diff --git a/aleksis/core/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po b/aleksis/core/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po index e1e5eae2902fb86eaab8b557974fd5fc1d93e4c5..16e899b7a96fc50f94a2bb530e19b23dcde1be2d 100644 --- a/aleksis/core/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po +++ b/aleksis/core/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,14 +8,18 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-05-24 19:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-23 10:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-25 20:02+0000\n" "Last-Translator: Serhii Horichenko <m@sgg.im>\n" -"Language-Team: Ukrainian <https://translate.edugit.org/projects/aleksis/aleksis-core/uk/>\n" +"Language-Team: Ukrainian <https://translate.edugit.org/projects/aleksis/" +"aleksis-core/uk/>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 " +"? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > " +"14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % " +"100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" "X-Generator: Weblate 4.12.1\n" #: aleksis/core/apps.py:166 @@ -252,8 +256,6 @@ msgid "You must grant the permission to all objects and/or to some objects." msgstr "Ви повинні надати дозвіл до вÑÑ–Ñ… об'єктів або до деÑких." #: aleksis/core/forms.py:586 -#, fuzzy -#| msgid "Adress data" msgid "Address data" msgstr "Дані адреÑи" @@ -1620,8 +1622,6 @@ msgid "Publish new announcement" msgstr "РозміÑтити нове оголошеннÑ" #: aleksis/core/templates/core/announcement/form.html:34 -#, fuzzy -#| msgid "Save und publish announcement" msgid "Save and publish announcement" msgstr "Зберегти та розміÑтити оголошеннÑ" @@ -1953,13 +1953,13 @@ msgstr "Редагувати тип групи" #: aleksis/core/templates/core/group_type/list.html:14 msgid "Create group type" -msgstr "" +msgstr "Створити тип групи" #: aleksis/core/templates/core/ical/ical_create.html:4 #: aleksis/core/templates/core/ical/ical_create.html:5 #: aleksis/core/templates/core/ical/ical_list.html:12 msgid "Create iCal URL" -msgstr "" +msgstr "Створити поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ iCal" #: aleksis/core/templates/core/ical/ical_create.html:16 #: aleksis/core/templates/core/ical/ical_edit.html:16 @@ -1974,24 +1974,27 @@ msgstr "СкаÑувати" #: aleksis/core/templates/core/ical/ical_edit.html:5 #, python-format msgid "Edit iCal URL %(object)s" -msgstr "" +msgstr "Редагувати поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ iCal %(object)s" #: aleksis/core/templates/core/ical/ical_list.html:4 #: aleksis/core/templates/core/ical/ical_list.html:5 msgid "ICal Feeds" -msgstr "" +msgstr "iCal-Ñтрічки" #: aleksis/core/templates/core/ical/ical_list.html:8 msgid "These are URLs for different Calendar Feeds in the iCal (.ics) format. You can create as many as you want and import them in your calendar software." msgstr "" +"Тут міÑÑ‚ÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð¿Ð¾ÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° різні Ñтрічки календарів у форматі iCal (.ics). " +"Ви можете Ñтворити Ñ—Ñ… Ñтільки, Ñкільки Вам необхідно та імпортувати Ñ—Ñ… у ПЗ " +"Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð¾Ð±Ð¾Ñ‚Ð¸ з календарÑми." #: aleksis/core/templates/core/ical/ical_list.html:14 msgid "Your iCal URLs" -msgstr "" +msgstr "Ваші поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ iCal" #: aleksis/core/templates/core/index.html:4 msgid "Home" -msgstr "" +msgstr "Додому" #: aleksis/core/templates/core/index.html:49 msgid "" @@ -2007,37 +2010,37 @@ msgstr "" #: aleksis/core/templates/core/index.html:59 msgid "Last activities" -msgstr "" +msgstr "ОÑтанні дії" #: aleksis/core/templates/core/index.html:77 msgid "No activities available yet." -msgstr "" +msgstr "Дії поки що не доÑтупні." #: aleksis/core/templates/core/index.html:82 msgid "Recent notifications" -msgstr "" +msgstr "Свіжі ÑповіщеннÑ" #: aleksis/core/templates/core/index.html:98 #: aleksis/core/templates/core/notifications.html:23 msgid "More information →" -msgstr "" +msgstr "Більше інформації →" #: aleksis/core/templates/core/index.html:105 #: aleksis/core/templates/core/notifications.html:30 msgid "No notifications available yet." -msgstr "" +msgstr "Ð¡Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ¸ що не доÑтупні." #: aleksis/core/templates/core/pages/about.html:6 msgid "About AlekSIS®" -msgstr "" +msgstr "Щодо AlekSIS®" #: aleksis/core/templates/core/pages/about.html:7 msgid "AlekSIS® – The Free School Information System" -msgstr "" +msgstr "AlekSIS® – The Free School Information System" #: aleksis/core/templates/core/pages/about.html:15 msgid "About AlekSIS" -msgstr "" +msgstr "Щодо AlekSIS" #: aleksis/core/templates/core/pages/about.html:17 msgid "" @@ -2059,18 +2062,22 @@ msgid "" " AlekSIS® is a registered trademark of the AlekSIS open source project, represented by Teckids e.V.\n" " " msgstr "" +"\n" +" AlekSIS® – зареєÑтрована торгова марка проекту з відкритим " +"програмним кодом AlekSIS, що предÑтавлена Teckids e.V.\n" +" " #: aleksis/core/templates/core/pages/about.html:30 msgid "Website of AlekSIS" -msgstr "" +msgstr "Веб-Ñайт AlekSIS" #: aleksis/core/templates/core/pages/about.html:31 msgid "Source code" -msgstr "" +msgstr "Програмний код" #: aleksis/core/templates/core/pages/about.html:40 msgid "Licence information" -msgstr "" +msgstr "Ліцензійна інформаціÑ" #: aleksis/core/templates/core/pages/about.html:42 msgid "" @@ -2080,22 +2087,29 @@ msgid "" " licences are marked like this:\n" " " msgstr "" +"\n" +" Ядро та офіційні додатки AlekSIS ліцензовані EUPL, верÑÑ–Ñ— 1.2 " +"та новіше. Ð”Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ–Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ—\n" +" щодо додатків третіх Ñторін, Ñкщо такі вÑтановлені, звернітьÑÑ " +"до відповідних компонентів нижче.\n" +" Ці ліцензії мають таку позначку:\n" +" " #: aleksis/core/templates/core/pages/about.html:50 msgid "Free/Open Source Licence" -msgstr "" +msgstr "Безкоштовна або Ð›Ñ–Ñ†ÐµÐ½Ð·Ñ–Ñ Ð’Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ Коду (Open Source)" #: aleksis/core/templates/core/pages/about.html:51 msgid "Other Licence" -msgstr "" +msgstr "Інша ліцензіÑ" #: aleksis/core/templates/core/pages/about.html:55 msgid "Full licence text" -msgstr "" +msgstr "Повний текÑÑ‚ ліцензії" #: aleksis/core/templates/core/pages/about.html:56 msgid "More information about the EUPL" -msgstr "" +msgstr "Більше інформації щодо EUPL" #: aleksis/core/templates/core/pages/about.html:95 #, python-format @@ -2104,11 +2118,14 @@ msgid "" " This app is licenced under %(licence)s.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Цей додаток ліцензований під %(licence)s.\n" +" " #: aleksis/core/templates/core/pages/delete.html:6 #, python-format msgid "Delete %(object_name)s" -msgstr "" +msgstr "Видалити %(object_name)s" #: aleksis/core/templates/core/pages/delete.html:13 #, python-format @@ -2117,6 +2134,9 @@ msgid "" " Do you really want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"?\n" " " msgstr "" +"\n" +" Ви дійно хочете видалити %(object_name)s \"%(object)s\"?\n" +" " #: aleksis/core/templates/core/pages/progress.html:27 msgid "" @@ -2124,19 +2144,23 @@ msgid "" " Without activated JavaScript the progress status can't be updated.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Без активованого JavaScript ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ зможе " +"оновлюватиÑÑ.\n" +" " #: aleksis/core/templates/core/pages/progress.html:47 #: aleksis/core/templates/two_factor/core/otp_required.html:19 msgid "Go back" -msgstr "" +msgstr "Ðазад" #: aleksis/core/templates/core/pages/system_status.html:12 msgid "System checks" -msgstr "" +msgstr "СиÑтемні перевірки" #: aleksis/core/templates/core/pages/system_status.html:22 msgid "Maintenance mode enabled" -msgstr "" +msgstr "Ðктивований режим обÑлуговуваннÑ" #: aleksis/core/templates/core/pages/system_status.html:24 msgid "" @@ -2144,18 +2168,22 @@ msgid "" " Only admin and visitors from internal IPs can access thesite.\n" " " msgstr "" +"\n" +" ДоÑтуп до Ñайту мають лише адмініÑтратор та відвідувачі з " +"внутрішніми IP-адреÑами.\n" +" " #: aleksis/core/templates/core/pages/system_status.html:36 msgid "Maintenance mode disabled" -msgstr "" +msgstr "Режим обÑÐ»ÑƒÐ³Ð¾Ð²ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´ÐµÐ°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ð¹" #: aleksis/core/templates/core/pages/system_status.html:37 msgid "Everyone can access the site." -msgstr "" +msgstr "ДоÑтуп до Ñайту мають уÑÑ–." #: aleksis/core/templates/core/pages/system_status.html:47 msgid "Debug mode enabled" -msgstr "" +msgstr "Ðктивований режим налагодженнÑ" #: aleksis/core/templates/core/pages/system_status.html:49 msgid "" @@ -2163,10 +2191,14 @@ msgid "" " The web server throws back debug information on errors. Do not use in production!\n" " " msgstr "" +"\n" +" Веб-Ñервер кидає під Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»Ð¾Ðº інформацію щодо " +"налагодженнÑ. Ðе викориÑтовуйте в продакшені!\n" +" " #: aleksis/core/templates/core/pages/system_status.html:56 msgid "Debug mode disabled" -msgstr "" +msgstr "Режим Ð½Ð°Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´ÐµÐ°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ð¹" #: aleksis/core/templates/core/pages/system_status.html:58 msgid "" @@ -2174,50 +2206,54 @@ msgid "" " Debug mode is disabled. Default error pages are displayed on errors.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Режим Ð½Ð°Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´ÐµÐ°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ð¹. Ð’ разі збоїв " +"відображатимутьÑÑ Ñ‚Ð¸Ð¿Ð¾Ð²Ñ– Ñторінки помилок.\n" +" " #: aleksis/core/templates/core/pages/system_status.html:71 msgid "System health checks" -msgstr "" +msgstr "Перевірки роботи ÑиÑтеми" #: aleksis/core/templates/core/pages/system_status.html:77 msgid "Service" -msgstr "" +msgstr "Служба" #: aleksis/core/templates/core/pages/system_status.html:78 #: aleksis/core/templates/core/pages/system_status.html:119 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Стан" #: aleksis/core/templates/core/pages/system_status.html:79 msgid "Time taken" -msgstr "" +msgstr "ТриваліÑÑ‚ÑŒ" #: aleksis/core/templates/core/pages/system_status.html:100 msgid "seconds" -msgstr "" +msgstr "Ñек" #: aleksis/core/templates/core/pages/system_status.html:111 msgid "Celery task results" -msgstr "" +msgstr "Результати Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Celery" #: aleksis/core/templates/core/pages/system_status.html:116 #: aleksis/core/templates/templated_email/celery_failure.email:9 #: aleksis/core/templates/templated_email/celery_failure.email:28 msgid "Task" -msgstr "" +msgstr "ЗавданнÑ" #: aleksis/core/templates/core/pages/system_status.html:117 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #: aleksis/core/templates/core/pages/system_status.html:118 msgid "Date done" -msgstr "" +msgstr "Ð§Ð°Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ" #: aleksis/core/templates/core/pages/test_pdf.html:7 #: aleksis/core/templates/core/pages/test_pdf.html:8 msgid "Test PDF generation" -msgstr "" +msgstr "Спроба генерації PDF" #: aleksis/core/templates/core/pages/test_pdf.html:14 msgid "" @@ -2225,6 +2261,10 @@ msgid "" " This simple view can be used to ensure the correct function of the built-in PDF generation system.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Цей проÑтий виглÑд допоможе перевірити коректніÑÑ‚ÑŒ налаштувань " +"вбудованої ÑиÑтеми генерації PDF.\n" +" " #: aleksis/core/templates/core/partials/announcements.html:8 #: aleksis/core/templates/core/partials/announcements.html:35 @@ -2234,6 +2274,9 @@ msgid "" " Valid for %(from)s\n" " " msgstr "" +"\n" +" ДійÑний на %(from)s\n" +" " #: aleksis/core/templates/core/partials/announcements.html:12 #, python-format @@ -2242,6 +2285,9 @@ msgid "" " Valid from %(from)s until %(until)s\n" " " msgstr "" +"\n" +" ДійÑний з %(from)s до %(until)s\n" +" " #: aleksis/core/templates/core/partials/announcements.html:39 #, python-format @@ -2250,13 +2296,16 @@ msgid "" " Valid for %(from)s – %(until)s\n" " " msgstr "" +"\n" +" ДійÑний на %(from)s – %(until)s\n" +" " #: aleksis/core/templates/core/partials/avatar_content.html:14 #: aleksis/core/templates/core/partials/avatar_content.html:15 #: aleksis/core/templates/core/person/full.html:213 #: aleksis/core/templates/core/person/full.html:214 msgid "Avatar" -msgstr "" +msgstr "Ðватар" #: aleksis/core/templates/core/partials/avatar_content.html:19 #: aleksis/core/templates/core/partials/avatar_content.html:20 @@ -2265,19 +2314,19 @@ msgstr "Ідентифікатор (іконка)" #: aleksis/core/templates/core/partials/crud_events.html:15 msgid "Changed by" -msgstr "" +msgstr "Змінене" #: aleksis/core/templates/core/partials/crud_events.html:15 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Ðевідомо" #: aleksis/core/templates/core/partials/language_form.html:15 msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Мова" #: aleksis/core/templates/core/partials/language_form.html:27 msgid "Select language" -msgstr "" +msgstr "Оберіть мову" #: aleksis/core/templates/core/partials/no_person.html:12 msgid "" @@ -2286,6 +2335,11 @@ msgid "" " a dummy person has been linked to your account.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Ваш адмініÑтративний обліковий Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ðµ поєднаний з жодною " +"оÑобою. Через це\n" +" до Вашого облікового запиÑу приєднана фейкова оÑоба.\n" +" " #: aleksis/core/templates/core/partials/no_person.html:19 msgid "" @@ -2304,11 +2358,11 @@ msgstr "" #: aleksis/core/templates/core/perms/assign.html:12 #: aleksis/core/templates/core/perms/assign.html:13 msgid "Assign permission" -msgstr "" +msgstr "Призначити дозвіл" #: aleksis/core/templates/core/perms/assign.html:17 msgid "Selected permission" -msgstr "" +msgstr "Обраний дозвіл" #: aleksis/core/templates/core/perms/assign.html:26 msgid "Assign" @@ -2316,7 +2370,7 @@ msgstr "Призначити" #: aleksis/core/templates/core/perms/list.html:21 msgid "Assign a new permission" -msgstr "" +msgstr "Призначити новий дозвіл" #: aleksis/core/templates/core/perms/list.html:25 msgid "Select" @@ -2324,48 +2378,48 @@ msgstr "Обрати" #: aleksis/core/templates/core/perms/list.html:34 msgid "Global (user)" -msgstr "" +msgstr "Глобально (кориÑтувач)" #: aleksis/core/templates/core/perms/list.html:38 msgid "Global (group)" -msgstr "" +msgstr "Глобально (група)" #: aleksis/core/templates/core/perms/list.html:42 msgid "Object (user)" -msgstr "" +msgstr "Об'єкт (кориÑтувач)" #: aleksis/core/templates/core/perms/list.html:46 msgid "Object (group)" -msgstr "" +msgstr "Об'єкт (група)" #: aleksis/core/templates/core/perms/list.html:52 msgid "Filter permissions" -msgstr "" +msgstr "Фільтр дозволів" #: aleksis/core/templates/core/perms/list.html:58 msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Оновити" #: aleksis/core/templates/core/person/create.html:12 #: aleksis/core/templates/core/person/create.html:13 #: aleksis/core/templates/core/person/list.html:17 msgid "Create person" -msgstr "" +msgstr "Створити оÑобу" #: aleksis/core/templates/core/person/edit.html:12 #: aleksis/core/templates/core/person/edit.html:13 msgid "Edit person" -msgstr "" +msgstr "Редагувати оÑобу" #: aleksis/core/templates/core/person/full.html:47 #: aleksis/core/templates/core/person/full.html:107 msgid "Impersonate" -msgstr "" +msgstr "МаÑкуваннÑ" #: aleksis/core/templates/core/person/full.html:54 #: aleksis/core/templates/core/person/full.html:114 msgid "Invite user" -msgstr "" +msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтувача" #: aleksis/core/templates/core/person/full.html:121 msgid "Contact details" @@ -2373,67 +2427,67 @@ msgstr "Контактні дані" #: aleksis/core/templates/core/person/full.html:220 msgid "This person didn't upload a personal photo." -msgstr "" +msgstr "Ð¦Ñ Ð¾Ñоба не завантажила оÑобиÑте фото." #: aleksis/core/templates/core/person/full.html:228 msgid "Children" -msgstr "" +msgstr "Діти" #: aleksis/core/templates/core/person/list.html:21 msgid "Filter persons" -msgstr "" +msgstr "Фільтр оÑіб" #: aleksis/core/templates/core/person/list.html:32 msgid "Selected persons" -msgstr "" +msgstr "Позначені оÑоби" #: aleksis/core/templates/core/school_term/create.html:6 #: aleksis/core/templates/core/school_term/create.html:7 #: aleksis/core/templates/core/school_term/list.html:14 msgid "Create school term" -msgstr "" +msgstr "Створити Ðавчальний рік" #: aleksis/core/templates/core/school_term/edit.html:6 #: aleksis/core/templates/core/school_term/edit.html:7 msgid "Edit school term" -msgstr "" +msgstr "Редагувати Ðавчальний рік" #: aleksis/core/templates/dynamic_preferences/form.html:9 msgid "Site preferences" -msgstr "" +msgstr "ВлаÑтивоÑÑ‚Ñ– Ñайту" #: aleksis/core/templates/dynamic_preferences/form.html:11 msgid "My preferences" -msgstr "" +msgstr "Мої влаÑтивоÑÑ‚Ñ–" #: aleksis/core/templates/dynamic_preferences/form.html:13 #, python-format msgid "Preferences for %(instance)s" -msgstr "" +msgstr "ВлаÑтивоÑÑ‚Ñ– %(instance)s" #: aleksis/core/templates/dynamic_preferences/form.html:25 msgid "Save preferences" -msgstr "" +msgstr "Зберегти влаÑтивоÑÑ‚Ñ–" #: aleksis/core/templates/invitations/disabled.html:5 msgid "The invite feature is disabled" -msgstr "" +msgstr "Ð¤ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ–Ñ Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ð¼ÐºÐ½ÐµÐ½Ð°" #: aleksis/core/templates/invitations/disabled.html:13 msgid "The invite feature is disabled." -msgstr "" +msgstr "Ð¤ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ–Ñ Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð´ÐµÐ°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð°." #: aleksis/core/templates/invitations/disabled.html:15 msgid "To enable it, switch on the corresponding checkbox in the authentication section of the " -msgstr "" +msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð°Ñ†Ñ–Ñ— увімкніть відповідний Ñ‡ÐµÐºÐ±Ð¾ÐºÑ Ð² розділі авторизації " #: aleksis/core/templates/invitations/disabled.html:16 msgid "site preferences page" -msgstr "" +msgstr "Ñторінка влаÑтивоÑтей Ñайту" #: aleksis/core/templates/invitations/enter.html:21 msgid "Accept your invitation" -msgstr "" +msgstr "ПрийнÑÑ‚Ñ‚Ñ Ð’Ð°ÑˆÐ¾Ð³Ð¾ запрошеннÑ" #: aleksis/core/templates/invitations/enter.html:25 msgid "" @@ -2442,58 +2496,62 @@ msgid "" " your new user account:\n" " " msgstr "" +"\n" +" Ð”Ð»Ñ Ñ€ÐµÑ”Ñтрації Вашого нового облікового запиÑу\n" +" напишіть Ñвій код запрошеннÑ:\n" +" " #: aleksis/core/templates/invitations/enter.html:37 msgid "Accept invite" -msgstr "" +msgstr "ПрийнÑÑ‚Ñ‚Ñ Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ" #: aleksis/core/templates/invitations/forms/_invite.html:9 #: aleksis/core/templates/invitations/forms/_invite.html:10 #: aleksis/core/templates/invitations/forms/_invite.html:21 msgid "Invite" -msgstr "" +msgstr "ЗапрошеннÑ" #: aleksis/core/templates/invitations/forms/_invite.html:17 msgid "Invite by email address" -msgstr "" +msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ ÐµÐ».поштою" #: aleksis/core/templates/invitations/forms/_invite.html:26 msgid "Generate invitation code" -msgstr "" +msgstr "Створити код запрошеннÑ" #: aleksis/core/templates/invitations/forms/_invite.html:29 msgid "Generate code" -msgstr "" +msgstr "Ð“ÐµÐ½ÐµÑ€Ð°Ñ†Ñ–Ñ ÐºÐ¾Ð´Ñƒ" #: aleksis/core/templates/invitations/forms/_invite.html:33 msgid "Invitations" -msgstr "" +msgstr "ЗапрошеннÑ" #: aleksis/core/templates/invitations/messages/invite_accepted.txt:3 #, python-format msgid "The invitation for %(email)s has been accepted." -msgstr "" +msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ %(email)s було прийнÑте." #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/application/create.html:5 #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/application/create.html:6 msgid "Register OAuth2 Application" -msgstr "" +msgstr "РеєÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÑƒ OAuth2" #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/application/detail.html:5 msgid "OAuth2 Application" -msgstr "" +msgstr "Додаток OAuth2" #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/application/detail.html:39 msgid "Client id" -msgstr "" +msgstr "КлієнтÑьке ID" #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/application/detail.html:47 msgid "Client secret" -msgstr "" +msgstr "КлієнтÑький Ñекрет" #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/application/detail.html:55 msgid "Client type" -msgstr "" +msgstr "КлієнтÑький тип" #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/application/detail.html:63 msgid "Allowed scopes" @@ -2501,35 +2559,35 @@ msgstr "Дозволені межі дії" #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/application/detail.html:71 msgid "Redirect URIs" -msgstr "" +msgstr "URI-адреÑи перенаправленнÑ" #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/application/detail.html:79 msgid "Skip Authorisation" -msgstr "" +msgstr "ПропуÑтити авторизацію" #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/application/edit.html:5 #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/application/edit.html:6 msgid "Edit OAuth2 Application" -msgstr "" +msgstr "Редагувати додаток OAuth2" #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/application/list.html:11 msgid "Register new application" -msgstr "" +msgstr "ЗареєÑтрувати новий додаток" #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/application/list.html:25 msgid "No applications defined." -msgstr "" +msgstr "Додатки не визначені." #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/authorize.html:5 #: aleksis/core/templates/socialaccount/login.html:5 #: aleksis/core/templates/socialaccount/login.html:6 msgid "Authorize" -msgstr "" +msgstr "Ðвторизувати" #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/authorize.html:23 #, python-format msgid "Authorize %(name)s" -msgstr "" +msgstr "Ðвторизувати %(name)s" #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/authorize.html:25 msgid "The application requests access to the following scopes:" @@ -2537,45 +2595,45 @@ msgstr "Додаток запитує дозвіл до таких меж дії #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/authorize.html:40 msgid "Allow" -msgstr "" +msgstr "Дозволити" #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/authorize.html:43 msgid "Disallow" -msgstr "" +msgstr "Заборонити" #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/authorized-oob.html:12 msgid "Success!" -msgstr "" +msgstr "УÑпіх!" #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/authorized-oob.html:14 msgid "Please return to your application and enter this code:" -msgstr "" +msgstr "ПовернітьÑÑ, будь лаÑка, до Ñвого додатку та впишіть цей код:" #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/authorized-token-delete.html:5 #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/authorized-token-delete.html:6 #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/authorized-tokens.html:23 msgid "Revoke access" -msgstr "" +msgstr "Відкликати доÑтуп" #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/authorized-token-delete.html:12 msgid "Are you sure to revoke the access for this application?" -msgstr "" +msgstr "Ви дійÑно хочете відкликати доÑтуп Ð´Ð»Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ додатку?" #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/authorized-token-delete.html:20 msgid "Revoke" -msgstr "" +msgstr "Відкликати" #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/authorized-tokens.html:33 msgid "No authorized applications." -msgstr "" +msgstr "Ðвторизованих додатків немає." #: aleksis/core/templates/offline.html:5 msgid "Network error" -msgstr "" +msgstr "Помилка мережі" #: aleksis/core/templates/offline.html:10 msgid "No internet connection." -msgstr "" +msgstr "Ðемає інтернет-з'єднаннÑ." #: aleksis/core/templates/offline.html:14 msgid "" @@ -2593,32 +2651,32 @@ msgstr "" #: aleksis/core/templates/search/search.html:8 msgid "Global Search" -msgstr "" +msgstr "Глобальний пошук" #: aleksis/core/templates/search/search.html:15 msgid "Search Term" -msgstr "" +msgstr "Пошуковий термін" #: aleksis/core/templates/search/search.html:26 msgid "Results" -msgstr "" +msgstr "Результати" #: aleksis/core/templates/search/search.html:38 msgid "No search results could be found to your search." -msgstr "" +msgstr "За Вашим пошуковим запитом результатів немає." #: aleksis/core/templates/search/search.html:87 msgid "Please enter a search term above." -msgstr "" +msgstr "Ðапишіть, будь лаÑка, вище пошуковий термін." #: aleksis/core/templates/socialaccount/authentication_error.html:5 #: aleksis/core/templates/socialaccount/authentication_error.html:6 msgid "Third-party Account Login Failure" -msgstr "" +msgstr "Помилка входу Ñтороннього облікового запиÑу" #: aleksis/core/templates/socialaccount/authentication_error.html:13 msgid "Third-party Account Login Failure." -msgstr "" +msgstr "Помилка входу облікового запиÑу третьої Ñторони." #: aleksis/core/templates/socialaccount/authentication_error.html:15 msgid "" @@ -2635,39 +2693,42 @@ msgstr "" #: aleksis/core/templates/socialaccount/connections.html:5 #: aleksis/core/templates/socialaccount/connections.html:6 msgid "Connections" -msgstr "" +msgstr "З'єднаннÑ" #: aleksis/core/templates/socialaccount/connections.html:24 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Видалити" #: aleksis/core/templates/socialaccount/connections.html:34 msgid "You currently have no third-party accounts connected to this account." msgstr "" +"Зараз у Ð’Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ” облікових запиÑів третіх Ñторін, з'єднаних з цим обліковим " +"запиÑом." #: aleksis/core/templates/socialaccount/connections.html:37 msgid "Add a Third-party Account" -msgstr "" +msgstr "Додати Ñторонній обліковий запиÑ" #: aleksis/core/templates/socialaccount/login.html:12 #, python-format msgid "You are about to connect a new third party account from %(provider)s." -msgstr "" +msgstr "Ви приєднуєте новий обліковий Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÑ‚ÑŒÐ¾Ñ— Ñторони від %(provider)s." #: aleksis/core/templates/socialaccount/login.html:23 #, python-format msgid "You are about to sign in using a third party account from %(provider)s." msgstr "" +"Ви авторизуєтеÑÑ Ð·Ð° допомогою Ñтороннього облікового запиÑу від %(provider)s." #: aleksis/core/templates/socialaccount/login.html:28 msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "Продовжити" #: aleksis/core/templates/socialaccount/login_cancelled.html:5 #: aleksis/core/templates/socialaccount/login_cancelled.html:6 #: aleksis/core/templates/socialaccount/login_cancelled.html:13 msgid "Login cancelled" -msgstr "" +msgstr "Вхід ÑкаÑований" #: aleksis/core/templates/socialaccount/login_cancelled.html:15 #, python-format @@ -2691,6 +2752,9 @@ msgid "" " Login with %(name)s\n" " " msgstr "" +"\n" +" Вхід з %(name)s\n" +" " #: aleksis/core/templates/socialaccount/snippets/provider_list.html:21 #, python-format @@ -2699,6 +2763,9 @@ msgid "" " Login with %(name)s\n" " " msgstr "" +"\n" +" Вхід з %(name)s\n" +" " #: aleksis/core/templates/socialaccount/snippets/provider_list.html:30 msgid "" @@ -2706,11 +2773,14 @@ msgid "" " No third-party account providers available.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Провайдери Ñторонніх облікових запиÑів недоÑтупні.\n" +" " #: aleksis/core/templates/templated_email/base.email:5 #: aleksis/core/templates/templated_email/base.email:16 msgid "Hello" -msgstr "" +msgstr "Привіт" #: aleksis/core/templates/templated_email/celery_failure.email:4 #, python-format @@ -2725,22 +2795,22 @@ msgstr "" #: aleksis/core/templates/templated_email/celery_failure.email:10 #: aleksis/core/templates/templated_email/celery_failure.email:29 msgid "Task ID" -msgstr "" +msgstr "ID завданнÑ" #: aleksis/core/templates/templated_email/celery_failure.email:11 #: aleksis/core/templates/templated_email/celery_failure.email:30 msgid "Raised exception" -msgstr "" +msgstr "Викинутий винÑток" #: aleksis/core/templates/templated_email/celery_failure.email:12 #: aleksis/core/templates/templated_email/celery_failure.email:31 msgid "Positional arguments" -msgstr "" +msgstr "Ðргументи" #: aleksis/core/templates/templated_email/celery_failure.email:15 #: aleksis/core/templates/templated_email/celery_failure.email:38 msgid "Keyword arguments" -msgstr "" +msgstr "Ðргументи з ключовими Ñловами" #: aleksis/core/templates/templated_email/celery_failure.email:22 #, python-format @@ -2752,13 +2822,16 @@ msgstr "" #: aleksis/core/templates/templated_email/data_checks.email:3 msgid "The system detected some new problems with your data." -msgstr "" +msgstr "СиÑтема виÑвила деÑкі нові проблеми з Вашими даними." #: aleksis/core/templates/templated_email/data_checks.email:6 msgid "" "the system detected some new problems with your data.\n" "Please take some time to inspect them and solve the issues or mark them as ignored." msgstr "" +"ÑиÑтема виÑвила деÑкі нові проблеми з Вашими даними.\n" +"Приділіть, будь лаÑка, трохи чаÑу Ð´Ð»Ñ Ñ—Ñ… перевірки та Ð²Ð¸Ñ€Ñ–ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ¼ або " +"позначте Ñ—Ñ… Ð´Ð»Ñ Ñ–Ð³Ð½Ð¾Ñ€Ñƒ." #: aleksis/core/templates/templated_email/data_checks.email:15 msgid "" @@ -2767,39 +2840,44 @@ msgid "" " Please take some time to inspect them and solve the issues or mark them as ignored.\n" " " msgstr "" +"\n" +" ÑиÑтема виÑвила деÑкі нові проблеми з Вашими даними.\n" +" Приділіть, будь лаÑка, трохи чаÑу Ð´Ð»Ñ Ñ—Ñ… перевірки та Ð²Ð¸Ñ€Ñ–ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ¼ " +"або позначте Ñ—Ñ… Ð´Ð»Ñ Ñ–Ð³Ð½Ð¾Ñ€Ñƒ.\n" +" " #: aleksis/core/templates/templated_email/data_checks.email:23 msgid "Problem description" -msgstr "" +msgstr "ÐžÐ¿Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ð¸" #: aleksis/core/templates/templated_email/data_checks.email:24 msgid "Count of objects with new problems" -msgstr "" +msgstr "КількіÑÑ‚ÑŒ об'єктів з новими проблемами" #: aleksis/core/templates/templated_email/notification.email:4 msgid "New notification for" -msgstr "" +msgstr "Ðове ÑÐ¿Ð¾Ð²Ñ–Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ" #: aleksis/core/templates/templated_email/notification.email:6 #: aleksis/core/templates/templated_email/notification.email:20 #, python-format msgid "Hello %(notification_user)s," -msgstr "" +msgstr "Привіт, %(notification_user)s," #: aleksis/core/templates/templated_email/notification.email:9 #: aleksis/core/templates/templated_email/notification.email:23 msgid "we got a new notification for you:" -msgstr "" +msgstr "у Ð½Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ нове ÑповіщеннÑ:" #: aleksis/core/templates/templated_email/notification.email:15 #: aleksis/core/templates/templated_email/notification.email:29 msgid "More information" -msgstr "" +msgstr "Більше інформаціЇ" #: aleksis/core/templates/templated_email/notification.email:17 #, python-format msgid "Sent by %(trans_sender)s at %(trans_created_at)s" -msgstr "" +msgstr "ÐадіÑлано %(trans_sender)s о %(trans_created_at)s" #: aleksis/core/templates/templated_email/notification.email:34 #, python-format @@ -2808,11 +2886,14 @@ msgid "" " Sent by %(trans_sender)s at %(trans_created_at)s\n" " " msgstr "" +"\n" +" ÐадіÑлано %(trans_sender)s о %(trans_created_at)s\n" +" " #: aleksis/core/templates/templated_email/person_changed.email:4 #, python-format msgid "%(person)s changed their data!" -msgstr "" +msgstr "%(person)s змінили Ñвої дані!" #: aleksis/core/templates/templated_email/person_changed.email:7 #, python-format @@ -2835,13 +2916,13 @@ msgstr "" #: aleksis/core/templates/two_factor/core/setup.html:5 #: aleksis/core/templates/two_factor/profile/profile.html:88 msgid "Enable Two-Factor Authentication" -msgstr "" +msgstr "Увімкнути двох-факторну автентифікацію" #: aleksis/core/templates/two_factor/core/backup_tokens.html:5 #: aleksis/core/templates/two_factor/core/backup_tokens.html:9 #: aleksis/core/templates/two_factor/profile/profile.html:46 msgid "Backup Tokens" -msgstr "" +msgstr "Бекап Токенів" #: aleksis/core/templates/two_factor/core/backup_tokens.html:14 msgid "" @@ -2860,27 +2941,30 @@ msgid "" " Print these tokens and keep them somewhere safe.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Роздрукуйте ці токени та збережіть в надійному міÑці.\n" +" " #: aleksis/core/templates/two_factor/core/backup_tokens.html:39 msgid "You don't have any backup codes yet." -msgstr "" +msgstr "У Ð’Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ¸ що немає бекапів кодів." #: aleksis/core/templates/two_factor/core/backup_tokens.html:45 msgid "Back to Account Security" -msgstr "" +msgstr "Ðазад до безпеки облікового запиÑу" #: aleksis/core/templates/two_factor/core/backup_tokens.html:49 msgid "Generate Tokens" -msgstr "" +msgstr "Створити Токени" #: aleksis/core/templates/two_factor/core/login.html:27 #, python-format msgid "Login for %(name)s" -msgstr "" +msgstr "Увійти Ð´Ð»Ñ %(name)s" #: aleksis/core/templates/two_factor/core/login.html:30 msgid "Login with username and password" -msgstr "" +msgstr "Увійдіть за допомогою логіна та паролÑ" #: aleksis/core/templates/two_factor/core/login.html:38 msgid "" @@ -2891,10 +2975,12 @@ msgstr "" #: aleksis/core/templates/two_factor/core/login.html:47 msgid "Please login with your account to use the external application." msgstr "" +"Ð”Ð»Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð¾Ð²Ð½Ñ–ÑˆÐ½ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ додатку увійдіть, будь лаÑка, у Ñвій обліковий " +"запиÑ." #: aleksis/core/templates/two_factor/core/login.html:54 msgid "Please login to see this page." -msgstr "" +msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ³Ð»Ñду цієї Ñторінки, будь лаÑка, увійдіть." #: aleksis/core/templates/two_factor/core/login.html:65 msgid "" @@ -2931,7 +3017,7 @@ msgstr "" #: aleksis/core/templates/two_factor/core/login.html:109 msgid "Device currently not available?" -msgstr "" +msgstr "Зараз приÑтрій недоÑтупний?" #: aleksis/core/templates/two_factor/core/login.html:111 msgid "Or, alternatively, use one of your backup phones:" @@ -2943,7 +3029,7 @@ msgstr "" #: aleksis/core/templates/two_factor/core/login.html:125 msgid "Use Backup Token" -msgstr "" +msgstr "СкориÑтатиÑÑ Ñ€ÐµÐ·ÐµÑ€Ð²Ð½Ð¸Ð¼ токеном" #: aleksis/core/templates/two_factor/core/login.html:136 msgid "Use alternative login options" @@ -2951,7 +3037,7 @@ msgstr "" #: aleksis/core/templates/two_factor/core/otp_required.html:9 msgid "Permission Denied" -msgstr "" +msgstr "Дозвіл відÑутній" #: aleksis/core/templates/two_factor/core/otp_required.html:10 msgid "" @@ -2970,7 +3056,7 @@ msgstr "" #: aleksis/core/templates/two_factor/core/phone_register.html:5 #: aleksis/core/templates/two_factor/core/phone_register.html:9 msgid "Add Backup Phone" -msgstr "" +msgstr "Додати резервний телефон" #: aleksis/core/templates/two_factor/core/phone_register.html:12 msgid "" @@ -3000,6 +3086,10 @@ msgid "" " Please select which authentication method you would like to use:\n" " " msgstr "" +"\n" +" Оберіть, будь лаÑка, метод автентифікації, Ñкий Ви хочете " +"викориÑтовувати:\n" +" " #: aleksis/core/templates/two_factor/core/setup.html:23 msgid "" @@ -3032,6 +3122,10 @@ msgid "" " We are calling your phone right now, please enter the digits you hear.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Ми зараз телефонуємо на Ваш номер, – напишіть, будь лаÑка, " +"цифри, Ñкі Ви почуєте.\n" +" " #: aleksis/core/templates/two_factor/core/setup.html:56 msgid "" @@ -3039,6 +3133,10 @@ msgid "" " We sent you a text message, please enter the tokens we sent.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Ми надіÑлали Вам текÑтове повідомленнÑ. Ðапишіть, будь лаÑка, " +"отримані токени.\n" +" " #: aleksis/core/templates/two_factor/core/setup.html:63 msgid ""