #: aleksis/core/templates/two_factor/_base_focus.html:6
 #: aleksis/core/templates/two_factor/core/otp_required.html:22
 #: aleksis/core/templates/two_factor/core/setup.html:5
 #: aleksis/core/templates/two_factor/profile/profile.html:88
 msgid "Enable Two-Factor Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Включить двух-факторную аутентификацию"
 
 #: aleksis/core/templates/two_factor/core/backup_tokens.html:5
 #: aleksis/core/templates/two_factor/core/backup_tokens.html:9
 #: aleksis/core/templates/two_factor/profile/profile.html:46
 msgid "Backup Tokens"
-msgstr ""
+msgstr "Резервные токены"
 
 #: aleksis/core/templates/two_factor/core/backup_tokens.html:14
 msgid ""
@@ -2798,6 +3050,17 @@ msgid ""
 "        below will be valid.\n"
 "      "
 msgstr ""
+"\n"
+"        Резервные токены могут быть использованы, когда Ваши основной и "
+"резервный\n"
+"        телефонные номера недоступны. Резервные токены, указанные ниже, "
+"могут быть\n"
+"        использованы для верификации входа. Когда Вы используете все "
+"резервные токены,\n"
+"        Вы сможете сгенерировать новый набор резервных токенов. "
+"Действительными будут только\n"
+"        токены, указанные ниже.\n"
+"      "
 
 #: aleksis/core/templates/two_factor/core/backup_tokens.html:33
 msgid ""
@@ -2805,41 +3068,48 @@ msgid ""
 "          Print these tokens and keep them somewhere safe.\n"
 "        "
 msgstr ""
+"\n"
+"          Распечатайте эти токены и сохраните их в надёжном месте.\n"
+"        "
 
 #: aleksis/core/templates/two_factor/core/backup_tokens.html:39
 msgid "You don't have any backup codes yet."
-msgstr ""
+msgstr "У Вас пока ещё нет резервных кодов."
 
 #: aleksis/core/templates/two_factor/core/backup_tokens.html:45
 msgid "Back to Account Security"
-msgstr ""
+msgstr "Назад к безопасности учётной записи"
 
 #: aleksis/core/templates/two_factor/core/backup_tokens.html:49
 msgid "Generate Tokens"
-msgstr ""
+msgstr "Создать Токены"
 
 #: aleksis/core/templates/two_factor/core/login.html:27
 #, python-format
 msgid "Login for %(name)s"
-msgstr ""
+msgstr "Войти для %(name)s"
 
 #: aleksis/core/templates/two_factor/core/login.html:30
 msgid "Login with username and password"
-msgstr ""
+msgstr "Войдите с использованием логина и пароля"
 
 #: aleksis/core/templates/two_factor/core/login.html:38
 msgid ""
 "You have no permission to view this page. Please login with an other\n"
 "                    account."
 msgstr ""
+"У Вас нет разрешения на просмотр этой страницы. Войдите, пожалуйста,\n"
+"                    с другой учётной записью."
 
 #: aleksis/core/templates/two_factor/core/login.html:47
 msgid "Please login with your account to use the external application."
 msgstr ""
+"Для использования внешнего приложения войдите, пожалуйста, в свою учётную "
+"запись."
 
 #: aleksis/core/templates/two_factor/core/login.html:54
 msgid "Please login to see this page."
-msgstr ""
+msgstr "Для просмотра этой страницы, пожалуйста, войдите."
 
 #: aleksis/core/templates/two_factor/core/login.html:65
 msgid ""
@@ -2849,6 +3119,11 @@ msgid ""
 "                        digits you hear.\n"
 "                      "
 msgstr ""
+"\n"
+"                        Мы сейчас позвоним на Ваш номер. Напишите, "
+"пожалуйста, цифры,\n"
+"                        которые Вы услышите.\n"
+"                      "
 
 #: aleksis/core/templates/two_factor/core/login.html:70
 msgid ""
@@ -2858,6 +3133,11 @@ msgid ""
 "                        sent.\n"
 "                      "
 msgstr ""
+"\n"
+"                        Мы отправили Вам текстовое сообщение. Напишите, "
+"пожалуйста, полученный\n"
+"                        токен.\n"
+"                      "
 
 #: aleksis/core/templates/two_factor/core/login.html:75
 msgid ""
@@ -2866,6 +3146,10 @@ msgid ""
 "                        generator.\n"
 "                      "
 msgstr ""
+"\n"
+"                        Напишите, пожалуйста, токен, с Вашего\n"
+"                        генератора токенов.\n"
+"                      "
 
 #: aleksis/core/templates/two_factor/core/login.html:81
 msgid ""
@@ -2878,30 +3162,39 @@ msgid ""
 "account.\n"
 "                    "
 msgstr ""
+"\n"
+"                      Для входа воспользуйтесь формой для ввода резервных "
+"токенов.\n"
+"                      Эти токены были сгенерированы, чтобы Вы распечатали их "
+"и сохранили в надёжном месте.\n"
+"                      Для входа укажите, пожалуйста, один из резервных "
+"токенов.\n"
+"                    "
 
 #: aleksis/core/templates/two_factor/core/login.html:109
 msgid "Device currently not available?"
-msgstr ""
+msgstr "Сейчас устройство недоступно?"
 
 #: aleksis/core/templates/two_factor/core/login.html:111
 msgid "Or, alternatively, use one of your backup phones:"
-msgstr ""
+msgstr "Или можете воспользоваться одним из резервных телефонов:"
 
 #: aleksis/core/templates/two_factor/core/login.html:122
 msgid "As a last resort, you can use a backup token:"
 msgstr ""
+"В качестве последней возможности можете воспользоваться резервным токеном:"
 
 #: aleksis/core/templates/two_factor/core/login.html:125
 msgid "Use Backup Token"
-msgstr ""
+msgstr "Воспользоваться резервным токеном"
 
 #: aleksis/core/templates/two_factor/core/login.html:136
 msgid "Use alternative login options"
-msgstr ""
+msgstr "Воспользоваться альтернативными возможностями для входа"
 
 #: aleksis/core/templates/two_factor/core/otp_required.html:9
 msgid "Permission Denied"
-msgstr ""
+msgstr "Доступ отсутствует"
 
 #: aleksis/core/templates/two_factor/core/otp_required.html:10
 msgid ""
@@ -2910,6 +3203,12 @@ msgid ""
 "these\n"
 "          security features in order to access this page."
 msgstr ""
+"Для просмотра запрошенной страницы, с оглядкой на безопасность, необходима "
+"дополнительная\n"
+"          проверка пользователя с использованием двухфакторной "
+"аутентификации.\n"
+"          Для доступа к данной странице Вы должны включить эти функции "
+"безопасности."
 
 #: aleksis/core/templates/two_factor/core/otp_required.html:14
 msgid ""
@@ -2917,11 +3216,14 @@ msgid ""
 "          account. Enable two-factor authentication for enhanced account\n"
 "          security."
 msgstr ""
+"Двухфакторная аутентификация в Вашей учётной записи отключена\n"
+"          Для увеличения безопасности учётки включите двухфакторную\n"
+"          аутентификацию."
 
 #: aleksis/core/templates/two_factor/core/phone_register.html:5
 #: aleksis/core/templates/two_factor/core/phone_register.html:9
 msgid "Add Backup Phone"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить резервный телефон"
 
 #: aleksis/core/templates/two_factor/core/phone_register.html:12
 msgid ""
@@ -2929,12 +3231,17 @@ msgid ""
 "      account. This number will be used if your primary method of\n"
 "      registration is not available."
 msgstr ""
+"Вы добавляете в свою учётную запись резервный номер телефона.\n"
+"      Он будет использован в случае невозможности регистрации с Вашим\n"
+"      основным номером."
 
 #: aleksis/core/templates/two_factor/core/phone_register.html:16
 msgid ""
 "We've sent a token to your phone number. Please\n"
 "      enter the token you've received."
 msgstr ""
+"Мы отправили токен на Ваш номер. Напишите,\n"
+"      пожалуйста, полученный токен."
 
 #: aleksis/core/templates/two_factor/core/setup.html:9
 msgid ""
@@ -2944,6 +3251,12 @@ msgid ""
 "        authentication.\n"
 "      "
 msgstr ""
+"\n"
+"        Вы устанавливаете для своей учётной записи новый уровень "
+"безопасности.\n"
+"        Для включения двухфакторной аутентификации пройдите несколько шагов\n"
+"        мастера настройки.\n"
+"      "
 
 #: aleksis/core/templates/two_factor/core/setup.html:17
 msgid ""
@@ -2951,6 +3264,10 @@ msgid ""
 "        Please select which authentication method you would like to use:\n"
 "      "
 msgstr ""
+"\n"
+"        Выберите, пожалуйста, метод аутентификации, который Вы хотите "
+"использовать:\n"
+"      "
 
 #: aleksis/core/templates/two_factor/core/setup.html:23
 msgid ""
@@ -2961,6 +3278,13 @@ msgid ""
 "        Then, enter the token generated by the app.\n"
 "      "
 msgstr ""
+"\n"
+"        Для того, чтобы начать использование генератора токенов, "
+"воспользуйтесь, пожалуйста, своим\n"
+"        любимым приложением для двухфакторной аутентификации (TOTP) и "
+"отсканируйте QR-код, который видите ниже.\n"
+"        После этого напишите полученный генератором токен.\n"
+"      "
 
 #: aleksis/core/templates/two_factor/core/setup.html:34
 msgid ""
@@ -2969,6 +3293,10 @@ msgid ""
 "        text messages on. This number will be validated in the next step.\n"
 "      "
 msgstr ""
+"\n"
+"        Напишите, пожалуйста, номер телефона, на который хотите\n"
+"        получать текстовые сообщения. На следующем этапе он будет проверен.\n"
+"      "
 
 #: aleksis/core/templates/two_factor/core/setup.html:41
 msgid ""
@@ -2977,6 +3305,10 @@ msgid ""
 "        This number will be validated in the next step.\n"
 "      "
 msgstr ""
+"\n"
+"        Напишите, пожалуйста, номер телефона, на который хотите\n"
+"        получать звонки. На следующем этапе он будет проверен.\n"
+"      "
 
 #: aleksis/core/templates/two_factor/core/setup.html:50
 msgid ""
@@ -2985,6 +3317,10 @@ msgid ""
 "hear.\n"
 "          "
 msgstr ""
+"\n"
+"            Мы сейчас звоним на Ваш номер, – напишите, пожалуйста, цифры, "
+"которые услышите.\n"
+"          "
 
 #: aleksis/core/templates/two_factor/core/setup.html:56
 msgid ""
@@ -2992,6 +3328,10 @@ msgid ""
 "            We sent you a text message, please enter the tokens we sent.\n"
 "          "
 msgstr ""
+"\n"
+"            Мы отправили Вам текстовое сообщение. Напишите, пожалуйста, "
+"полученные токены.\n"
+"          "
 
 #: aleksis/core/templates/two_factor/core/setup.html:63
 msgid ""
@@ -3005,6 +3345,15 @@ msgid ""
 "          persists, contact the site administrator.\n"
 "        "
 msgstr ""
+"\n"
+"          Мы заметили, что существует проблема с использованием выбранного "
+"метода авторизации. Вернитесь,\n"
+"          пожалуйста, назад, и убедитесь, что необходимые данные указаны "
+"правильно,\n"
+"          после чего попробуйте зайти ешё раз, или же воспользуйтесь другим "
+"вариантом входа. Если же\n"
+"          проблема остаётся, обратитесь к администратору сайта.\n"
+"        "
 
 #: aleksis/core/templates/two_factor/core/setup.html:73
 msgid ""
@@ -3014,11 +3363,16 @@ msgid ""
 "        account.\n"
 "      "
 msgstr ""
+"\n"
+"        Для идентификации и проверки Вашего YubiKey напишите,\n"
+"        пожалуйста, ниже токен. Ваш YubiKey будет привязан к Вашей\n"
+"        учётной записи.\n"
+"      "
 
 #: aleksis/core/templates/two_factor/core/setup_complete.html:5
 #: aleksis/core/templates/two_factor/core/setup_complete.html:9
 msgid "Two-Factor Authentication successfully enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Двухфакторная аутентификация успешно включена"
 
 #: aleksis/core/templates/two_factor/core/setup_complete.html:14
 msgid ""
@@ -3027,16 +3381,19 @@ msgid ""
 "authentication.\n"
 "      "
 msgstr ""
+"\n"
+"        Поздравляем с успешной настройкой двухфакторной аутентификации.\n"
+"      "
 
 #: aleksis/core/templates/two_factor/core/setup_complete.html:24
 #: aleksis/core/templates/two_factor/core/setup_complete.html:44
 msgid "Back to Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Назад к Профилю"
 
 #: aleksis/core/templates/two_factor/core/setup_complete.html:28
 #: aleksis/core/templates/two_factor/core/setup_complete.html:48
 msgid "Generate backup codes"
-msgstr ""
+msgstr "Создать резервные коды"
 
 #: aleksis/core/templates/two_factor/core/setup_complete.html:34
 msgid ""
@@ -3047,66 +3404,79 @@ msgid ""
 "          or add a phone number.\n"
 "        "
 msgstr ""
+"\n"
+"          Между прочим, может так случиться, что у Вас не будет доступа к "
+"своему основному\n"
+"          устройству с токенами. Для включения восстановления учётки "
+"создайте резервные коды\n"
+"          или добавьте номер телефона.\n"
+"        "
 
 #: aleksis/core/templates/two_factor/core/setup_complete.html:52
 #: aleksis/core/templates/two_factor/profile/profile.html:41
 msgid "Add Phone Number"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить номер телефона"
 
 #: aleksis/core/templates/two_factor/profile/disable.html:5
 #: aleksis/core/templates/two_factor/profile/disable.html:9
 #: aleksis/core/templates/two_factor/profile/profile.html:63
 #: aleksis/core/templates/two_factor/profile/profile.html:73
 msgid "Disable Two-Factor Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Отключить двухфакторную аутентификацию"
 
 #: aleksis/core/templates/two_factor/profile/disable.html:12
 msgid ""
 "You are about to disable two-factor authentication. This weakens your "
 "account security, are you sure?"
 msgstr ""
+"Вы отключаете двухфакторную аутентификацию. Это снизит защиту Вашей учётной "
+"записи. Вы уверены?"
 
 #: aleksis/core/templates/two_factor/profile/disable.html:26
 msgid "Disable"
-msgstr ""
+msgstr "Отключить"
 
 #: aleksis/core/templates/two_factor/profile/profile.html:5
 #: aleksis/core/templates/two_factor/profile/profile.html:10
 msgid "Account Security"
-msgstr ""
+msgstr "Безопасность учётной записи"
 
 #: aleksis/core/templates/two_factor/profile/profile.html:15
 msgid "Tokens will be generated by your token generator."
-msgstr ""
+msgstr "Токены будут созданы Вашим генератором токенов."
 
 #: aleksis/core/templates/two_factor/profile/profile.html:17
 #, python-format
 msgid "Primary method: %(primary)s"
-msgstr ""
+msgstr "Основной метод: %(primary)s"
 
 #: aleksis/core/templates/two_factor/profile/profile.html:19
 msgid "Tokens will be generated by your YubiKey."
-msgstr ""
+msgstr "Токены будут созданы Вашим YubiKey."
 
 #: aleksis/core/templates/two_factor/profile/profile.html:23
 msgid "Backup Phone Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Резервные номера телефонов"
 
 #: aleksis/core/templates/two_factor/profile/profile.html:24
 msgid ""
 "If your primary method is not available, we are able to\n"
 "        send backup tokens to the phone numbers listed below."
 msgstr ""
+"Если Ваш основной метод будет не доступен, мы сможем\n"
+"         отправить резервные токены на указанные ниже телефонные номера."
 
 #: aleksis/core/templates/two_factor/profile/profile.html:33
 msgid "Unregister"
-msgstr ""
+msgstr "Отменить регистрацию"
 
 #: aleksis/core/templates/two_factor/profile/profile.html:48
 msgid ""
 "If you don't have any device with you, you can access\n"
 "        your account using backup tokens."
 msgstr ""
+"Если у Вас с собой нет ни одного устройства, Вы можете\n"
+"        получить доступ с использованием резервных токенов."
 
 #: aleksis/core/templates/two_factor/profile/profile.html:50
 #, python-format
@@ -3119,11 +3489,25 @@ msgid_plural ""
 "        You have %(counter)s backup tokens remaining.\n"
 "      "
 msgstr[0] ""
+"\n"
+"        У Вас остался только один резервный токен.\n"
+"      "
 msgstr[1] ""
+"\n"
+"        У Вас осталось %(counter)s резервных токена.\n"
+"      "
+msgstr[2] ""
+"\n"
+"        У Вас осталось %(counter)s резервных токенов.\n"
+"      "
+msgstr[3] ""
+"\n"
+"        У Вас остался %(counter)s резервный токен.\n"
+"      "
 
 #: aleksis/core/templates/two_factor/profile/profile.html:59
 msgid "Show Codes"
-msgstr ""
+msgstr "Показать коды"
 
 #: aleksis/core/templates/two_factor/profile/profile.html:65
 msgid ""
@@ -3132,6 +3516,11 @@ msgid ""
 "        also disable two-factor authentication for your account.\n"
 "      "
 msgstr ""
+"\n"
+"        Не смотря на то, что мы Вам рекомендуем этого не делать, Вы можете \n"
+"        также отключить двухфакторную аутентификацию для своей учётной "
+"записи.\n"
+"      "
 
 #: aleksis/core/templates/two_factor/profile/profile.html:78
 msgid ""
@@ -3141,230 +3530,241 @@ msgid ""
 "        security.\n"
 "      "
 msgstr ""
+"\n"
+"        Двухфакторная аутентификация для Вашей учётной записи\n"
+"        не активирована. Для повышения безопасности учётной записи включите\n"
+"        двухфакторную аутентификацию.\n"
+"      "
 
 #: aleksis/core/util/notifications.py:64
 msgid "E-Mail"
-msgstr ""
+msgstr "Эл.почта"
 
 #: aleksis/core/util/notifications.py:65
 msgid "SMS"
-msgstr ""
+msgstr "СМС"
 
 #: aleksis/core/util/pdf.py:118
 msgid "Progress: Generate PDF file"
-msgstr ""
+msgstr "В процессе: Генерирование файла PDF"
 
 #: aleksis/core/util/pdf.py:119
 msgid "Generating PDF file …"
-msgstr ""
+msgstr "Создание файла PDF …"
 
 #: aleksis/core/util/pdf.py:120
 msgid "The PDF file has been generated successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Файл PDF успешно создан."
 
 #: aleksis/core/util/pdf.py:121
 msgid "There was a problem while generating the PDF file."
-msgstr ""
+msgstr "Во время создания файла PDF возникла проблема."
 
 #: aleksis/core/util/pdf.py:124
 msgid "Download PDF"
-msgstr ""
+msgstr "Скачать PDF"
 
 #: aleksis/core/views.py:292 aleksis/core/views.py:294
 msgid "The school term has been created."
-msgstr ""
+msgstr "Учебный год создан."
 
 #: aleksis/core/views.py:304 aleksis/core/views.py:306
 msgid "The school term has been saved."
-msgstr ""
+msgstr "Учебный год сохранён."
 
 #: aleksis/core/views.py:424 aleksis/core/views.py:426
 msgid "The child groups were successfully saved."
-msgstr ""
+msgstr "Дочерние группы сохранены."
 
 #: aleksis/core/views.py:443 aleksis/core/views.py:453
 #: aleksis/core/views.py:445 aleksis/core/views.py:455
 msgid "The person has been saved."
-msgstr ""
+msgstr "Физлицо сохранено."
 
 #: aleksis/core/views.py:503 aleksis/core/views.py:505
 msgid "The group has been saved."
-msgstr ""
+msgstr "Группа сохранена."
 
 #: aleksis/core/views.py:600 aleksis/core/views.py:602
 msgid "The announcement has been saved."
-msgstr ""
+msgstr "Объявление сохранено."
 
 #: aleksis/core/views.py:616 aleksis/core/views.py:618
 msgid "The announcement has been deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Объявление удалено."
 
 #: aleksis/core/views.py:684 aleksis/core/views.py:686
 msgid "The requested preference registry does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Журнал с запрошенными свойствами не существует"
 
 #: aleksis/core/views.py:703 aleksis/core/views.py:705
 msgid "The preferences have been saved successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Свойства сохранены."
 
 #: aleksis/core/views.py:727 aleksis/core/views.py:729
 msgid "The person has been deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Физлицо удалено."
 
 #: aleksis/core/views.py:741 aleksis/core/views.py:743
 msgid "The group has been deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Группа удалена."
 
 #: aleksis/core/views.py:773
 msgid "The additional_field has been saved."
-msgstr ""
+msgstr "Дополнительное поле сохранено."
 
 #: aleksis/core/views.py:807 aleksis/core/views.py:809
 msgid "The additional field has been deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Дополнительное поле удалено."
 
 #: aleksis/core/views.py:832 aleksis/core/views.py:834
 msgid "The group type has been saved."
-msgstr ""
+msgstr "Тип группы сохранён."
 
 #: aleksis/core/views.py:862 aleksis/core/views.py:864
 msgid "The group type has been deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Тип группы удалён."
 
 #: aleksis/core/views.py:895 aleksis/core/views.py:897
 msgid "Progress: Run data checks"
-msgstr ""
+msgstr "В процессе: Запуск проверки данных"
 
 #: aleksis/core/views.py:896 aleksis/core/views.py:898
 msgid "Run data checks …"
-msgstr ""
+msgstr "Запускается проверка данных …"
 
 #: aleksis/core/views.py:897 aleksis/core/views.py:899
 msgid "The data checks were run successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Проверка данных успешно запущена."
 
 #: aleksis/core/views.py:898 aleksis/core/views.py:900
 msgid "There was a problem while running data checks."
-msgstr ""
+msgstr "Во время запуска проверки данных возникла проблема."
 
 #: aleksis/core/views.py:914 aleksis/core/views.py:916
 #, python-brace-format
 msgid "The solve option '{solve_option_obj.verbose_name}' "
-msgstr ""
+msgstr "Вариант решения \"{solve_option_obj.verbose_name}\" "
 
 #: aleksis/core/views.py:924 aleksis/core/views.py:926
 msgid "The requested solve option does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Запрошенный вариант решения не существует"
 
 #: aleksis/core/views.py:956 aleksis/core/views.py:958
 msgid "The dashboard widget has been saved."
-msgstr ""
+msgstr "Виджет информпанели сохранён."
 
 #: aleksis/core/views.py:986 aleksis/core/views.py:988
 msgid "The dashboard widget has been created."
-msgstr ""
+msgstr "Виджет информпанели создан."
 
 #: aleksis/core/views.py:996 aleksis/core/views.py:998
 msgid "The dashboard widget has been deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Виджет информпанели удалён."
 
 #: aleksis/core/views.py:1067 aleksis/core/views.py:1069
 msgid "Your dashboard configuration has been saved successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Ваша конфигурация информпанели сохранена."
 
 #: aleksis/core/views.py:1069 aleksis/core/views.py:1071
 msgid "The configuration of the default dashboard has been saved successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Конфигурация типовой/стандартной информпанели."
 
 #: aleksis/core/views.py:1145 aleksis/core/views.py:1147
 #, python-brace-format
 msgid "The invitation was successfully created. The invitation code is {code}"
-msgstr ""
+msgstr "Приглашение успешно создано. Код приглашения: {code}"
 
 #: aleksis/core/views.py:1236 aleksis/core/views.py:1238
 msgid "We have successfully assigned the permissions."
-msgstr ""
+msgstr "Мы успешно назначили доступы."
 
 #: aleksis/core/views.py:1246 aleksis/core/views.py:1248
 msgid "The global user permission has been deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Глобальный пользовательский доступ удалён."
 
 #: aleksis/core/views.py:1256 aleksis/core/views.py:1258
 msgid "The global group permission has been deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Глобальный групповой доступ удалён."
 
 #: aleksis/core/views.py:1266 aleksis/core/views.py:1268
 msgid "The object user permission has been deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Объектный пользовательский доступ удалён."
 
 #: aleksis/core/views.py:1276 aleksis/core/views.py:1278
 msgid "The object group permission has been deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Объектный групповой доступ удалён."
 
 #: aleksis/core/views.py:1344 aleksis/core/views.py:1346
 msgid "The requested PDF file does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Запрошенный файл PDF не существует"
 
 #: aleksis/core/views.py:1353 aleksis/core/views.py:1357
 #: aleksis/core/views.py:1355 aleksis/core/views.py:1359
 msgid "The requested task does not exist or is not accessible"
-msgstr ""
+msgstr "Запрошенное задание не существует или недоступно"
 
 #: aleksis/core/views.py:1409 aleksis/core/views.py:1411
 msgid ""
 "The third-party account could not be disconnected because it is the only "
 "login method available."
 msgstr ""
+"Учётную запись третьей стороны нельзя отключить, т.к. это единственный "
+"способ входа."
 
 #: aleksis/core/views.py:1416 aleksis/core/views.py:1418
 msgid "The third-party account has been successfully disconnected."
-msgstr ""
+msgstr "Учётная запись третьей стороны успешно отключена."
 
 #: aleksis/core/views.py:1487 aleksis/core/views.py:1489
 msgid ""
 "Person was invited successfully and an email with further instructions has "
 "been send to them."
 msgstr ""
+"Владелец указанного эл.адреса успешно приглашён. Инструкции о дальнейших "
+"действиях отправлены на эл.почту."
 
 #: aleksis/core/views.py:1498 aleksis/core/views.py:1500
 msgid "Person was already invited."
-msgstr ""
+msgstr "Кто-то уже пригласил его/её."
 
 #: aleksis/core/views.py:1598
 msgid "ICal feed updated successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Лента iCal успешно обновлена"
 
 #: aleksis/core/views.py:1608
 msgid "ICal feed deleted successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Лента iCal успешно удалена"
 
 #: aleksis/core/views.py:1616
 msgid "ICal feed created successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Лента iCal успешно создана"
 
 #: aleksis/core/data_checks.py:330
 #, python-format
 msgid "Validate field %s of model %s."
-msgstr ""
+msgstr "Проверьте поле %s модели %s."
 
 #: aleksis/core/data_checks.py:332
 #, python-format
 msgid "The field %s couldn't be validated successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Поле %s проверить не удалось."
 
 #: aleksis/core/models.py:181
 msgid "other"
-msgstr ""
+msgstr "другой"
 
 #: aleksis/core/settings.py:543
 msgid "Ukrainian"
-msgstr ""
+msgstr "Украинский"
 
 #: aleksis/core/templates/500.html:10
 msgid ""
 "An unexpected error has\n"
 "          occurred."
 msgstr ""
+"Возникла непредвиденная \n"
+"          ошибка."
 
 #: aleksis/core/templates/core/group/full.html:93
 #, python-format
@@ -3373,24 +3773,27 @@ msgid ""
 "              %(min)s years to %(max)s years\n"
 "            "
 msgstr ""
+"\n"
+"              %(min)s лет до %(max)s лет\n"
+"            "
 
 #: aleksis/core/templates/core/ical/ical_list.html:4
 #: aleksis/core/templates/core/ical/ical_list.html:5
 msgid "iCal Feeds"
-msgstr ""
+msgstr "iCal-ленты"
 
 #: aleksis/core/views.py:775
 msgid "The additional field has been saved."
-msgstr ""
+msgstr "Дополнительное поле сохранено."
 
 #: aleksis/core/views.py:1600
 msgid "iCal feed updated successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Лента iCal успешно обновлена"
 
 #: aleksis/core/views.py:1610
 msgid "iCal feed deleted successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Лента iCal успешно удалена"
 
 #: aleksis/core/views.py:1618
 msgid "iCal feed created successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Лента iCal успешно создана"
diff --git a/aleksis/core/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po b/aleksis/core/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po
index a899f2f66625d855cf22f99aaa9f4e6b311a37bc..58a52db0bbb5a0611820645658142a54de9b6e89 100644
--- a/aleksis/core/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/aleksis/core/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2022-05-24 19:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-06-25 10:18+0000\n"
-"Last-Translator: Jonathan Weth <teckids@jonathanweth.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-03 06:14+0000\n"
+"Last-Translator: Serhii Horichenko <m@sgg.im>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <https://translate.edugit.org/projects/aleksis/"
 "aleksis-core/uk/>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -1061,8 +1061,7 @@ msgid ""
 "This image will be shown as icon in the authorization flow. It should be "
 "squared."
 msgstr ""
-"Це зображення буде виглядати іконкою під час авторизації. Повинне бути "
-"квадратним."
+"Це зображення буде іконкою під час авторизації. Воно повинне бути квадратним."
 
 #: aleksis/core/models.py:1373 aleksis/core/models.py:1383
 msgid "UUID"
@@ -1070,7 +1069,7 @@ msgstr "UUID"
 
 #: aleksis/core/models.py:1377 aleksis/core/models.py:1387
 msgid "Selected ICal feed"
-msgstr "Стрічка обраного ICal"
+msgstr "Стрічка обраного iCal"
 
 #: aleksis/core/models.py:1386 aleksis/core/models.py:1396
 msgid "Personal Calendar URL"
@@ -1285,7 +1284,7 @@ msgstr "Автоматично оновлювати інформпанель т
 
 #: aleksis/core/preferences.py:489 aleksis/core/preferences.py:475
 msgid "Country for phone number parsing"
-msgstr "Країна для аналізу номера телефона"
+msgstr "Країна для розбору номера телефона"
 
 #: aleksis/core/settings.py:540 aleksis/core/settings.py:541
 msgid "English"
@@ -1385,7 +1384,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "            Адміністратори сайту будуть сповіщені щодо цієї помилки "
-"автоматично\n"
+"автоматично.\n"
 "            Ви також можете звернутися до них безпосередньо:\n"
 "          "
 
@@ -1598,7 +1597,7 @@ msgstr "Пароль змінений!"
 #: aleksis/core/templates/account/password_set.html:6
 #: aleksis/core/templates/account/password_set.html:12
 msgid "Set password"
-msgstr "Налаштування пароля"
+msgstr "Створіть пароль"
 
 #: aleksis/core/templates/account/signup.html:5
 #: aleksis/core/templates/account/signup.html:6
@@ -1842,7 +1841,7 @@ msgid ""
 "          "
 msgstr ""
 "\n"
-"            Система перевірить наявність таких проблеми:\n"
+"            Система перевірить наявність таких проблем:\n"
 "          "
 
 #: aleksis/core/templates/core/edit_dashboard.html:6
@@ -2049,7 +2048,7 @@ msgstr "Очистити"
 
 #: aleksis/core/templates/core/group/list.html:28
 msgid "Selected groups"
-msgstr "Обрані групи"
+msgstr "Вибрані групи"
 
 #: aleksis/core/templates/core/group_type/edit.html:6
 #: aleksis/core/templates/core/group_type/edit.html:7
@@ -2206,7 +2205,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "              Ядро та офіційні додатки AlekSIS ліцензовані EUPL, версії 1.2 "
 "та новіше. Для отримання інформації\n"
-"              щодо додатків третіх сторін, якщо такі встановлені, зверніться "
+"              щодо додатків третіх сторін, якщо такі встановлені, перейдіть "
 "до відповідних компонентів нижче.\n"
 "              Ці ліцензії мають таку позначку:\n"
 "            "
@@ -2545,7 +2544,7 @@ msgstr "Маскування"
 #: aleksis/core/templates/core/person/full.html:54
 #: aleksis/core/templates/core/person/full.html:114
 msgid "Invite user"
-msgstr "Запрошення користувача"
+msgstr "Запросити користувача"
 
 #: aleksis/core/templates/core/person/full.html:121
 msgid "Contact details"
@@ -2607,11 +2606,11 @@ msgstr "Функція запрошення деактивована."
 msgid ""
 "To enable it, switch on the corresponding checkbox in the authentication "
 "section of the "
-msgstr "Для активації увімкніть відповідний чекбокс в розділі авторизації "
+msgstr "Для активації увімкніть відповідний чекбокс в розділі авторизації на "
 
 #: aleksis/core/templates/invitations/disabled.html:16
 msgid "site preferences page"
-msgstr "сторінка властивостей сайту"
+msgstr "сторінці властивостей сайту"
 
 #: aleksis/core/templates/invitations/enter.html:21
 msgid "Accept your invitation"
@@ -2631,7 +2630,7 @@ msgstr ""
 
 #: aleksis/core/templates/invitations/enter.html:37
 msgid "Accept invite"
-msgstr "Прийняття запрошення"
+msgstr "Прийняти запрошення"
 
 #: aleksis/core/templates/invitations/forms/_invite.html:9
 #: aleksis/core/templates/invitations/forms/_invite.html:10
@@ -2687,7 +2686,7 @@ msgstr "Дозволені межі дії"
 
 #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/application/detail.html:71
 msgid "Redirect URIs"
-msgstr "URI-адреси перенаправлення"
+msgstr "Перенаправлення URI-адрес"
 
 #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/application/detail.html:79
 msgid "Skip Authorisation"
@@ -2776,8 +2775,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      Під час доступу до цієї сторінки виникла помилка. Можливо, у Вас "
 "проблема з інтернетом. Переконайтеся, що Ваш WiFi\n"
-"      або мобільний увімкнені та спробуйте ще раз. Якщо Ви думаєте, що із "
-"з'єднанням все добре, зверніться\n"
+"      або мобільний інтернет увімкнені та спробуйте ще раз. Якщо Ви думаєте, "
+"що із з'єднанням все добре, зверніться\n"
 "      до системних адміністраторів:\n"
 "    "
 
@@ -3071,7 +3070,7 @@ msgstr "Увімкнути двох-факторну автентифікаці
 #: aleksis/core/templates/two_factor/core/backup_tokens.html:9
 #: aleksis/core/templates/two_factor/profile/profile.html:46
 msgid "Backup Tokens"
-msgstr "Бекап Токенів"
+msgstr "Резервні Токени"
 
 #: aleksis/core/templates/two_factor/core/backup_tokens.html:14
 msgid ""
@@ -3109,7 +3108,7 @@ msgstr ""
 
 #: aleksis/core/templates/two_factor/core/backup_tokens.html:39
 msgid "You don't have any backup codes yet."
-msgstr "У Вас поки що немає бекапів кодів."
+msgstr "У Вас поки що немає резервних кодів."
 
 #: aleksis/core/templates/two_factor/core/backup_tokens.html:45
 msgid "Back to Account Security"
@@ -3182,8 +3181,8 @@ msgid ""
 "                      "
 msgstr ""
 "\n"
-"                        Напишіть, будь ласка, токен, який Ви отримали своїм\n"
-"                        генератором токенів.\n"
+"                        Напишіть, будь ласка, токен, з Вашого\n"
+"                        генератора токенів.\n"
 "                      "
 
 #: aleksis/core/templates/two_factor/core/login.html:81
@@ -3200,8 +3199,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "                      Для входу скористайтеся формою для введення резервних "
 "токенів.\n"
-"                      Ці токени були згенеровані Вам для друку та зберігання "
-"у надійному місці.\n"
+"                      Ці токени були згенеровані, щоб Ви їх роздрукували та "
+"зберігали у надійному місці.\n"
 "                      Щоб увійти напишіть, будь ласка, один з резервних "
 "токенів.\n"
 "                    "
@@ -3566,7 +3565,7 @@ msgid ""
 "      "
 msgstr ""
 "\n"
-"        Двохфакторна автентифікація для вашого облікового запису\n"
+"        Двохфакторна автентифікація для Вашого облікового запису\n"
 "        не активована. Для підвищення безпеки облікового запису увімкніть\n"
 "        двохфакторну автентифікацію.\n"
 "      "
@@ -3679,7 +3678,7 @@ msgstr "Під час запуску перевірки даних виникл
 #: aleksis/core/views.py:914 aleksis/core/views.py:916
 #, python-brace-format
 msgid "The solve option '{solve_option_obj.verbose_name}' "
-msgstr "Варіант розв'язання {solve_option_obj.verbose_name} "
+msgstr "Варіант розв'язання \"{solve_option_obj.verbose_name}\" "
 
 #: aleksis/core/views.py:924 aleksis/core/views.py:926
 msgid "The requested solve option does not exist"
@@ -3776,23 +3775,22 @@ msgid "ICal feed created successfully"
 msgstr "Стрічка iCal успішно створена"
 
 #: aleksis/core/data_checks.py:330
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Validate field %s of model %s."
 msgstr "Перевірте поле %s моделі %s."
 
 #: aleksis/core/data_checks.py:332
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "The field %s couldn't be validated successfully."
 msgstr "Поле %s не вдалося успішно перевірити."
 
 #: aleksis/core/models.py:181
-#, fuzzy
 msgid "other"
 msgstr "інший"
 
 #: aleksis/core/settings.py:543
 msgid "Ukrainian"
-msgstr "український"
+msgstr "Українська"
 
 #: aleksis/core/templates/500.html:10
 msgid ""
@@ -3803,7 +3801,7 @@ msgstr ""
 "          помилка."
 
 #: aleksis/core/templates/core/group/full.html:93
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid ""
 "\n"
 "              %(min)s years to %(max)s years\n"
diff --git a/aleksis/core/static/js/progress.js b/aleksis/core/static/js/progress.js
index 5fa0213f8466738466158a56ca6e1df50654a811..8a97577e93d276cd62c69ead4c65b448a7631d49 100644
--- a/aleksis/core/static/js/progress.js
+++ b/aleksis/core/static/js/progress.js
@@ -24,25 +24,32 @@ function renderMessageBox(level, text) {
     return '<div class="alert ' + STYLE_CLASSES[level] + '"><p><i class="material-icons iconify left" data-icon="' + ICONS[level] + '"></i>' + text + '</p></div>';
 }
 
+function updateMessages(messages) {
+    const messagesBox = $("#messages");
+
+    // Clear container
+    messagesBox.html("");
+
+    // Render message boxes
+    $.each(messages, function (i, message) {
+        messagesBox.append(renderMessageBox(message[0], message[1]));
+    });
+}
+
 function customProgress(progressBarElement, progressBarMessageElement, progress) {
     setProgress(progress.percent);
 
     if (progress.hasOwnProperty("messages")) {
-        const messagesBox = $("#messages");
-
-        // Clear container
-        messagesBox.html("")
-
-        // Render message boxes
-        $.each(progress.messages, function (i, message) {
-            messagesBox.append(renderMessageBox(message[0], message[1]));
-        })
+        updateMessages(progress.messages);
     }
 }
 
 
-function customSuccess(progressBarElement, progressBarMessageElement) {
+function customSuccess(progressBarElement, progressBarMessageElement, result) {
     setProgress(100);
+    if (result) {
+        updateMessages(result);
+    }
     $("#result-alert").addClass("success");
     $("#result-icon").attr("data-icon", "mdi:check-circle-outline");
     $("#result-text").text(OPTIONS.success);
@@ -54,8 +61,11 @@ function customSuccess(progressBarElement, progressBarMessageElement) {
     }
 }
 
-function customError(progressBarElement, progressBarMessageElement) {
+function customError(progressBarElement, progressBarMessageElement, excMessage) {
     setProgress(100);
+    if (excMessage) {
+        updateMessages([40, excMessage]);
+    }
     $("#result-alert").addClass("error");
     $("#result-icon").attr("data-icon", "mdi:alert-octagon-outline");
     $("#result-text").text(OPTIONS.error);
diff --git a/aleksis/core/templates/core/dashboard_widget/external_link_widget.html b/aleksis/core/templates/core/dashboard_widget/external_link_widget.html
index bfbb5bda23e0e5034425ff745efab7f630119355..4f2a940b7b59b84b3fa03a9a3dbc10a0045cf51e 100644
--- a/aleksis/core/templates/core/dashboard_widget/external_link_widget.html
+++ b/aleksis/core/templates/core/dashboard_widget/external_link_widget.html
@@ -1,6 +1,6 @@
 <div class="card">
         <div class="card-image">
-                <img src="{{ icon_url }}" alt="{{ title }}" />
+                <a href="{{ url }}"><img src="{{ icon_url }}" alt="{{ title }}" /></a>
         </div>
         <div class="card-action">
                 <a href="{{ url }}">{{ title }}</a>
diff --git a/aleksis/core/util/celery_progress.py b/aleksis/core/util/celery_progress.py
index ef42f1692dab60dc9bc88f3c6bba4ce4beef3222..91b5b7168f215da509c71806f137483a422872d3 100644
--- a/aleksis/core/util/celery_progress.py
+++ b/aleksis/core/util/celery_progress.py
@@ -155,7 +155,8 @@ def recorded_task(orig: Optional[Callable] = None, **kwargs) -> Union[Callable,
         @wraps(orig)
         def _inject_recorder(task, *args, **kwargs):
             recorder = ProgressRecorder(task)
-            return orig(*args, **kwargs, recorder=recorder)
+            orig(*args, **kwargs, recorder=recorder)
+            return recorder._messages
 
         # Force bind to True because _inject_recorder needs the Task object
         kwargs["bind"] = True
diff --git a/docs/conf.py b/docs/conf.py
index f8abb48da323b7a1e9c6a59fccb05f3fe702495d..55cb1422da38894574f40742cfbd068a29e27585 100644
--- a/docs/conf.py
+++ b/docs/conf.py
@@ -31,7 +31,7 @@ author = "The AlekSIS Team"
 # The short X.Y version
 version = "2.10"
 # The full version, including alpha/beta/rc tags
-release = "2.10.1.dev0"
+release = "2.10.2.dev0"
 
 
 # -- General configuration ---------------------------------------------------
diff --git a/pyproject.toml b/pyproject.toml
index 620841ed2fe1c7141bf139538afd46929203ba9b..00d6f5977467a940ec40315774224bf288cd22b5 100644
--- a/pyproject.toml
+++ b/pyproject.toml
@@ -1,6 +1,6 @@
 [tool.poetry]
 name = "AlekSIS-Core"
-version = "2.10.1.dev0"
+version = "2.10.2.dev0"
 packages = [
     { include = "aleksis" }
 ]