diff --git a/aleksis/core/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po b/aleksis/core/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po
index 5b8b8954aaddccb325a415c7da469d87bc1f6a7f..128c2e93044e5a3cdfff080d9a1e70fae0b0df71 100644
--- a/aleksis/core/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/aleksis/core/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2022-04-23 12:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-10 18:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-18 13:12+0000\n"
 "Last-Translator: Serhii Horichenko <m@sgg.im>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <https://translate.edugit.org/projects/aleksis/"
 "aleksis-core/uk/>\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > "
 "14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % "
 "100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
-"X-Generator: Weblate 4.8\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12.1\n"
 
 #: aleksis/core/apps.py:166
 msgid "OpenID Connect scope"
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Пошук за контактними даними"
 
 #: aleksis/core/filters.py:92
 msgid "Permission"
-msgstr ""
+msgstr "Дозвіл"
 
 #: aleksis/core/filters.py:100
 msgid "Content type"
@@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "Тип змісту"
 
 #: aleksis/core/filters.py:113 aleksis/core/models.py:715
 msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "Користувач"
 
 #: aleksis/core/filters.py:135 aleksis/core/models.py:488
 msgid "Group"
@@ -123,35 +123,35 @@ msgstr "Група"
 
 #: aleksis/core/forms.py:50 aleksis/core/forms.py:581
 msgid "Base data"
-msgstr ""
+msgstr "Основні дані"
 
 #: aleksis/core/forms.py:55
 msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "Адреса"
 
 #: aleksis/core/forms.py:56 aleksis/core/forms.py:590
 msgid "Contact data"
-msgstr ""
+msgstr "Контактні дані"
 
 #: aleksis/core/forms.py:58
 msgid "Advanced personal data"
-msgstr ""
+msgstr "Додаткові особисті дані"
 
 #: aleksis/core/forms.py:106
 msgid "New user"
-msgstr ""
+msgstr "Новий користувач"
 
 #: aleksis/core/forms.py:106
 msgid "Create a new account"
-msgstr ""
+msgstr "Створити новий обліковий запис"
 
 #: aleksis/core/forms.py:132
 msgid "You cannot set a new username when also selecting an existing user."
-msgstr ""
+msgstr "Обравши вже існуючого користувача неможливо створити новий логін."
 
 #: aleksis/core/forms.py:136
 msgid "This username is already in use."
-msgstr ""
+msgstr "Такий логін вже зайнятий."
 
 #: aleksis/core/forms.py:153 aleksis/core/models.py:136
 msgid "School term"
@@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "Навчальний рік"
 
 #: aleksis/core/forms.py:154
 msgid "Common data"
-msgstr ""
+msgstr "Загальні дані"
 
 #: aleksis/core/forms.py:155 aleksis/core/forms.py:207
 #: aleksis/core/menus.py:160 aleksis/core/models.py:159
@@ -170,12 +170,12 @@ msgstr "Особи"
 
 #: aleksis/core/forms.py:156 aleksis/core/forms.py:592
 msgid "Additional data"
-msgstr ""
+msgstr "Додаткові дані"
 
 #: aleksis/core/forms.py:157 aleksis/core/models.py:212
 #: aleksis/core/models.py:541
 msgid "Photo"
-msgstr ""
+msgstr "Фото"
 
 #: aleksis/core/forms.py:199 aleksis/core/forms.py:202
 #: aleksis/core/models.py:79
@@ -185,39 +185,39 @@ msgstr "Дата"
 #: aleksis/core/forms.py:200 aleksis/core/forms.py:203
 #: aleksis/core/models.py:87
 msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "Час"
 
 #: aleksis/core/forms.py:233
 msgid "From when until when should the announcement be displayed?"
-msgstr ""
+msgstr "З якого по який час повинно відображатися це оголошення?"
 
 #: aleksis/core/forms.py:236
 msgid "Who should see the announcement?"
-msgstr ""
+msgstr "Хто повинен бачити це оголошення?"
 
 #: aleksis/core/forms.py:237
 msgid "Write your announcement:"
-msgstr ""
+msgstr "Складіть своє оголошеня:"
 
 #: aleksis/core/forms.py:276
 msgid "You are not allowed to create announcements which are only valid in the past."
-msgstr ""
+msgstr "Оголошення для минулого Вам створювати не дозволено."
 
 #: aleksis/core/forms.py:280
 msgid "The from date and time must be earlier then the until date and time."
-msgstr ""
+msgstr "Дата і час початку повинні бути раніше за дату і час закінчення."
 
 #: aleksis/core/forms.py:289
 msgid "You need at least one recipient."
-msgstr ""
+msgstr "Вам потрібен принаймні один отримувач."
 
 #: aleksis/core/forms.py:398
 msgid "Invitation code"
-msgstr ""
+msgstr "Код запрошення"
 
 #: aleksis/core/forms.py:399
 msgid "Please enter your invitation code."
-msgstr ""
+msgstr "Напишіть, будь ласка, свій код запрошення."
 
 #: aleksis/core/forms.py:418 aleksis/core/models.py:187
 msgid "First name"
@@ -229,94 +229,94 @@ msgstr "Прізвище"
 
 #: aleksis/core/forms.py:428
 msgid "A person is using this e-mail address"
-msgstr ""
+msgstr "Особа користується цією ел.адресою"
 
 #: aleksis/core/forms.py:456
 msgid "Who should get the permission?"
-msgstr ""
+msgstr "Хто повинен отримати такий дозвіл?"
 
 #: aleksis/core/forms.py:457
 msgid "On what?"
-msgstr ""
+msgstr "В разі чого?"
 
 #: aleksis/core/forms.py:483
 msgid "Select objects which the permission should be granted for:"
-msgstr ""
+msgstr "Оберіть об'єкти, до яких буде наданий дозвіл:"
 
 #: aleksis/core/forms.py:486
 msgid "Grant the permission for all objects"
-msgstr ""
+msgstr "Надати дозвіл до всіх об'єктів"
 
 #: aleksis/core/forms.py:494
 msgid "You must select at least one group or person which should get the permission."
-msgstr ""
+msgstr "Ви повинні обрати принаймні одну групу або особу, хто буде мати дозвіл."
 
 #: aleksis/core/forms.py:499
 msgid "You must grant the permission to all objects and/or to some objects."
-msgstr ""
+msgstr "Ви повинні надати дозвіл до всіх об'єктів або до деяких."
 
 #: aleksis/core/forms.py:586
 msgid "Adress data"
-msgstr ""
+msgstr "Дані адреси"
 
 #: aleksis/core/forms.py:598
 msgid "Account data"
-msgstr ""
+msgstr "Дані облікового запису"
 
 #: aleksis/core/forms.py:605
 msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Пароль"
 
 #: aleksis/core/forms.py:608
 msgid "Password (again)"
-msgstr ""
+msgstr "Пароль (ще раз)"
 
 #: aleksis/core/forms.py:728
 msgid "The selected action does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Обрана дія не існує."
 
 #: aleksis/core/forms.py:739
 msgid "You do not have permission to run {} on all selected objects."
-msgstr ""
+msgstr "У Вас відсутній дозвіл на запуск {} на усіх обраних об'єктах."
 
 #: aleksis/core/forms.py:795
 msgid "No valid selection."
-msgstr ""
+msgstr "Неправильний вибір."
 
 #: aleksis/core/health_checks.py:21
 msgid "There are unresolved data problems."
-msgstr ""
+msgstr "Існують нерозв'язані проблеми з даними."
 
 #: aleksis/core/health_checks.py:40
 msgid "Error accessing backup storage: {}"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка доступу до резервного сховища: {}"
 
 #: aleksis/core/health_checks.py:50
 msgid "Last backup {}!"
-msgstr ""
+msgstr "Остання резервна копія {}!"
 
 #: aleksis/core/health_checks.py:52
 msgid "No backup found!"
-msgstr ""
+msgstr "Резервна копія не знайдена!"
 
 #: aleksis/core/health_checks.py:79
 msgid "No backup result found!"
-msgstr ""
+msgstr "Результат резервного копіювання не знайдений!"
 
 #: aleksis/core/menus.py:7 aleksis/core/templates/two_factor/core/login.html:6
 #: aleksis/core/templates/two_factor/core/login.html:32
 #: aleksis/core/templates/two_factor/core/login.html:95
 msgid "Login"
-msgstr ""
+msgstr "Увійти"
 
 #: aleksis/core/menus.py:13 aleksis/core/templates/account/signup.html:22
 #: aleksis/core/templates/socialaccount/signup.html:23
 msgid "Sign up"
-msgstr ""
+msgstr "Зареєструватися"
 
 #: aleksis/core/menus.py:22 aleksis/core/templates/invitations/enter.html:7
 msgid "Accept invitation"
-msgstr ""
+msgstr "Прийняти запрошення"
 
 #: aleksis/core/menus.py:31
 msgid "Dashboard"
@@ -324,19 +324,19 @@ msgstr "Панель показників"
 
 #: aleksis/core/menus.py:39
 msgid "Admin"
-msgstr ""
+msgstr "Адмін"
 
 #: aleksis/core/menus.py:47 aleksis/core/models.py:867
 #: aleksis/core/templates/core/announcement/list.html:7
 #: aleksis/core/templates/core/announcement/list.html:8
 msgid "Announcements"
-msgstr ""
+msgstr "Оголошення"
 
 #: aleksis/core/menus.py:58 aleksis/core/models.py:137
 #: aleksis/core/templates/core/school_term/list.html:8
 #: aleksis/core/templates/core/school_term/list.html:9
 msgid "School terms"
-msgstr ""
+msgstr "Навчальний рік"
 
 #: aleksis/core/menus.py:69
 #: aleksis/core/templates/core/dashboard_widget/list.html:8
@@ -348,84 +348,84 @@ msgstr "Віджети панелі показників"
 #: aleksis/core/templates/core/management/data_management.html:6
 #: aleksis/core/templates/core/management/data_management.html:7
 msgid "Data management"
-msgstr ""
+msgstr "Керування даними"
 
 #: aleksis/core/menus.py:91
 #: aleksis/core/templates/core/pages/system_status.html:5
 #: aleksis/core/templates/core/pages/system_status.html:7
 msgid "System status"
-msgstr ""
+msgstr "Стан системи"
 
 #: aleksis/core/menus.py:102
 msgid "Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Конфігурація"
 
 #: aleksis/core/menus.py:113 aleksis/core/templates/core/data_check/list.html:9
 #: aleksis/core/templates/core/data_check/list.html:10
 msgid "Data checks"
-msgstr ""
+msgstr "Первірки даних"
 
 #: aleksis/core/menus.py:119 aleksis/core/templates/core/perms/list.html:13
 #: aleksis/core/templates/core/perms/list.html:14
 msgid "Manage permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Керування дозволами"
 
 #: aleksis/core/menus.py:130
 msgid "Backend Admin"
-msgstr ""
+msgstr "Адміністрування бекенду"
 
 #: aleksis/core/menus.py:138
 #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/application/list.html:5
 #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/application/list.html:6
 msgid "OAuth2 Applications"
-msgstr ""
+msgstr "Додатки OAuth2"
 
 #: aleksis/core/menus.py:151
 msgid "People"
-msgstr ""
+msgstr "Люди"
 
 #: aleksis/core/menus.py:182 aleksis/core/models.py:1101
 #: aleksis/core/templates/core/group_type/list.html:8
 #: aleksis/core/templates/core/group_type/list.html:9
 msgid "Group types"
-msgstr ""
+msgstr "Типи груп"
 
 #: aleksis/core/menus.py:193
 msgid "Groups and child groups"
-msgstr ""
+msgstr "Групи та підлеглі групи"
 
 #: aleksis/core/menus.py:204 aleksis/core/models.py:537
 #: aleksis/core/templates/core/additional_field/list.html:8
 #: aleksis/core/templates/core/additional_field/list.html:9
 msgid "Additional fields"
-msgstr ""
+msgstr "Додаткові поля"
 
 #: aleksis/core/menus.py:215
 msgid "Invite person"
-msgstr ""
+msgstr "Запросити особу"
 
 #: aleksis/core/menus.py:228
 #: aleksis/core/templates/core/group/child_groups.html:7
 #: aleksis/core/templates/core/group/child_groups.html:9
 msgid "Assign child groups to groups"
-msgstr ""
+msgstr "Призначити підлеглі групи до груп"
 
 #: aleksis/core/menus.py:240
 msgid "Stop impersonation"
-msgstr ""
+msgstr "Зупинити маскування"
 
 #: aleksis/core/menus.py:249
 msgid "Account"
-msgstr ""
+msgstr "Обліковий запис"
 
 #: aleksis/core/menus.py:258
 #: aleksis/core/templates/dynamic_preferences/form.html:5
 msgid "Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Властивості"
 
 #: aleksis/core/menus.py:267
 msgid "2FA"
-msgstr ""
+msgstr "2FA"
 
 #: aleksis/core/menus.py:275
 #: aleksis/core/templates/account/password_change.html:5
@@ -437,69 +437,69 @@ msgstr ""
 #: aleksis/core/templates/account/password_reset_from_key_done.html:5
 #: aleksis/core/templates/account/password_reset_from_key_done.html:6
 msgid "Change password"
-msgstr ""
+msgstr "Змінити пароль"
 
 #: aleksis/core/menus.py:287
 msgid "Third-party accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Обліковки третіх сторін"
 
 #: aleksis/core/menus.py:296
 #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/authorized-tokens.html:5
 #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/authorized-tokens.html:6
 msgid "Authorized applications"
-msgstr ""
+msgstr "Авторизовані додатки"
 
 #: aleksis/core/menus.py:305
 msgid "Calendar Feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Канали календарів"
 
 #: aleksis/core/menus.py:318
 msgid "Logout"
-msgstr ""
+msgstr "Вийти"
 
 #: aleksis/core/mixins.py:511
 msgid "Linked school term"
-msgstr ""
+msgstr "Пов'язаний навчальний рік"
 
 #: aleksis/core/models.py:77
 msgid "Boolean (Yes/No)"
-msgstr ""
+msgstr "Логічне (Так/Ні)"
 
 #: aleksis/core/models.py:78
 msgid "Text (one line)"
-msgstr ""
+msgstr "Текст (один рядок)"
 
 #: aleksis/core/models.py:80
 msgid "Date and time"
-msgstr ""
+msgstr "Дата і час"
 
 #: aleksis/core/models.py:81
 msgid "Decimal number"
-msgstr ""
+msgstr "Десятичне число"
 
 #: aleksis/core/models.py:82 aleksis/core/models.py:205
 msgid "E-mail address"
-msgstr ""
+msgstr "Адреса ел.пошти"
 
 #: aleksis/core/models.py:83
 msgid "Integer"
-msgstr ""
+msgstr "Ціле"
 
 #: aleksis/core/models.py:84
 msgid "IP address"
-msgstr ""
+msgstr "IP адреса"
 
 #: aleksis/core/models.py:85
 msgid "Boolean or empty (Yes/No/Neither)"
-msgstr ""
+msgstr "Логічне або порожнє (Так/Ні/Нічого)"
 
 #: aleksis/core/models.py:86
 msgid "Text (multi-line)"
-msgstr ""
+msgstr "Текст (багаторядковий)"
 
 #: aleksis/core/models.py:88
 msgid "URL / Link"
-msgstr ""
+msgstr "URL / Посилання"
 
 #: aleksis/core/models.py:100 aleksis/core/models.py:1070
 #: aleksis/core/models.py:1374
@@ -520,7 +520,7 @@ msgstr "Початкова дата повинна бути раніше кін
 
 #: aleksis/core/models.py:129
 msgid "There is already a school term for this time or a part of this time."
-msgstr ""
+msgstr "На цей час або на частину цього часу вже припадає навчальний рік."
 
 #: aleksis/core/models.py:158 aleksis/core/models.py:1019
 #: aleksis/core/models.py:1371
@@ -529,43 +529,43 @@ msgstr "Особа"
 
 #: aleksis/core/models.py:161
 msgid "Can view address"
-msgstr ""
+msgstr "Може бачити адресу"
 
 #: aleksis/core/models.py:162
 msgid "Can view contact details"
-msgstr ""
+msgstr "Може бачити контактні дані"
 
 #: aleksis/core/models.py:163
 msgid "Can view photo"
-msgstr ""
+msgstr "Може бачити фото"
 
 #: aleksis/core/models.py:164
 msgid "Can view avatar image"
-msgstr ""
+msgstr "Може бачити аватар"
 
 #: aleksis/core/models.py:165
 msgid "Can view persons groups"
-msgstr ""
+msgstr "Може бачити групи особи"
 
 #: aleksis/core/models.py:166
 msgid "Can view personal details"
-msgstr ""
+msgstr "Може бачити особисті дані"
 
 #: aleksis/core/models.py:176
 msgid "female"
-msgstr ""
+msgstr "жін"
 
 #: aleksis/core/models.py:176
 msgid "male"
-msgstr ""
+msgstr "чол"
 
 #: aleksis/core/models.py:184 aleksis/core/models.py:1273
 msgid "Linked user"
-msgstr ""
+msgstr "Пов'язаний користувач"
 
 #: aleksis/core/models.py:190
 msgid "Additional name(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Додаткові імена"
 
 #: aleksis/core/models.py:194 aleksis/core/models.py:506
 msgid "Short name"
@@ -577,7 +577,7 @@ msgstr "Вулиця"
 
 #: aleksis/core/models.py:198
 msgid "Street number"
-msgstr ""
+msgstr "Номер будинку"
 
 #: aleksis/core/models.py:199
 msgid "Postal code"
@@ -589,11 +589,11 @@ msgstr "Місто"
 
 #: aleksis/core/models.py:202 aleksis/core/templates/core/person/full.html:160
 msgid "Home phone"
-msgstr ""
+msgstr "Домашній телефон"
 
 #: aleksis/core/models.py:203 aleksis/core/templates/core/person/full.html:170
 msgid "Mobile phone"
-msgstr ""
+msgstr "Мобільний телефон"
 
 #: aleksis/core/models.py:207
 msgid "Date of birth"
@@ -601,7 +601,7 @@ msgstr "Дата народження"
 
 #: aleksis/core/models.py:208
 msgid "Place of birth"
-msgstr ""
+msgstr "Місце народження"
 
 #: aleksis/core/models.py:209
 msgid "Sex"
@@ -610,60 +610,61 @@ msgstr "Стать"
 #: aleksis/core/models.py:216 aleksis/core/models.py:545
 msgid "This is an official photo, used for official documents and for internal use cases."
 msgstr ""
+"Це офіційне фото, яке використовується для документів та внутрішніх потреб."
 
 #: aleksis/core/models.py:221 aleksis/core/models.py:549
 msgid "Display picture / Avatar"
-msgstr ""
+msgstr "Відобразити фото/аватар"
 
 #: aleksis/core/models.py:224 aleksis/core/models.py:552
 msgid "This is a picture or an avatar for public display."
-msgstr ""
+msgstr "Це фото або аватар для загального відображення."
 
 #: aleksis/core/models.py:229 aleksis/core/templates/core/person/full.html:235
 msgid "Guardians / Parents"
-msgstr ""
+msgstr "Опікуни / батьки"
 
 #: aleksis/core/models.py:236
 msgid "Primary group"
-msgstr ""
+msgstr "Основна група"
 
 #: aleksis/core/models.py:239 aleksis/core/models.py:719
 #: aleksis/core/models.py:743 aleksis/core/models.py:834
 #: aleksis/core/models.py:1094
 msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Опис"
 
 #: aleksis/core/models.py:459
 msgid "Title of field"
-msgstr ""
+msgstr "Назва поля"
 
 #: aleksis/core/models.py:461
 msgid "Type of field"
-msgstr ""
+msgstr "Тип поля"
 
 #: aleksis/core/models.py:463
 msgid "Required"
-msgstr ""
+msgstr "Необхідне"
 
 #: aleksis/core/models.py:464
 msgid "Help text / description"
-msgstr ""
+msgstr "Допоміжний текст/опис"
 
 #: aleksis/core/models.py:470
 msgid "Addtitional field for groups"
-msgstr ""
+msgstr "Додаткове поле для груп"
 
 #: aleksis/core/models.py:471
 msgid "Addtitional fields for groups"
-msgstr ""
+msgstr "Додаткові поля для груп"
 
 #: aleksis/core/models.py:491
 msgid "Can assign child groups to groups"
-msgstr ""
+msgstr "Може призначати підлеглі групи до груп"
 
 #: aleksis/core/models.py:492
 msgid "Can view statistics about group."
-msgstr ""
+msgstr "Може бачити статистику групи."
 
 #: aleksis/core/models.py:504
 msgid "Long name"
@@ -671,19 +672,19 @@ msgstr "Довге ім'я"
 
 #: aleksis/core/models.py:514 aleksis/core/templates/core/group/full.html:85
 msgid "Members"
-msgstr ""
+msgstr "Учасники"
 
 #: aleksis/core/models.py:517 aleksis/core/templates/core/group/full.html:82
 msgid "Owners"
-msgstr ""
+msgstr "Власники"
 
 #: aleksis/core/models.py:524 aleksis/core/templates/core/group/full.html:55
 msgid "Parent groups"
-msgstr ""
+msgstr "Батьківські групи"
 
 #: aleksis/core/models.py:532
 msgid "Type of group"
-msgstr ""
+msgstr "Тип групи"
 
 #: aleksis/core/models.py:718 aleksis/core/models.py:742
 #: aleksis/core/models.py:833
@@ -693,118 +694,118 @@ msgstr "Назва"
 
 #: aleksis/core/models.py:721
 msgid "Application"
-msgstr ""
+msgstr "Додаток"
 
 #: aleksis/core/models.py:727
 msgid "Activity"
-msgstr ""
+msgstr "Активність"
 
 #: aleksis/core/models.py:728
 msgid "Activities"
-msgstr ""
+msgstr "Активності"
 
 #: aleksis/core/models.py:734
 msgid "Sender"
-msgstr ""
+msgstr "Відправник"
 
 #: aleksis/core/models.py:739
 msgid "Recipient"
-msgstr ""
+msgstr "Отримувач"
 
 #: aleksis/core/models.py:744 aleksis/core/models.py:1071
 msgid "Link"
-msgstr ""
+msgstr "Посилання"
 
 #: aleksis/core/models.py:746
 msgid "Send notification at"
-msgstr ""
+msgstr "Надіслати сповіщення о"
 
 #: aleksis/core/models.py:748
 msgid "Read"
-msgstr ""
+msgstr "Читати"
 
 #: aleksis/core/models.py:749
 msgid "Sent"
-msgstr ""
+msgstr "Надіслано"
 
 #: aleksis/core/models.py:766
 msgid "Notification"
-msgstr ""
+msgstr "Сповіщення"
 
 #: aleksis/core/models.py:767 aleksis/core/preferences.py:29
 #: aleksis/core/templates/core/base.html:81
 #: aleksis/core/templates/core/notifications.html:4
 #: aleksis/core/templates/core/notifications.html:5
 msgid "Notifications"
-msgstr ""
+msgstr "Сповіщення"
 
 #: aleksis/core/models.py:835
 msgid "Link to detailed view"
-msgstr ""
+msgstr "Посилання на детальний перегляд"
 
 #: aleksis/core/models.py:838
 msgid "Date and time from when to show"
-msgstr ""
+msgstr "Дата і час, з якого показувати"
 
 #: aleksis/core/models.py:841
 msgid "Date and time until when to show"
-msgstr ""
+msgstr "Дата і час, до якого показувати"
 
 #: aleksis/core/models.py:866
 msgid "Announcement"
-msgstr ""
+msgstr "Оголошення"
 
 #: aleksis/core/models.py:904
 msgid "Announcement recipient"
-msgstr ""
+msgstr "Отримувач оголошення"
 
 #: aleksis/core/models.py:905
 msgid "Announcement recipients"
-msgstr ""
+msgstr "Отримувачі оголошення"
 
 #: aleksis/core/models.py:927
 msgid "Widget Title"
-msgstr ""
+msgstr "Назва віджета"
 
 #: aleksis/core/models.py:928
 msgid "Activate Widget"
-msgstr ""
+msgstr "Активувати віджет"
 
 #: aleksis/core/models.py:929
 msgid "Widget is broken"
-msgstr ""
+msgstr "Віджет зламався"
 
 #: aleksis/core/models.py:932
 msgid "Size on mobile devices"
-msgstr ""
+msgstr "Розмір на мобільних"
 
 #: aleksis/core/models.py:933
 msgid "<= 600 px, 12 columns"
-msgstr ""
+msgstr "<= 600 пікс, 12 стовпчиків"
 
 #: aleksis/core/models.py:938
 msgid "Size on tablet devices"
-msgstr ""
+msgstr "Розмір на планшетах"
 
 #: aleksis/core/models.py:939
 msgid "> 600 px, 12 columns"
-msgstr ""
+msgstr "> 600 пікс, 12 стовпчиків"
 
 #: aleksis/core/models.py:944
 msgid "Size on desktop devices"
-msgstr ""
+msgstr "Розмір на ПК"
 
 #: aleksis/core/models.py:945
 msgid "> 992 px, 12 columns"
-msgstr ""
+msgstr "> 992 пікс, 12 стовпчиків"
 
 #: aleksis/core/models.py:950
 msgid "Size on large desktop devices"
-msgstr ""
+msgstr "Розмір на великих екранах"
 
 #: aleksis/core/models.py:951
 msgid "> 1200 px>, 12 columns"
-msgstr ""
+msgstr "> 1200 пікс, 12 стовпчиків"
 
 #: aleksis/core/models.py:982
 msgid "Can edit default dashboard"
@@ -820,31 +821,31 @@ msgstr "Віджети панелі показників"
 
 #: aleksis/core/models.py:990
 msgid "URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL"
 
 #: aleksis/core/models.py:991
 msgid "Icon URL"
-msgstr ""
+msgstr "Іконка URL"
 
 #: aleksis/core/models.py:997
 msgid "External link widget"
-msgstr ""
+msgstr "Зовнішнє посилання на віджет"
 
 #: aleksis/core/models.py:998
 msgid "External link widgets"
-msgstr ""
+msgstr "Зовнішні посилання на віджети"
 
 #: aleksis/core/models.py:1004
 msgid "Content"
-msgstr ""
+msgstr "Зміст"
 
 #: aleksis/core/models.py:1010
 msgid "Static content widget"
-msgstr ""
+msgstr "Віджет з постійним змістом"
 
 #: aleksis/core/models.py:1011
 msgid "Static content widgets"
-msgstr ""
+msgstr "Віджети з постійним змістом"
 
 #: aleksis/core/models.py:1016
 msgid "Dashboard widget"
@@ -864,40 +865,40 @@ msgstr "Порядок віджету панелі показників"
 
 #: aleksis/core/models.py:1038
 msgid "Dashboard widget orders"
-msgstr ""
+msgstr "Порядок віджетів на панелі показників"
 
 #: aleksis/core/models.py:1044
 msgid "Menu ID"
-msgstr ""
+msgstr "Меню ID"
 
 #: aleksis/core/models.py:1057
 msgid "Custom menu"
-msgstr ""
+msgstr "Користувацьке меню"
 
 #: aleksis/core/models.py:1058
 msgid "Custom menus"
-msgstr ""
+msgstr "Користувацькі меню"
 
 #: aleksis/core/models.py:1068
 msgid "Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Меню"
 
 #: aleksis/core/models.py:1072 aleksis/core/models.py:1320
 #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/application/detail.html:26
 msgid "Icon"
-msgstr "Значок"
+msgstr "Іконка"
 
 #: aleksis/core/models.py:1078
 msgid "Custom menu item"
-msgstr ""
+msgstr "Пункт користувацького меню"
 
 #: aleksis/core/models.py:1079
 msgid "Custom menu items"
-msgstr ""
+msgstr "Пункти користувацького меню"
 
 #: aleksis/core/models.py:1093
 msgid "Title of type"
-msgstr ""
+msgstr "Назва типу"
 
 #: aleksis/core/models.py:1100 aleksis/core/templates/core/group/full.html:47
 msgid "Group type"
@@ -905,351 +906,354 @@ msgstr "Тип групи"
 
 #: aleksis/core/models.py:1114
 msgid "Can view system status"
-msgstr ""
+msgstr "Може переглядати стан системи"
 
 #: aleksis/core/models.py:1115
 msgid "Can manage data"
-msgstr ""
+msgstr "Може керувати даними"
 
 #: aleksis/core/models.py:1116
 msgid "Can impersonate"
-msgstr ""
+msgstr "Може маскуватися"
 
 #: aleksis/core/models.py:1117
 msgid "Can use search"
-msgstr ""
+msgstr "Може шукати"
 
 #: aleksis/core/models.py:1118
 msgid "Can change site preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Може змінювати властивості сайту"
 
 #: aleksis/core/models.py:1119
 msgid "Can change person preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Може змінювати властивості особи"
 
 #: aleksis/core/models.py:1120
 msgid "Can change group preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Може змінювати властивості групи"
 
 #: aleksis/core/models.py:1121
 msgid "Can test PDF generation"
-msgstr ""
+msgstr "Може генерувати тестові PDF"
 
 #: aleksis/core/models.py:1122
 msgid "Can invite persons"
-msgstr ""
+msgstr "Може запрошувати осіб"
 
 #: aleksis/core/models.py:1158
 msgid "Related data check task"
-msgstr ""
+msgstr "Завдання перевірки пов'язаних даних"
 
 #: aleksis/core/models.py:1166
 msgid "Issue solved"
-msgstr ""
+msgstr "Проблема вирішена"
 
 #: aleksis/core/models.py:1167
 msgid "Notification sent"
-msgstr ""
+msgstr "Сповіщення надіслане"
 
 #: aleksis/core/models.py:1180
 msgid "Data check result"
-msgstr ""
+msgstr "Результат перевірки даних"
 
 #: aleksis/core/models.py:1181
 msgid "Data check results"
-msgstr ""
+msgstr "Результати перевірки даних"
 
 #: aleksis/core/models.py:1183
 msgid "Can run data checks"
-msgstr ""
+msgstr "Може запускати перевірки даних"
 
 #: aleksis/core/models.py:1184
 msgid "Can solve data check problems"
-msgstr ""
+msgstr "Може розв'язувати проблеми перевірки даних"
 
 #: aleksis/core/models.py:1191
 msgid "E-Mail address"
-msgstr ""
+msgstr "Адреса ел.пошти"
 
 #: aleksis/core/models.py:1223
 msgid "Owner"
-msgstr ""
+msgstr "Власник"
 
 #: aleksis/core/models.py:1227
 msgid "File expires at"
-msgstr ""
+msgstr "Файл дійсний до"
 
 #: aleksis/core/models.py:1229
 msgid "Generated HTML file"
-msgstr ""
+msgstr "Згенерований файл HTML"
 
 #: aleksis/core/models.py:1231
 msgid "Generated PDF file"
-msgstr ""
+msgstr "Згенерований файл PDF"
 
 #: aleksis/core/models.py:1238
 msgid "PDF file"
-msgstr ""
+msgstr "Файл PDF"
 
 #: aleksis/core/models.py:1239
 msgid "PDF files"
-msgstr ""
+msgstr "Файли PDF"
 
 #: aleksis/core/models.py:1244
 msgid "Task result"
-msgstr ""
+msgstr "Результат завдання"
 
 #: aleksis/core/models.py:1247
 msgid "Task user"
-msgstr ""
+msgstr "Користувач завдання"
 
 #: aleksis/core/models.py:1259
 msgid "Task user assignment"
-msgstr ""
+msgstr "Призначення користувача завдання"
 
 #: aleksis/core/models.py:1260
 msgid "Task user assignments"
-msgstr ""
+msgstr "Призначення користувачів завдання"
 
 #: aleksis/core/models.py:1276
 msgid "Additional attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Додаткові атрибути"
 
 #: aleksis/core/models.py:1314
 msgid "Allowed scopes that clients can request"
-msgstr ""
+msgstr "Дозволені межі дії, які можуть запитувати клієнти"
 
 #: aleksis/core/models.py:1324
 msgid "This image will be shown as icon in the authorization flow. It should be squared."
 msgstr ""
+"Це зображення буде виглядати іконкою під час авторизації. Повинне бути "
+"квадратним."
 
 #: aleksis/core/models.py:1373
 msgid "UUID"
-msgstr ""
+msgstr "UUID"
 
 #: aleksis/core/models.py:1377
 msgid "Selected ICal feed"
-msgstr ""
+msgstr "Стрічка обраного ICal"
 
 #: aleksis/core/models.py:1386
 msgid "Personal Calendar URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL-посилання особистого календаря"
 
 #: aleksis/core/models.py:1387
 msgid "Personal Calendar URLs"
-msgstr ""
+msgstr "URL-посилання особистих календарів"
 
 #: aleksis/core/preferences.py:25
 msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Загальне"
 
 #: aleksis/core/preferences.py:26
 msgid "School"
-msgstr ""
+msgstr "Школа / навч.заклад"
 
 #: aleksis/core/preferences.py:27
 msgid "Theme"
-msgstr ""
+msgstr "Тема"
 
 #: aleksis/core/preferences.py:28
 msgid "Mail"
-msgstr ""
+msgstr "Пошта"
 
 #: aleksis/core/preferences.py:30
 msgid "Footer"
-msgstr ""
+msgstr "Нижній колонтитул (footer)"
 
 #: aleksis/core/preferences.py:31
 msgid "Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Облікові записи"
 
 #: aleksis/core/preferences.py:32
 msgid "Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Авторизація"
 
 #: aleksis/core/preferences.py:33
 msgid "Internationalisation"
-msgstr ""
+msgstr "Інтернаціоналізація"
 
 #: aleksis/core/preferences.py:43
 msgid "Site title"
-msgstr ""
+msgstr "Назва сайту"
 
 #: aleksis/core/preferences.py:55
 msgid "Site description"
-msgstr ""
+msgstr "Опис сайту"
 
 #: aleksis/core/preferences.py:65
 msgid "Primary colour"
-msgstr ""
+msgstr "Основний колір"
 
 #: aleksis/core/preferences.py:77
 msgid "Secondary colour"
-msgstr ""
+msgstr "Додатковий колір"
 
 #: aleksis/core/preferences.py:89
 msgid "Logo"
-msgstr ""
+msgstr "Логотип"
 
 #: aleksis/core/preferences.py:100
 msgid "Favicon"
-msgstr ""
+msgstr "Favicon"
 
 #: aleksis/core/preferences.py:111
 msgid "PWA-Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Іконка PWA"
 
 #: aleksis/core/preferences.py:121
 msgid "PWA-Icon is maskable"
-msgstr ""
+msgstr "Іконка PWA може бути з маскою"
 
 #: aleksis/core/preferences.py:133
 msgid "Mail out name"
-msgstr ""
+msgstr "Ім'я відправника"
 
 #: aleksis/core/preferences.py:144
 msgid "Mail out address"
-msgstr ""
+msgstr "Адреса відправника"
 
 #: aleksis/core/preferences.py:157
 msgid "Link to privacy policy"
-msgstr ""
+msgstr "Посилання на політику приватності"
 
 #: aleksis/core/preferences.py:169
 msgid "Link to imprint"
-msgstr ""
+msgstr "Посилання на відбиток"
 
 #: aleksis/core/preferences.py:180
 msgid "Name format for addressing"
-msgstr ""
+msgstr "Формат імені у листуванні"
 
 #: aleksis/core/preferences.py:197
 msgid "Channels to use for notifications"
-msgstr ""
+msgstr "Канали для сповіщень"
 
 #: aleksis/core/preferences.py:209
 msgid "Regular expression to match primary group, e.g. '^Class .*'"
-msgstr ""
+msgstr "Регулярний вираз для пошуку основної групи, напр. '^Class .*'"
 
 #: aleksis/core/preferences.py:220
 msgid "Field on person to match primary group against"
-msgstr ""
+msgstr "Поле щодо особи для співставлення з основною групою"
 
 #: aleksis/core/preferences.py:232
 msgid "Automatically create new persons for new users"
-msgstr ""
+msgstr "Нові особи для нових користувачів створювати автоматично"
 
 #: aleksis/core/preferences.py:241
 msgid "Automatically link existing persons to new users by their e-mail address"
 msgstr ""
+"Пов'язувати існуючих осіб з новими користувачами автоматично за ел.адресами"
 
 #: aleksis/core/preferences.py:252
 msgid "Display name of the school"
-msgstr ""
+msgstr "Назва школи / навч.закладу для відображення"
 
 #: aleksis/core/preferences.py:263
 msgid "Official name of the school, e.g. as given by supervisory authority"
-msgstr ""
+msgstr "Офіційна назва школи / навч.закладу, напр. як у державному свідоцтві"
 
 #: aleksis/core/preferences.py:271
 msgid "Allow users to change their passwords"
-msgstr ""
+msgstr "Дозволити користувачам змінювати свої паролі"
 
 #: aleksis/core/preferences.py:279
 msgid "Allow users to reset their passwords"
-msgstr ""
+msgstr "Дозволити користувачам скидати свої паролі"
 
 #: aleksis/core/preferences.py:287
 msgid "Enable signup"
-msgstr ""
+msgstr "Увімкнути реєстрацію"
 
 #: aleksis/core/preferences.py:295
 msgid "Regular expression for allowed usernames"
-msgstr ""
+msgstr "Регулярний вираз для дозволених логінів"
 
 #: aleksis/core/preferences.py:303
 msgid "Enable invitations"
-msgstr ""
+msgstr "Увімкнути запрошення"
 
 #: aleksis/core/preferences.py:311
 msgid "Length of invite code. (Default 3: abcde-acbde-abcde)"
-msgstr ""
+msgstr "Довжина запрошувального коду. (Типово 3: abcde-acbde-abcde)"
 
 #: aleksis/core/preferences.py:319
 msgid "Size of packets. (Default 5: abcde)"
-msgstr ""
+msgstr "Розмір пакетів. (Типово 5: abcde)"
 
 #: aleksis/core/preferences.py:330
 msgid "Allowed Grant Flows for OAuth applications"
-msgstr ""
+msgstr "Дозволені потоки грантів для додатків з OAuth"
 
 #: aleksis/core/preferences.py:344
 msgid "Available languages"
-msgstr ""
+msgstr "Доступні мови"
 
 #: aleksis/core/preferences.py:357
 msgid "Send emails if data checks detect problems"
-msgstr ""
+msgstr "В разі виявлення проблем під час перевірки даних надіслати ел.лист"
 
 #: aleksis/core/preferences.py:368
 msgid "Email recipients for data checks problem emails"
-msgstr ""
+msgstr "Ел.адреси отримувачів для листів з проблемами перевірки даних"
 
 #: aleksis/core/preferences.py:379
 msgid "Email recipient groups for data checks problem emails"
-msgstr ""
+msgstr "Ел.адреси груп для листів з проблемами перевірки даних"
 
 #: aleksis/core/preferences.py:388
 msgid "Show dashboard to users without login"
-msgstr ""
+msgstr "Відображати панель показників анонімним користувачам"
 
 #: aleksis/core/preferences.py:397
 msgid "Allow users to edit their dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "Дозволити користувачам редагувати свою панель показників"
 
 #: aleksis/core/preferences.py:408
 msgid "Fields on person model which are editable by themselves."
-msgstr ""
+msgstr "Поля з описом особи, які можна редагувати самостійно."
 
 #: aleksis/core/preferences.py:423
 msgid "Editable fields on person model which should trigger a notification on change"
-msgstr ""
+msgstr "Змінювані поля з описом особи, які повинні сповіщати щодо редагування"
 
 #: aleksis/core/preferences.py:437
 msgid "Contact for notification if a person changes their data"
-msgstr ""
+msgstr "Контакт для сповіщень, якщо хтось змінює свої дані"
 
 #: aleksis/core/preferences.py:448
 msgid "Prefer personal photos over avatars"
-msgstr ""
+msgstr "Віддавати перевагу особистим фото замість аватарів"
 
 #: aleksis/core/preferences.py:458
 msgid "PDF file expiration duration"
-msgstr ""
+msgstr "Термін придатності файла PDF"
 
 #: aleksis/core/preferences.py:459
 msgid "in minutes"
-msgstr ""
+msgstr "у хвилинах"
 
 #: aleksis/core/preferences.py:469
 msgid "Automatically update the dashboard and its widgets"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматично оновлювати панель показників та віджети"
 
 #: aleksis/core/preferences.py:479
 msgid "Automatically update the dashboard and its widgets sitewide"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматично оновлювати панель показників та віджети (всього сайту)"
 
 #: aleksis/core/preferences.py:489
 msgid "Country for phone number parsing"
-msgstr ""
+msgstr "Країна для аналізу номера телефона"
 
 #: aleksis/core/settings.py:540
 msgid "English"
-msgstr ""
+msgstr "Англійська"
 
 #: aleksis/core/settings.py:541
 msgid "German"
-msgstr ""
+msgstr "Німецька"
 
 #: aleksis/core/tables.py:24
 #: aleksis/core/templates/core/announcement/list.html:36
@@ -1282,13 +1286,15 @@ msgstr "Видалити"
 #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/authorize.html:54
 #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/authorized-oob.html:24
 msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка"
 
 #: aleksis/core/templates/403.html:14
 msgid ""
 "You are not allowed to access the requested page or\n"
 "          object."
 msgstr ""
+"У Вас немає доступу до запитуваної сторінки або\n"
+"          об'єкту."
 
 #: aleksis/core/templates/403.html:19 aleksis/core/templates/404.html:16
 msgid ""
@@ -1297,6 +1303,10 @@ msgid ""
 "            administrators:\n"
 "          "
 msgstr ""
+"\n"
+"            Якщо Ви думаєте, що це помилка AlekSIS, зверніться, будь ласка,\n"
+"            до адміністраторів сайту:\n"
+"          "
 
 #: aleksis/core/templates/404.html:12
 msgid ""
@@ -1305,12 +1315,18 @@ msgid ""
 "            it is possible that that link was outdated.\n"
 "          "
 msgstr ""
+"\n"
+"            Якщо Ви були перенаправлені посиланням із зовнішньої сторінки,\n"
+"            ймовірно, це посилання вже застаріло.\n"
+"          "
 
 #: aleksis/core/templates/500.html:10
 msgid ""
 "An unexpected error has\n"
 "          occured."
 msgstr ""
+"Сталася неочікувана\n"
+"          помилка."
 
 #: aleksis/core/templates/500.html:13
 msgid ""
@@ -1319,16 +1335,23 @@ msgid ""
 "            error. You can also contact them directly:\n"
 "          "
 msgstr ""
+"\n"
+"            Адміністратори сайту будуть сповіщені щодо цієї помилки "
+"автоматично\n"
+"            Ви також можете звернутися до них безпосередньо:\n"
+"          "
 
 #: aleksis/core/templates/500.html:21
 msgid "Retry"
-msgstr ""
+msgstr "Спробувати ще"
 
 #: aleksis/core/templates/503.html:10
 msgid ""
 "The maintenance mode is currently enabled. Please try again\n"
 "          later."
 msgstr ""
+"Сайт перебуває зараз на обслуговуванні. Спробуйте зайти\n"
+"          пізніше."
 
 #: aleksis/core/templates/503.html:13
 msgid ""
@@ -1336,15 +1359,19 @@ msgid ""
 "            This page is currently unavailable. If this error persists, contact your site administrators:\n"
 "          "
 msgstr ""
+"\n"
+"            Ця сторінка наразі недоступна. Якщо ця помилка виникне знову, "
+"зверніться до адміністраторів сайту:\n"
+"          "
 
 #: aleksis/core/templates/account/account_inactive.html:5
 #: aleksis/core/templates/account/account_inactive.html:6
 msgid "Account inactive"
-msgstr ""
+msgstr "Обліковий запис неактивний"
 
 #: aleksis/core/templates/account/account_inactive.html:14
 msgid "Account inactive."
-msgstr ""
+msgstr "Обліковий запис неактивний."
 
 #: aleksis/core/templates/account/account_inactive.html:17
 msgid ""
@@ -1353,48 +1380,57 @@ msgid ""
 "            error, please contact one of your site administrators.\n"
 "          "
 msgstr ""
+"\n"
+"            Цей обліковий запис наразі неактивний. Якщо Ви думаєте,\n"
+"            що це помилка, зверніться до адміністраторів сайту.\n"
+"          "
 
 #: aleksis/core/templates/account/email/base_message.txt:5
 msgid "Hello!"
-msgstr ""
+msgstr "Привіт!"
 
 #: aleksis/core/templates/account/email/base_message.txt:9
 msgid "Your AlekSIS team"
-msgstr ""
+msgstr "Команда AlekSIS"
 
 #: aleksis/core/templates/account/email_confirm.html:5
 #: aleksis/core/templates/account/email_confirm.html:6
 #: aleksis/core/templates/account/email_confirm.html:17
 #: aleksis/core/templates/socialaccount/login.html:17
 msgid "Confirm"
-msgstr ""
+msgstr "Підтвердити"
 
 #: aleksis/core/templates/account/email_confirm.html:12
 #, python-format
 msgid "Please confirm that <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> is an e-mail address for user %(user_display)s."
 msgstr ""
+"Підтвердіть, будь ласка, що <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> є "
+"адресою ел.пошти для користувача %(user_display)s."
 
 #: aleksis/core/templates/account/email_confirm.html:25
 #, python-format
 msgid "This e-mail confirmation link expired or is invalid. Please <a href=\"%(email_url)s\">issue a new e-mail confirmation request</a>."
 msgstr ""
+"Це посилання для підтвердження ел.пошти протерміноване або недійсне. "
+"Зробіть, будь ласка, для підтвердження <a href=\"%(email_url)s\">новий "
+"запит</a>."
 
 #: aleksis/core/templates/account/password_change.html:12
 msgid "Forgot your current password? Click here to reset it:"
-msgstr ""
+msgstr "Забули свій пароль? Натисніть тут для скидання:"
 
 #: aleksis/core/templates/account/password_change.html:12
 msgid "Forgot Password?"
-msgstr ""
+msgstr "Забули пароль?"
 
 #: aleksis/core/templates/account/password_change_disabled.html:5
 #: aleksis/core/templates/account/password_change_disabled.html:6
 msgid "Changing of password disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Зміна паролю вимкнена"
 
 #: aleksis/core/templates/account/password_change_disabled.html:13
 msgid "Changing of password disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Зміна паролю вимкнена."
 
 #: aleksis/core/templates/account/password_change_disabled.html:15
 msgid ""
@@ -1403,6 +1439,11 @@ msgid ""
 "            this is an error please contact one of your site administrators.\n"
 "          "
 msgstr ""
+"\n"
+"            Користувачам не дозволяється змінювати свої паролі.\n"
+"            Якщо Ви думаєте, що це помилка, зверніться до адміністраторів "
+"сайту.\n"
+"          "
 
 #: aleksis/core/templates/account/password_reset.html:5
 #: aleksis/core/templates/account/password_reset.html:15
@@ -1412,11 +1453,13 @@ msgstr ""
 #: aleksis/core/templates/account/verification_email_required.html:6
 #: aleksis/core/templates/two_factor/core/login.html:100
 msgid "Reset password"
-msgstr ""
+msgstr "Скинути пароль"
 
 #: aleksis/core/templates/account/password_reset.html:17
 msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll send you an e-mail allowing you to reset it."
 msgstr ""
+"Забули пароль? Вкажіть нижче свою ел.пошту і ми надішлемо Вам листа для "
+"скидання пароля."
 
 #: aleksis/core/templates/account/password_reset.html:30
 msgid ""
@@ -1797,7 +1840,7 @@ msgstr "Наступний"
 #: aleksis/core/templates/core/group/child_groups.html:141
 #: aleksis/core/templates/core/partials/save_button.html:3
 msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Зберегти"
 
 #: aleksis/core/templates/core/group/child_groups.html:112
 #: aleksis/core/templates/core/group/child_groups.html:147
@@ -2162,7 +2205,7 @@ msgstr ""
 #: aleksis/core/templates/core/partials/avatar_content.html:19
 #: aleksis/core/templates/core/partials/avatar_content.html:20
 msgid "Identicon"
-msgstr ""
+msgstr "Ідентифікатор (іконка)"
 
 #: aleksis/core/templates/core/partials/crud_events.html:15
 msgid "Changed by"
@@ -2208,7 +2251,7 @@ msgstr ""
 
 #: aleksis/core/templates/core/perms/assign.html:26
 msgid "Assign"
-msgstr ""
+msgstr "Призначити"
 
 #: aleksis/core/templates/core/perms/list.html:21
 msgid "Assign a new permission"
@@ -2216,7 +2259,7 @@ msgstr ""
 
 #: aleksis/core/templates/core/perms/list.html:25
 msgid "Select"
-msgstr ""
+msgstr "Обрати"
 
 #: aleksis/core/templates/core/perms/list.html:34
 msgid "Global (user)"
@@ -2265,7 +2308,7 @@ msgstr ""
 
 #: aleksis/core/templates/core/person/full.html:121
 msgid "Contact details"
-msgstr ""
+msgstr "Контактні дані"
 
 #: aleksis/core/templates/core/person/full.html:220
 msgid "This person didn't upload a personal photo."
@@ -2393,7 +2436,7 @@ msgstr ""
 
 #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/application/detail.html:63
 msgid "Allowed scopes"
-msgstr ""
+msgstr "Дозволені межі дії"
 
 #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/application/detail.html:71
 msgid "Redirect URIs"
@@ -2429,7 +2472,7 @@ msgstr ""
 
 #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/authorize.html:25
 msgid "The application requests access to the following scopes:"
-msgstr ""
+msgstr "Додаток запитує дозвіл до таких меж дії:"
 
 #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/authorize.html:40
 msgid "Allow"