diff --git a/aleksis/core/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po b/aleksis/core/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po
index e1e5eae2902fb86eaab8b557974fd5fc1d93e4c5..16e899b7a96fc50f94a2bb530e19b23dcde1be2d 100644
--- a/aleksis/core/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/aleksis/core/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po
@@ -8,14 +8,18 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2022-05-24 19:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-23 10:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-25 20:02+0000\n"
 "Last-Translator: Serhii Horichenko <m@sgg.im>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <https://translate.edugit.org/projects/aleksis/aleksis-core/uk/>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <https://translate.edugit.org/projects/aleksis/"
+"aleksis-core/uk/>\n"
 "Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 "
+"? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > "
+"14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % "
+"100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
 "X-Generator: Weblate 4.12.1\n"
 
 #: aleksis/core/apps.py:166
@@ -252,8 +256,6 @@ msgid "You must grant the permission to all objects and/or to some objects."
 msgstr "Ви повинні надати дозвіл до всіх об'єктів або до деяких."
 
 #: aleksis/core/forms.py:586
-#, fuzzy
-#| msgid "Adress data"
 msgid "Address data"
 msgstr "Дані адреси"
 
@@ -1620,8 +1622,6 @@ msgid "Publish new announcement"
 msgstr "Розмістити нове оголошення"
 
 #: aleksis/core/templates/core/announcement/form.html:34
-#, fuzzy
-#| msgid "Save und publish announcement"
 msgid "Save and publish announcement"
 msgstr "Зберегти та розмістити оголошення"
 
@@ -1953,13 +1953,13 @@ msgstr "Редагувати тип групи"
 
 #: aleksis/core/templates/core/group_type/list.html:14
 msgid "Create group type"
-msgstr ""
+msgstr "Створити тип групи"
 
 #: aleksis/core/templates/core/ical/ical_create.html:4
 #: aleksis/core/templates/core/ical/ical_create.html:5
 #: aleksis/core/templates/core/ical/ical_list.html:12
 msgid "Create iCal URL"
-msgstr ""
+msgstr "Створити посилання iCal"
 
 #: aleksis/core/templates/core/ical/ical_create.html:16
 #: aleksis/core/templates/core/ical/ical_edit.html:16
@@ -1974,24 +1974,27 @@ msgstr "Скасувати"
 #: aleksis/core/templates/core/ical/ical_edit.html:5
 #, python-format
 msgid "Edit iCal URL %(object)s"
-msgstr ""
+msgstr "Редагувати посилання iCal %(object)s"
 
 #: aleksis/core/templates/core/ical/ical_list.html:4
 #: aleksis/core/templates/core/ical/ical_list.html:5
 msgid "ICal Feeds"
-msgstr ""
+msgstr "iCal-стрічки"
 
 #: aleksis/core/templates/core/ical/ical_list.html:8
 msgid "These are URLs for different Calendar Feeds in the iCal (.ics) format. You can create as many as you want and import them in your calendar software."
 msgstr ""
+"Тут містяться посилання на різні стрічки календарів у форматі iCal (.ics). "
+"Ви можете створити їх стільки, скільки Вам необхідно та імпортувати їх у ПЗ "
+"для роботи з календарями."
 
 #: aleksis/core/templates/core/ical/ical_list.html:14
 msgid "Your iCal URLs"
-msgstr ""
+msgstr "Ваші посилання iCal"
 
 #: aleksis/core/templates/core/index.html:4
 msgid "Home"
-msgstr ""
+msgstr "Додому"
 
 #: aleksis/core/templates/core/index.html:49
 msgid ""
@@ -2007,37 +2010,37 @@ msgstr ""
 
 #: aleksis/core/templates/core/index.html:59
 msgid "Last activities"
-msgstr ""
+msgstr "Останні дії"
 
 #: aleksis/core/templates/core/index.html:77
 msgid "No activities available yet."
-msgstr ""
+msgstr "Дії поки що не доступні."
 
 #: aleksis/core/templates/core/index.html:82
 msgid "Recent notifications"
-msgstr ""
+msgstr "Свіжі сповіщення"
 
 #: aleksis/core/templates/core/index.html:98
 #: aleksis/core/templates/core/notifications.html:23
 msgid "More information →"
-msgstr ""
+msgstr "Більше інформації →"
 
 #: aleksis/core/templates/core/index.html:105
 #: aleksis/core/templates/core/notifications.html:30
 msgid "No notifications available yet."
-msgstr ""
+msgstr "Сповіщення поки що не доступні."
 
 #: aleksis/core/templates/core/pages/about.html:6
 msgid "About AlekSIS®"
-msgstr ""
+msgstr "Щодо AlekSIS®"
 
 #: aleksis/core/templates/core/pages/about.html:7
 msgid "AlekSIS® – The Free School Information System"
-msgstr ""
+msgstr "AlekSIS® – The Free School Information System"
 
 #: aleksis/core/templates/core/pages/about.html:15
 msgid "About AlekSIS"
-msgstr ""
+msgstr "Щодо AlekSIS"
 
 #: aleksis/core/templates/core/pages/about.html:17
 msgid ""
@@ -2059,18 +2062,22 @@ msgid ""
 "              AlekSIS® is a registered trademark of the AlekSIS open source project, represented by Teckids e.V.\n"
 "            "
 msgstr ""
+"\n"
+"              AlekSIS® – зареєстрована торгова марка проекту з відкритим "
+"програмним кодом AlekSIS, що представлена Teckids e.V.\n"
+"            "
 
 #: aleksis/core/templates/core/pages/about.html:30
 msgid "Website of AlekSIS"
-msgstr ""
+msgstr "Веб-сайт AlekSIS"
 
 #: aleksis/core/templates/core/pages/about.html:31
 msgid "Source code"
-msgstr ""
+msgstr "Програмний код"
 
 #: aleksis/core/templates/core/pages/about.html:40
 msgid "Licence information"
-msgstr ""
+msgstr "Ліцензійна інформація"
 
 #: aleksis/core/templates/core/pages/about.html:42
 msgid ""
@@ -2080,22 +2087,29 @@ msgid ""
 "              licences are marked like this:\n"
 "            "
 msgstr ""
+"\n"
+"              Ядро та офіційні додатки AlekSIS ліцензовані EUPL, версії 1.2 "
+"та новіше. Для отримання інформації\n"
+"              щодо додатків третіх сторін, якщо такі встановлені, зверніться "
+"до відповідних компонентів нижче.\n"
+"              Ці ліцензії мають таку позначку:\n"
+"            "
 
 #: aleksis/core/templates/core/pages/about.html:50
 msgid "Free/Open Source Licence"
-msgstr ""
+msgstr "Безкоштовна або Ліцензія Відкритого Коду (Open Source)"
 
 #: aleksis/core/templates/core/pages/about.html:51
 msgid "Other Licence"
-msgstr ""
+msgstr "Інша ліцензія"
 
 #: aleksis/core/templates/core/pages/about.html:55
 msgid "Full licence text"
-msgstr ""
+msgstr "Повний текст ліцензії"
 
 #: aleksis/core/templates/core/pages/about.html:56
 msgid "More information about the EUPL"
-msgstr ""
+msgstr "Більше інформації щодо EUPL"
 
 #: aleksis/core/templates/core/pages/about.html:95
 #, python-format
@@ -2104,11 +2118,14 @@ msgid ""
 "                    This app is licenced under %(licence)s.\n"
 "                  "
 msgstr ""
+"\n"
+"                    Цей додаток ліцензований під %(licence)s.\n"
+"                  "
 
 #: aleksis/core/templates/core/pages/delete.html:6
 #, python-format
 msgid "Delete %(object_name)s"
-msgstr ""
+msgstr "Видалити %(object_name)s"
 
 #: aleksis/core/templates/core/pages/delete.html:13
 #, python-format
@@ -2117,6 +2134,9 @@ msgid ""
 "      Do you really want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"?\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"      Ви дійно хочете видалити %(object_name)s \"%(object)s\"?\n"
+"    "
 
 #: aleksis/core/templates/core/pages/progress.html:27
 msgid ""
@@ -2124,19 +2144,23 @@ msgid ""
 "              Without activated JavaScript the progress status can't be updated.\n"
 "            "
 msgstr ""
+"\n"
+"              Без активованого JavaScript статус виконання не зможе "
+"оновлюватися.\n"
+"            "
 
 #: aleksis/core/templates/core/pages/progress.html:47
 #: aleksis/core/templates/two_factor/core/otp_required.html:19
 msgid "Go back"
-msgstr ""
+msgstr "Назад"
 
 #: aleksis/core/templates/core/pages/system_status.html:12
 msgid "System checks"
-msgstr ""
+msgstr "Системні перевірки"
 
 #: aleksis/core/templates/core/pages/system_status.html:22
 msgid "Maintenance mode enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Активований режим обслуговування"
 
 #: aleksis/core/templates/core/pages/system_status.html:24
 msgid ""
@@ -2144,18 +2168,22 @@ msgid ""
 "                Only admin and visitors from internal IPs can access thesite.\n"
 "              "
 msgstr ""
+"\n"
+"                Доступ до сайту мають лише адміністратор та відвідувачі з "
+"внутрішніми IP-адресами.\n"
+"              "
 
 #: aleksis/core/templates/core/pages/system_status.html:36
 msgid "Maintenance mode disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Режим обслуговування деактивований"
 
 #: aleksis/core/templates/core/pages/system_status.html:37
 msgid "Everyone can access the site."
-msgstr ""
+msgstr "Доступ до сайту мають усі."
 
 #: aleksis/core/templates/core/pages/system_status.html:47
 msgid "Debug mode enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Активований режим налагодження"
 
 #: aleksis/core/templates/core/pages/system_status.html:49
 msgid ""
@@ -2163,10 +2191,14 @@ msgid ""
 "                The web server throws back debug information on errors. Do not use in production!\n"
 "              "
 msgstr ""
+"\n"
+"                Веб-сервер кидає під час помилок інформацію щодо "
+"налагодження. Не використовуйте в продакшені!\n"
+"              "
 
 #: aleksis/core/templates/core/pages/system_status.html:56
 msgid "Debug mode disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Режим налагодження деактивований"
 
 #: aleksis/core/templates/core/pages/system_status.html:58
 msgid ""
@@ -2174,50 +2206,54 @@ msgid ""
 "                Debug mode is disabled. Default error pages are displayed on errors.\n"
 "              "
 msgstr ""
+"\n"
+"                Режим налагодження деактивований. В разі збоїв "
+"відображатимуться типові сторінки помилок.\n"
+"              "
 
 #: aleksis/core/templates/core/pages/system_status.html:71
 msgid "System health checks"
-msgstr ""
+msgstr "Перевірки роботи системи"
 
 #: aleksis/core/templates/core/pages/system_status.html:77
 msgid "Service"
-msgstr ""
+msgstr "Служба"
 
 #: aleksis/core/templates/core/pages/system_status.html:78
 #: aleksis/core/templates/core/pages/system_status.html:119
 msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Стан"
 
 #: aleksis/core/templates/core/pages/system_status.html:79
 msgid "Time taken"
-msgstr ""
+msgstr "Тривалість"
 
 #: aleksis/core/templates/core/pages/system_status.html:100
 msgid "seconds"
-msgstr ""
+msgstr "сек"
 
 #: aleksis/core/templates/core/pages/system_status.html:111
 msgid "Celery task results"
-msgstr ""
+msgstr "Результати виконання Celery"
 
 #: aleksis/core/templates/core/pages/system_status.html:116
 #: aleksis/core/templates/templated_email/celery_failure.email:9
 #: aleksis/core/templates/templated_email/celery_failure.email:28
 msgid "Task"
-msgstr ""
+msgstr "Завдання"
 
 #: aleksis/core/templates/core/pages/system_status.html:117
 msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
 
 #: aleksis/core/templates/core/pages/system_status.html:118
 msgid "Date done"
-msgstr ""
+msgstr "Час завершення"
 
 #: aleksis/core/templates/core/pages/test_pdf.html:7
 #: aleksis/core/templates/core/pages/test_pdf.html:8
 msgid "Test PDF generation"
-msgstr ""
+msgstr "Спроба генерації PDF"
 
 #: aleksis/core/templates/core/pages/test_pdf.html:14
 msgid ""
@@ -2225,6 +2261,10 @@ msgid ""
 "        This simple view can be used to ensure the correct function of the built-in PDF generation system.\n"
 "      "
 msgstr ""
+"\n"
+"        Цей простий вигляд допоможе перевірити коректність налаштувань "
+"вбудованої системи генерації PDF.\n"
+"      "
 
 #: aleksis/core/templates/core/partials/announcements.html:8
 #: aleksis/core/templates/core/partials/announcements.html:35
@@ -2234,6 +2274,9 @@ msgid ""
 "              Valid for %(from)s\n"
 "            "
 msgstr ""
+"\n"
+"              Дійсний на %(from)s\n"
+"            "
 
 #: aleksis/core/templates/core/partials/announcements.html:12
 #, python-format
@@ -2242,6 +2285,9 @@ msgid ""
 "              Valid from %(from)s until %(until)s\n"
 "            "
 msgstr ""
+"\n"
+"              Дійсний з %(from)s до %(until)s\n"
+"            "
 
 #: aleksis/core/templates/core/partials/announcements.html:39
 #, python-format
@@ -2250,13 +2296,16 @@ msgid ""
 "              Valid for %(from)s – %(until)s\n"
 "            "
 msgstr ""
+"\n"
+"              Дійсний на %(from)s – %(until)s\n"
+"            "
 
 #: aleksis/core/templates/core/partials/avatar_content.html:14
 #: aleksis/core/templates/core/partials/avatar_content.html:15
 #: aleksis/core/templates/core/person/full.html:213
 #: aleksis/core/templates/core/person/full.html:214
 msgid "Avatar"
-msgstr ""
+msgstr "Аватар"
 
 #: aleksis/core/templates/core/partials/avatar_content.html:19
 #: aleksis/core/templates/core/partials/avatar_content.html:20
@@ -2265,19 +2314,19 @@ msgstr "Ідентифікатор (іконка)"
 
 #: aleksis/core/templates/core/partials/crud_events.html:15
 msgid "Changed by"
-msgstr ""
+msgstr "Змінене"
 
 #: aleksis/core/templates/core/partials/crud_events.html:15
 msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Невідомо"
 
 #: aleksis/core/templates/core/partials/language_form.html:15
 msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Мова"
 
 #: aleksis/core/templates/core/partials/language_form.html:27
 msgid "Select language"
-msgstr ""
+msgstr "Оберіть мову"
 
 #: aleksis/core/templates/core/partials/no_person.html:12
 msgid ""
@@ -2286,6 +2335,11 @@ msgid ""
 "            a dummy person has been linked to your account.\n"
 "          "
 msgstr ""
+"\n"
+"            Ваш адміністративний обліковий запис не поєднаний з жодною "
+"особою. Через це\n"
+"            до Вашого облікового запису приєднана фейкова особа.\n"
+"          "
 
 #: aleksis/core/templates/core/partials/no_person.html:19
 msgid ""
@@ -2304,11 +2358,11 @@ msgstr ""
 #: aleksis/core/templates/core/perms/assign.html:12
 #: aleksis/core/templates/core/perms/assign.html:13
 msgid "Assign permission"
-msgstr ""
+msgstr "Призначити дозвіл"
 
 #: aleksis/core/templates/core/perms/assign.html:17
 msgid "Selected permission"
-msgstr ""
+msgstr "Обраний дозвіл"
 
 #: aleksis/core/templates/core/perms/assign.html:26
 msgid "Assign"
@@ -2316,7 +2370,7 @@ msgstr "Призначити"
 
 #: aleksis/core/templates/core/perms/list.html:21
 msgid "Assign a new permission"
-msgstr ""
+msgstr "Призначити новий дозвіл"
 
 #: aleksis/core/templates/core/perms/list.html:25
 msgid "Select"
@@ -2324,48 +2378,48 @@ msgstr "Обрати"
 
 #: aleksis/core/templates/core/perms/list.html:34
 msgid "Global (user)"
-msgstr ""
+msgstr "Глобально (користувач)"
 
 #: aleksis/core/templates/core/perms/list.html:38
 msgid "Global (group)"
-msgstr ""
+msgstr "Глобально (група)"
 
 #: aleksis/core/templates/core/perms/list.html:42
 msgid "Object (user)"
-msgstr ""
+msgstr "Об'єкт (користувач)"
 
 #: aleksis/core/templates/core/perms/list.html:46
 msgid "Object (group)"
-msgstr ""
+msgstr "Об'єкт (група)"
 
 #: aleksis/core/templates/core/perms/list.html:52
 msgid "Filter permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Фільтр дозволів"
 
 #: aleksis/core/templates/core/perms/list.html:58
 msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "Оновити"
 
 #: aleksis/core/templates/core/person/create.html:12
 #: aleksis/core/templates/core/person/create.html:13
 #: aleksis/core/templates/core/person/list.html:17
 msgid "Create person"
-msgstr ""
+msgstr "Створити особу"
 
 #: aleksis/core/templates/core/person/edit.html:12
 #: aleksis/core/templates/core/person/edit.html:13
 msgid "Edit person"
-msgstr ""
+msgstr "Редагувати особу"
 
 #: aleksis/core/templates/core/person/full.html:47
 #: aleksis/core/templates/core/person/full.html:107
 msgid "Impersonate"
-msgstr ""
+msgstr "Маскування"
 
 #: aleksis/core/templates/core/person/full.html:54
 #: aleksis/core/templates/core/person/full.html:114
 msgid "Invite user"
-msgstr ""
+msgstr "Запрошення користувача"
 
 #: aleksis/core/templates/core/person/full.html:121
 msgid "Contact details"
@@ -2373,67 +2427,67 @@ msgstr "Контактні дані"
 
 #: aleksis/core/templates/core/person/full.html:220
 msgid "This person didn't upload a personal photo."
-msgstr ""
+msgstr "Ця особа не завантажила особисте фото."
 
 #: aleksis/core/templates/core/person/full.html:228
 msgid "Children"
-msgstr ""
+msgstr "Діти"
 
 #: aleksis/core/templates/core/person/list.html:21
 msgid "Filter persons"
-msgstr ""
+msgstr "Фільтр осіб"
 
 #: aleksis/core/templates/core/person/list.html:32
 msgid "Selected persons"
-msgstr ""
+msgstr "Позначені особи"
 
 #: aleksis/core/templates/core/school_term/create.html:6
 #: aleksis/core/templates/core/school_term/create.html:7
 #: aleksis/core/templates/core/school_term/list.html:14
 msgid "Create school term"
-msgstr ""
+msgstr "Створити Навчальний рік"
 
 #: aleksis/core/templates/core/school_term/edit.html:6
 #: aleksis/core/templates/core/school_term/edit.html:7
 msgid "Edit school term"
-msgstr ""
+msgstr "Редагувати Навчальний рік"
 
 #: aleksis/core/templates/dynamic_preferences/form.html:9
 msgid "Site preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Властивості сайту"
 
 #: aleksis/core/templates/dynamic_preferences/form.html:11
 msgid "My preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Мої властивості"
 
 #: aleksis/core/templates/dynamic_preferences/form.html:13
 #, python-format
 msgid "Preferences for %(instance)s"
-msgstr ""
+msgstr "Властивості %(instance)s"
 
 #: aleksis/core/templates/dynamic_preferences/form.html:25
 msgid "Save preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Зберегти властивості"
 
 #: aleksis/core/templates/invitations/disabled.html:5
 msgid "The invite feature is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Функція запрошення вимкнена"
 
 #: aleksis/core/templates/invitations/disabled.html:13
 msgid "The invite feature is disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Функція запрошення деактивована."
 
 #: aleksis/core/templates/invitations/disabled.html:15
 msgid "To enable it, switch on the corresponding checkbox in the authentication section of the "
-msgstr ""
+msgstr "Для активації увімкніть відповідний чекбокс в розділі авторизації "
 
 #: aleksis/core/templates/invitations/disabled.html:16
 msgid "site preferences page"
-msgstr ""
+msgstr "сторінка властивостей сайту"
 
 #: aleksis/core/templates/invitations/enter.html:21
 msgid "Accept your invitation"
-msgstr ""
+msgstr "Прийняття Вашого запрошення"
 
 #: aleksis/core/templates/invitations/enter.html:25
 msgid ""
@@ -2442,58 +2496,62 @@ msgid ""
 "                your new user account:\n"
 "              "
 msgstr ""
+"\n"
+"                Для реєстрації Вашого нового облікового запису\n"
+"                напишіть свій код запрошення:\n"
+"              "
 
 #: aleksis/core/templates/invitations/enter.html:37
 msgid "Accept invite"
-msgstr ""
+msgstr "Прийняття запрошення"
 
 #: aleksis/core/templates/invitations/forms/_invite.html:9
 #: aleksis/core/templates/invitations/forms/_invite.html:10
 #: aleksis/core/templates/invitations/forms/_invite.html:21
 msgid "Invite"
-msgstr ""
+msgstr "Запрошення"
 
 #: aleksis/core/templates/invitations/forms/_invite.html:17
 msgid "Invite by email address"
-msgstr ""
+msgstr "Запрошення ел.поштою"
 
 #: aleksis/core/templates/invitations/forms/_invite.html:26
 msgid "Generate invitation code"
-msgstr ""
+msgstr "Створити код запрошення"
 
 #: aleksis/core/templates/invitations/forms/_invite.html:29
 msgid "Generate code"
-msgstr ""
+msgstr "Генерація коду"
 
 #: aleksis/core/templates/invitations/forms/_invite.html:33
 msgid "Invitations"
-msgstr ""
+msgstr "Запрошення"
 
 #: aleksis/core/templates/invitations/messages/invite_accepted.txt:3
 #, python-format
 msgid "The invitation for %(email)s has been accepted."
-msgstr ""
+msgstr "Запрошення для %(email)s було прийняте."
 
 #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/application/create.html:5
 #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/application/create.html:6
 msgid "Register OAuth2 Application"
-msgstr ""
+msgstr "Реєстрація додатку OAuth2"
 
 #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/application/detail.html:5
 msgid "OAuth2 Application"
-msgstr ""
+msgstr "Додаток OAuth2"
 
 #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/application/detail.html:39
 msgid "Client id"
-msgstr ""
+msgstr "Клієнтське ID"
 
 #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/application/detail.html:47
 msgid "Client secret"
-msgstr ""
+msgstr "Клієнтський секрет"
 
 #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/application/detail.html:55
 msgid "Client type"
-msgstr ""
+msgstr "Клієнтський тип"
 
 #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/application/detail.html:63
 msgid "Allowed scopes"
@@ -2501,35 +2559,35 @@ msgstr "Дозволені межі дії"
 
 #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/application/detail.html:71
 msgid "Redirect URIs"
-msgstr ""
+msgstr "URI-адреси перенаправлення"
 
 #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/application/detail.html:79
 msgid "Skip Authorisation"
-msgstr ""
+msgstr "Пропустити авторизацію"
 
 #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/application/edit.html:5
 #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/application/edit.html:6
 msgid "Edit OAuth2 Application"
-msgstr ""
+msgstr "Редагувати додаток OAuth2"
 
 #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/application/list.html:11
 msgid "Register new application"
-msgstr ""
+msgstr "Зареєструвати новий додаток"
 
 #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/application/list.html:25
 msgid "No applications defined."
-msgstr ""
+msgstr "Додатки не визначені."
 
 #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/authorize.html:5
 #: aleksis/core/templates/socialaccount/login.html:5
 #: aleksis/core/templates/socialaccount/login.html:6
 msgid "Authorize"
-msgstr ""
+msgstr "Авторизувати"
 
 #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/authorize.html:23
 #, python-format
 msgid "Authorize %(name)s"
-msgstr ""
+msgstr "Авторизувати %(name)s"
 
 #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/authorize.html:25
 msgid "The application requests access to the following scopes:"
@@ -2537,45 +2595,45 @@ msgstr "Додаток запитує дозвіл до таких меж дії
 
 #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/authorize.html:40
 msgid "Allow"
-msgstr ""
+msgstr "Дозволити"
 
 #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/authorize.html:43
 msgid "Disallow"
-msgstr ""
+msgstr "Заборонити"
 
 #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/authorized-oob.html:12
 msgid "Success!"
-msgstr ""
+msgstr "Успіх!"
 
 #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/authorized-oob.html:14
 msgid "Please return to your application and enter this code:"
-msgstr ""
+msgstr "Поверніться, будь ласка, до свого додатку та впишіть цей код:"
 
 #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/authorized-token-delete.html:5
 #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/authorized-token-delete.html:6
 #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/authorized-tokens.html:23
 msgid "Revoke access"
-msgstr ""
+msgstr "Відкликати доступ"
 
 #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/authorized-token-delete.html:12
 msgid "Are you sure to revoke the access for this application?"
-msgstr ""
+msgstr "Ви дійсно хочете відкликати доступ для цього додатку?"
 
 #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/authorized-token-delete.html:20
 msgid "Revoke"
-msgstr ""
+msgstr "Відкликати"
 
 #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/authorized-tokens.html:33
 msgid "No authorized applications."
-msgstr ""
+msgstr "Авторизованих додатків немає."
 
 #: aleksis/core/templates/offline.html:5
 msgid "Network error"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка мережі"
 
 #: aleksis/core/templates/offline.html:10
 msgid "No internet connection."
-msgstr ""
+msgstr "Немає інтернет-з'єднання."
 
 #: aleksis/core/templates/offline.html:14
 msgid ""
@@ -2593,32 +2651,32 @@ msgstr ""
 
 #: aleksis/core/templates/search/search.html:8
 msgid "Global Search"
-msgstr ""
+msgstr "Глобальний пошук"
 
 #: aleksis/core/templates/search/search.html:15
 msgid "Search Term"
-msgstr ""
+msgstr "Пошуковий термін"
 
 #: aleksis/core/templates/search/search.html:26
 msgid "Results"
-msgstr ""
+msgstr "Результати"
 
 #: aleksis/core/templates/search/search.html:38
 msgid "No search results could be found to your search."
-msgstr ""
+msgstr "За Вашим пошуковим запитом результатів немає."
 
 #: aleksis/core/templates/search/search.html:87
 msgid "Please enter a search term above."
-msgstr ""
+msgstr "Напишіть, будь ласка, вище пошуковий термін."
 
 #: aleksis/core/templates/socialaccount/authentication_error.html:5
 #: aleksis/core/templates/socialaccount/authentication_error.html:6
 msgid "Third-party Account Login Failure"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка входу стороннього облікового запису"
 
 #: aleksis/core/templates/socialaccount/authentication_error.html:13
 msgid "Third-party Account Login Failure."
-msgstr ""
+msgstr "Помилка входу облікового запису третьої сторони."
 
 #: aleksis/core/templates/socialaccount/authentication_error.html:15
 msgid ""
@@ -2635,39 +2693,42 @@ msgstr ""
 #: aleksis/core/templates/socialaccount/connections.html:5
 #: aleksis/core/templates/socialaccount/connections.html:6
 msgid "Connections"
-msgstr ""
+msgstr "З'єднання"
 
 #: aleksis/core/templates/socialaccount/connections.html:24
 msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Видалити"
 
 #: aleksis/core/templates/socialaccount/connections.html:34
 msgid "You currently have no third-party accounts connected to this account."
 msgstr ""
+"Зараз у Вас немає облікових записів третіх сторін, з'єднаних з цим обліковим "
+"записом."
 
 #: aleksis/core/templates/socialaccount/connections.html:37
 msgid "Add a Third-party Account"
-msgstr ""
+msgstr "Додати сторонній обліковий запис"
 
 #: aleksis/core/templates/socialaccount/login.html:12
 #, python-format
 msgid "You are about to connect a new third party account from %(provider)s."
-msgstr ""
+msgstr "Ви приєднуєте новий обліковий запис третьої сторони від %(provider)s."
 
 #: aleksis/core/templates/socialaccount/login.html:23
 #, python-format
 msgid "You are about to sign in using a third party account from %(provider)s."
 msgstr ""
+"Ви авторизуєтеся за допомогою стороннього облікового запису від %(provider)s."
 
 #: aleksis/core/templates/socialaccount/login.html:28
 msgid "Continue"
-msgstr ""
+msgstr "Продовжити"
 
 #: aleksis/core/templates/socialaccount/login_cancelled.html:5
 #: aleksis/core/templates/socialaccount/login_cancelled.html:6
 #: aleksis/core/templates/socialaccount/login_cancelled.html:13
 msgid "Login cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Вхід скасований"
 
 #: aleksis/core/templates/socialaccount/login_cancelled.html:15
 #, python-format
@@ -2691,6 +2752,9 @@ msgid ""
 "                Login with %(name)s\n"
 "              "
 msgstr ""
+"\n"
+"                Вхід з %(name)s\n"
+"              "
 
 #: aleksis/core/templates/socialaccount/snippets/provider_list.html:21
 #, python-format
@@ -2699,6 +2763,9 @@ msgid ""
 "            Login with %(name)s\n"
 "          "
 msgstr ""
+"\n"
+"            Вхід з %(name)s\n"
+"          "
 
 #: aleksis/core/templates/socialaccount/snippets/provider_list.html:30
 msgid ""
@@ -2706,11 +2773,14 @@ msgid ""
 "          No third-party account providers available.\n"
 "        "
 msgstr ""
+"\n"
+"          Провайдери сторонніх облікових записів недоступні.\n"
+"        "
 
 #: aleksis/core/templates/templated_email/base.email:5
 #: aleksis/core/templates/templated_email/base.email:16
 msgid "Hello"
-msgstr ""
+msgstr "Привіт"
 
 #: aleksis/core/templates/templated_email/celery_failure.email:4
 #, python-format
@@ -2725,22 +2795,22 @@ msgstr ""
 #: aleksis/core/templates/templated_email/celery_failure.email:10
 #: aleksis/core/templates/templated_email/celery_failure.email:29
 msgid "Task ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID завдання"
 
 #: aleksis/core/templates/templated_email/celery_failure.email:11
 #: aleksis/core/templates/templated_email/celery_failure.email:30
 msgid "Raised exception"
-msgstr ""
+msgstr "Викинутий виняток"
 
 #: aleksis/core/templates/templated_email/celery_failure.email:12
 #: aleksis/core/templates/templated_email/celery_failure.email:31
 msgid "Positional arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Аргументи"
 
 #: aleksis/core/templates/templated_email/celery_failure.email:15
 #: aleksis/core/templates/templated_email/celery_failure.email:38
 msgid "Keyword arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Аргументи з ключовими словами"
 
 #: aleksis/core/templates/templated_email/celery_failure.email:22
 #, python-format
@@ -2752,13 +2822,16 @@ msgstr ""
 
 #: aleksis/core/templates/templated_email/data_checks.email:3
 msgid "The system detected some new problems with your data."
-msgstr ""
+msgstr "Система виявила деякі нові проблеми з Вашими даними."
 
 #: aleksis/core/templates/templated_email/data_checks.email:6
 msgid ""
 "the system detected some new problems with your data.\n"
 "Please take some time to inspect them and solve the issues or mark them as ignored."
 msgstr ""
+"система виявила деякі нові проблеми з Вашими даними.\n"
+"Приділіть, будь ласка, трохи часу для їх перевірки та вирішення проблем або "
+"позначте їх для ігнору."
 
 #: aleksis/core/templates/templated_email/data_checks.email:15
 msgid ""
@@ -2767,39 +2840,44 @@ msgid ""
 "   Please take some time to inspect them and solve the issues or mark them as ignored.\n"
 "  "
 msgstr ""
+"\n"
+"   система виявила деякі нові проблеми з Вашими даними.\n"
+"   Приділіть, будь ласка, трохи часу для їх перевірки та вирішення проблем "
+"або позначте їх для ігнору.\n"
+"  "
 
 #: aleksis/core/templates/templated_email/data_checks.email:23
 msgid "Problem description"
-msgstr ""
+msgstr "Опис проблеми"
 
 #: aleksis/core/templates/templated_email/data_checks.email:24
 msgid "Count of objects with new problems"
-msgstr ""
+msgstr "Кількість об'єктів з новими проблемами"
 
 #: aleksis/core/templates/templated_email/notification.email:4
 msgid "New notification for"
-msgstr ""
+msgstr "Нове сповіщення для"
 
 #: aleksis/core/templates/templated_email/notification.email:6
 #: aleksis/core/templates/templated_email/notification.email:20
 #, python-format
 msgid "Hello %(notification_user)s,"
-msgstr ""
+msgstr "Привіт, %(notification_user)s,"
 
 #: aleksis/core/templates/templated_email/notification.email:9
 #: aleksis/core/templates/templated_email/notification.email:23
 msgid "we got a new notification for you:"
-msgstr ""
+msgstr "у нас для тебе нове сповіщення:"
 
 #: aleksis/core/templates/templated_email/notification.email:15
 #: aleksis/core/templates/templated_email/notification.email:29
 msgid "More information"
-msgstr ""
+msgstr "Більше інформаціЇ"
 
 #: aleksis/core/templates/templated_email/notification.email:17
 #, python-format
 msgid "Sent by %(trans_sender)s at %(trans_created_at)s"
-msgstr ""
+msgstr "Надіслано %(trans_sender)s о %(trans_created_at)s"
 
 #: aleksis/core/templates/templated_email/notification.email:34
 #, python-format
@@ -2808,11 +2886,14 @@ msgid ""
 "            Sent by %(trans_sender)s at %(trans_created_at)s\n"
 "        "
 msgstr ""
+"\n"
+"            Надіслано %(trans_sender)s о %(trans_created_at)s\n"
+"        "
 
 #: aleksis/core/templates/templated_email/person_changed.email:4
 #, python-format
 msgid "%(person)s changed their data!"
-msgstr ""
+msgstr "%(person)s змінили свої дані!"
 
 #: aleksis/core/templates/templated_email/person_changed.email:7
 #, python-format
@@ -2835,13 +2916,13 @@ msgstr ""
 #: aleksis/core/templates/two_factor/core/setup.html:5
 #: aleksis/core/templates/two_factor/profile/profile.html:88
 msgid "Enable Two-Factor Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Увімкнути двох-факторну автентифікацію"
 
 #: aleksis/core/templates/two_factor/core/backup_tokens.html:5
 #: aleksis/core/templates/two_factor/core/backup_tokens.html:9
 #: aleksis/core/templates/two_factor/profile/profile.html:46
 msgid "Backup Tokens"
-msgstr ""
+msgstr "Бекап Токенів"
 
 #: aleksis/core/templates/two_factor/core/backup_tokens.html:14
 msgid ""
@@ -2860,27 +2941,30 @@ msgid ""
 "          Print these tokens and keep them somewhere safe.\n"
 "        "
 msgstr ""
+"\n"
+"          Роздрукуйте ці токени та збережіть в надійному місці.\n"
+"        "
 
 #: aleksis/core/templates/two_factor/core/backup_tokens.html:39
 msgid "You don't have any backup codes yet."
-msgstr ""
+msgstr "У Вас поки що немає бекапів кодів."
 
 #: aleksis/core/templates/two_factor/core/backup_tokens.html:45
 msgid "Back to Account Security"
-msgstr ""
+msgstr "Назад до безпеки облікового запису"
 
 #: aleksis/core/templates/two_factor/core/backup_tokens.html:49
 msgid "Generate Tokens"
-msgstr ""
+msgstr "Створити Токени"
 
 #: aleksis/core/templates/two_factor/core/login.html:27
 #, python-format
 msgid "Login for %(name)s"
-msgstr ""
+msgstr "Увійти для %(name)s"
 
 #: aleksis/core/templates/two_factor/core/login.html:30
 msgid "Login with username and password"
-msgstr ""
+msgstr "Увійдіть за допомогою логіна та пароля"
 
 #: aleksis/core/templates/two_factor/core/login.html:38
 msgid ""
@@ -2891,10 +2975,12 @@ msgstr ""
 #: aleksis/core/templates/two_factor/core/login.html:47
 msgid "Please login with your account to use the external application."
 msgstr ""
+"Для використання зовнішнього додатку увійдіть, будь ласка, у свій обліковий "
+"запис."
 
 #: aleksis/core/templates/two_factor/core/login.html:54
 msgid "Please login to see this page."
-msgstr ""
+msgstr "Для перегляду цієї сторінки, будь ласка, увійдіть."
 
 #: aleksis/core/templates/two_factor/core/login.html:65
 msgid ""
@@ -2931,7 +3017,7 @@ msgstr ""
 
 #: aleksis/core/templates/two_factor/core/login.html:109
 msgid "Device currently not available?"
-msgstr ""
+msgstr "Зараз пристрій недоступний?"
 
 #: aleksis/core/templates/two_factor/core/login.html:111
 msgid "Or, alternatively, use one of your backup phones:"
@@ -2943,7 +3029,7 @@ msgstr ""
 
 #: aleksis/core/templates/two_factor/core/login.html:125
 msgid "Use Backup Token"
-msgstr ""
+msgstr "Скористатися резервним токеном"
 
 #: aleksis/core/templates/two_factor/core/login.html:136
 msgid "Use alternative login options"
@@ -2951,7 +3037,7 @@ msgstr ""
 
 #: aleksis/core/templates/two_factor/core/otp_required.html:9
 msgid "Permission Denied"
-msgstr ""
+msgstr "Дозвіл відсутній"
 
 #: aleksis/core/templates/two_factor/core/otp_required.html:10
 msgid ""
@@ -2970,7 +3056,7 @@ msgstr ""
 #: aleksis/core/templates/two_factor/core/phone_register.html:5
 #: aleksis/core/templates/two_factor/core/phone_register.html:9
 msgid "Add Backup Phone"
-msgstr ""
+msgstr "Додати резервний телефон"
 
 #: aleksis/core/templates/two_factor/core/phone_register.html:12
 msgid ""
@@ -3000,6 +3086,10 @@ msgid ""
 "        Please select which authentication method you would like to use:\n"
 "      "
 msgstr ""
+"\n"
+"        Оберіть, будь ласка, метод автентифікації, який Ви хочете "
+"використовувати:\n"
+"      "
 
 #: aleksis/core/templates/two_factor/core/setup.html:23
 msgid ""
@@ -3032,6 +3122,10 @@ msgid ""
 "            We are calling your phone right now, please enter the digits you hear.\n"
 "          "
 msgstr ""
+"\n"
+"            Ми зараз телефонуємо на Ваш номер, – напишіть, будь ласка, "
+"цифри, які Ви почуєте.\n"
+"          "
 
 #: aleksis/core/templates/two_factor/core/setup.html:56
 msgid ""
@@ -3039,6 +3133,10 @@ msgid ""
 "            We sent you a text message, please enter the tokens we sent.\n"
 "          "
 msgstr ""
+"\n"
+"            Ми надіслали Вам текстове повідомлення. Напишіть, будь ласка, "
+"отримані токени.\n"
+"          "
 
 #: aleksis/core/templates/two_factor/core/setup.html:63
 msgid ""