diff --git a/aleksis/core/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po b/aleksis/core/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po index 128c2e93044e5a3cdfff080d9a1e70fae0b0df71..e638817659ad172d5f64da7ade40b1d254c14758 100644 --- a/aleksis/core/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po +++ b/aleksis/core/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-04-23 12:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-18 13:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-19 00:47+0000\n" "Last-Translator: Serhii Horichenko <m@sgg.im>\n" "Language-Team: Ukrainian <https://translate.edugit.org/projects/aleksis/" "aleksis-core/uk/>\n" @@ -60,15 +60,15 @@ msgstr "Варіант розв'ÑÐ·Ð°Ð½Ð½Ñ '{solve_option_obj.verbose_name}' " #: aleksis/core/data_checks.py:291 msgid "Deactivate DashboardWidget" -msgstr "Вимкнути віджет панелі показників" +msgstr "Вимкнути віджет інформпанелі" #: aleksis/core/data_checks.py:303 msgid "Ensure that there are no broken DashboardWidgets." -msgstr "ПереконайтеÑÑ Ñƒ відÑутноÑті збійних віджетів на панелі показників." +msgstr "ПереконайтеÑÑ Ñƒ відÑутноÑті збійних віджетів на інформпанелі." #: aleksis/core/data_checks.py:304 msgid "The DashboardWidget was reported broken automatically." -msgstr "Віджет панелі показників повідомив про збій в автоматичному режимі." +msgstr "Віджет інформпанелі повідомив про збій в автоматичному режимі." #: aleksis/core/feeds.py:52 msgid "Birthday Calendar" @@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "ПрийнÑти запрошеннÑ" #: aleksis/core/menus.py:31 msgid "Dashboard" -msgstr "Панель показників" +msgstr "Інформпанель" #: aleksis/core/menus.py:39 msgid "Admin" @@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "Ðавчальний рік" #: aleksis/core/templates/core/dashboard_widget/list.html:8 #: aleksis/core/templates/core/dashboard_widget/list.html:9 msgid "Dashboard widgets" -msgstr "Віджети панелі показників" +msgstr "Віджети інформпанелі" #: aleksis/core/menus.py:80 #: aleksis/core/templates/core/management/data_management.html:6 @@ -809,15 +809,15 @@ msgstr "> 1200 пікÑ, 12 Ñтовпчиків" #: aleksis/core/models.py:982 msgid "Can edit default dashboard" -msgstr "Може редагувати типову панель показників" +msgstr "Може редагувати типову/Ñтандартну інформпанель" #: aleksis/core/models.py:983 msgid "Dashboard Widget" -msgstr "Віджет панелі показників" +msgstr "Віджет інформпанелі" #: aleksis/core/models.py:984 msgid "Dashboard Widgets" -msgstr "Віджети панелі показників" +msgstr "Віджети інформпанелі" #: aleksis/core/models.py:990 msgid "URL" @@ -849,7 +849,7 @@ msgstr "Віджети з поÑтійним зміÑтом" #: aleksis/core/models.py:1016 msgid "Dashboard widget" -msgstr "Віджет панелі показників" +msgstr "Віджет інформпанелі" #: aleksis/core/models.py:1021 msgid "Order" @@ -857,15 +857,15 @@ msgstr "ПорÑдок" #: aleksis/core/models.py:1022 msgid "Part of the default dashboard" -msgstr "ЧаÑтина типової панелі показників" +msgstr "ЧаÑтина типової інформпанелі" #: aleksis/core/models.py:1037 msgid "Dashboard widget order" -msgstr "ПорÑдок віджету панелі показників" +msgstr "ПорÑдок віджету на інформпанелі" #: aleksis/core/models.py:1038 msgid "Dashboard widget orders" -msgstr "ПорÑдок віджетів на панелі показників" +msgstr "ПорÑдок віджетів на інформпанелі" #: aleksis/core/models.py:1044 msgid "Menu ID" @@ -1205,11 +1205,11 @@ msgstr "Ел.адреÑи груп Ð´Ð»Ñ Ð»Ð¸Ñтів з проблемами #: aleksis/core/preferences.py:388 msgid "Show dashboard to users without login" -msgstr "Відображати панель показників анонімним кориÑтувачам" +msgstr "Відображати інформпанель анонімним кориÑтувачам" #: aleksis/core/preferences.py:397 msgid "Allow users to edit their dashboard" -msgstr "Дозволити кориÑтувачам редагувати Ñвою панель показників" +msgstr "Дозволити кориÑтувачам редагувати Ñвою інформпанель" #: aleksis/core/preferences.py:408 msgid "Fields on person model which are editable by themselves." @@ -1237,11 +1237,11 @@ msgstr "у хвилинах" #: aleksis/core/preferences.py:469 msgid "Automatically update the dashboard and its widgets" -msgstr "Ðвтоматично оновлювати панель показників та віджети" +msgstr "Ðвтоматично оновлювати інформпанель та Ñ—Ñ— віджети" #: aleksis/core/preferences.py:479 msgid "Automatically update the dashboard and its widgets sitewide" -msgstr "Ðвтоматично оновлювати панель показників та віджети (вÑього Ñайту)" +msgstr "Ðвтоматично оновлювати інформпанель та Ñ—Ñ— віджети (Ð´Ð»Ñ Ð²Ñього Ñайту)" #: aleksis/core/preferences.py:489 msgid "Country for phone number parsing" @@ -1466,10 +1466,12 @@ msgid "" "Please contact one of your site administrators, if you\n" " have any trouble resetting your password:" msgstr "" +"Якщо у Ð’Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð½Ð¸ÐºÐ»Ð° проблема зі ÑкиданнÑм паролÑ,\n" +" звернітьÑÑ, будь лаÑка, до адмініÑтраторів Ñайту:" #: aleksis/core/templates/account/password_reset_done.html:15 msgid "Password reset mail sent" -msgstr "" +msgstr "ЛиÑÑ‚ Ð´Ð»Ñ ÑÐºÐ¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ð½Ð°Ð´Ñ–Ñланий" #: aleksis/core/templates/account/password_reset_done.html:18 #: aleksis/core/templates/account/verification_email_required.html:16 @@ -1479,10 +1481,15 @@ msgid "" " administrators if you do not receive it within a few minutes.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Ми надіÑлали Вам ел.лиÑта. Якщо Ви його не отримаєте протÑгом\n" +" декількох хвилин, звернітьÑÑ, будь лаÑка, до адмініÑтраторів " +"Ñайту.\n" +" " #: aleksis/core/templates/account/password_reset_from_key.html:15 msgid "Bad token" -msgstr "" +msgstr "ÐеÑправний токен" #: aleksis/core/templates/account/password_reset_from_key.html:19 #, python-format @@ -1492,6 +1499,12 @@ msgid "" " class=\"blue-text text-lighten-2\">new password reset</a>.\n" " " msgstr "" +"\n" +" ПоÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° ÑÐºÐ¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ð½ÐµÐ´Ñ–Ð¹Ñне або, ймовірно, вже " +"викориÑтане. Зробіть, будь лаÑка, <a href=\"%(passwd_reset_url)s\"\n" +" class=\"blue-text text-lighten-2\">новий запит на ÑÐºÐ¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ " +"паролÑ</a>.\n" +" " #: aleksis/core/templates/account/password_reset_from_key.html:25 msgid "" @@ -1500,6 +1513,10 @@ msgid "" " administrators\n" " " msgstr "" +"\n" +" Якщо проблема доÑÑ– приÑутнÑ, звернітьÑÑ, будь лаÑка, до\n" +" адмініÑтраторів Ñайту\n" +" " #: aleksis/core/templates/account/password_reset_from_key.html:56 #: aleksis/core/templates/account/password_reset_from_key_done.html:15 @@ -1508,41 +1525,45 @@ msgid "" " Your password is now changed!\n" " " msgstr "" +"\n" +" Ваш пароль змінений!\n" +" " #: aleksis/core/templates/account/password_reset_from_key.html:61 msgid "Back to login" -msgstr "" +msgstr "Ðазад до входу" #: aleksis/core/templates/account/password_reset_from_key_done.html:13 msgid "Password changed!" -msgstr "" +msgstr "Пароль змінений!" #: aleksis/core/templates/account/password_set.html:5 #: aleksis/core/templates/account/password_set.html:6 #: aleksis/core/templates/account/password_set.html:12 msgid "Set password" -msgstr "" +msgstr "ÐÐ°Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»Ñ" #: aleksis/core/templates/account/signup.html:5 #: aleksis/core/templates/account/signup.html:6 #: aleksis/core/templates/socialaccount/signup.html:5 #: aleksis/core/templates/socialaccount/signup.html:6 msgid "Signup" -msgstr "" +msgstr "РеєÑтраціÑ" #: aleksis/core/templates/account/signup.html:12 #, python-format msgid "Already have an account? Then please <a href=\"%(login_url)s\">sign in</a>." msgstr "" +"Вже маєте обліковий запиÑ? Тоді можете <a href=\"%(login_url)s\">увіти</a>." #: aleksis/core/templates/account/signup_closed.html:5 #: aleksis/core/templates/account/signup_closed.html:6 msgid "Signup closed" -msgstr "" +msgstr "РеєÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð·Ð°ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð°" #: aleksis/core/templates/account/signup_closed.html:14 msgid "Signup closed." -msgstr "" +msgstr "РеєÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð·Ð°ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð°." #: aleksis/core/templates/account/signup_closed.html:17 msgid "" @@ -1551,19 +1572,23 @@ msgid "" " error, please contact one of your site administrators.\n" " " msgstr "" +"\n" +" РеєÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð½Ð°Ñ€Ð°Ð·Ñ– закрита. Якщо Ви думаєте, що це помилка,\n" +" можете звернутиÑÑ Ð´Ð¾ адмініÑтраторів Ñайту.\n" +" " #: aleksis/core/templates/account/verification_email_required.html:14 msgid "Password reset mail sent!" -msgstr "" +msgstr "ЛиÑÑ‚ Ð´Ð»Ñ ÑÐºÐ¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ð½Ð°Ð´Ñ–Ñланий!" #: aleksis/core/templates/account/verification_sent.html:5 #: aleksis/core/templates/account/verification_sent.html:6 msgid "Verify your email address" -msgstr "" +msgstr "Перевірте Ñвою адреÑу ел.пошти" #: aleksis/core/templates/account/verification_sent.html:14 msgid "Verify your email!" -msgstr "" +msgstr "Перевірте Ñвою ел.пошту!" #: aleksis/core/templates/account/verification_sent.html:16 msgid "" @@ -1572,6 +1597,12 @@ msgid "" " For this purpose, we require that you verify ownership of your e-mail address.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Ð¦Ñ Ñ‡Ð°Ñтина Ñайту вимагає перевірки, що Ви - Ñаме той/та, хто має " +"бути.\n" +" Саме Ð´Ð»Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ нам необхідно перевірити, що адреÑа ел.пошти " +"належить Ñаме Вам.\n" +" " #: aleksis/core/templates/account/verification_sent.html:22 msgid "" @@ -1581,75 +1612,82 @@ msgid "" " contact us if you do not receive it within a few minutes.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Ми надіÑлали Вам Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ñ–Ñ€ÐºÐ¸ ел.лиÑта.\n" +" Будь лаÑка, перейдіть за вказаним там поÑиланнÑм. Якщо Ви не " +"отримаєте\n" +" лиÑта протÑгом декількох хвилин, звернітьÑÑ, будь лаÑка, до наÑ." +"\n" +" " #: aleksis/core/templates/core/additional_field/edit.html:6 #: aleksis/core/templates/core/additional_field/edit.html:7 msgid "Edit additional field" -msgstr "" +msgstr "Ð ÐµÐ´Ð°Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ полÑ" #: aleksis/core/templates/core/additional_field/list.html:14 msgid "Create additional field" -msgstr "" +msgstr "Створити додаткове поле" #: aleksis/core/templates/core/announcement/form.html:14 #: aleksis/core/templates/core/announcement/form.html:21 msgid "Edit announcement" -msgstr "" +msgstr "Ð ÐµÐ´Ð°Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¾Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ" #: aleksis/core/templates/core/announcement/form.html:16 msgid "Publish announcement" -msgstr "" +msgstr "Ð Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ" #: aleksis/core/templates/core/announcement/form.html:23 #: aleksis/core/templates/core/announcement/list.html:13 msgid "Publish new announcement" -msgstr "" +msgstr "РозміÑтити нове оголошеннÑ" #: aleksis/core/templates/core/announcement/form.html:34 msgid "Save und publish announcement" -msgstr "" +msgstr "Зберегти та розміÑтити оголошеннÑ" #: aleksis/core/templates/core/announcement/list.html:19 msgid "Valid from" -msgstr "" +msgstr "ДійÑне з" #: aleksis/core/templates/core/announcement/list.html:20 msgid "Valid until" -msgstr "" +msgstr "ДійÑне до" #: aleksis/core/templates/core/announcement/list.html:21 msgid "Recipients" -msgstr "" +msgstr "Отримувачі" #: aleksis/core/templates/core/announcement/list.html:50 msgid "There are no announcements." -msgstr "" +msgstr "Оголошень немає." #: aleksis/core/templates/core/base.html:213 msgid "About AlekSIS® — The Free School Information System" -msgstr "" +msgstr "Щодо AlekSIS® — The Free School Information System" #: aleksis/core/templates/core/base.html:221 msgid "Imprint" -msgstr "" +msgstr "Відбиток" #: aleksis/core/templates/core/base.html:229 msgid "Privacy Policy" -msgstr "" +msgstr "Політика приватноÑті" #: aleksis/core/templates/core/base_print.html:74 msgid "Powered by AlekSIS®" -msgstr "" +msgstr "БазуєтьÑÑ Ð½Ð° AlekSIS®" #: aleksis/core/templates/core/dashboard_widget/create.html:8 #: aleksis/core/templates/core/dashboard_widget/create.html:12 #, python-format msgid "Create %(widget)s" -msgstr "" +msgstr "Створити %(widget)s" #: aleksis/core/templates/core/dashboard_widget/dashboardwidget_broken.html:10 msgid "This widget is currently not available." -msgstr "" +msgstr "Цей віджет зараз недоÑтупний." #: aleksis/core/templates/core/dashboard_widget/dashboardwidget_broken.html:14 #, python-format @@ -1659,16 +1697,20 @@ msgid "" " There is no need for you to take any action.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Під Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð¶ÐµÑ‚Ð° \"%(title)s\" виникла проблема.\n" +" Вам нічого робити не потрібно.\n" +" " #: aleksis/core/templates/core/dashboard_widget/edit.html:8 #: aleksis/core/templates/core/dashboard_widget/edit.html:12 #, python-format msgid "Edit %(widget)s" -msgstr "" +msgstr "Редагувати %(widget)s" #: aleksis/core/templates/core/dashboard_widget/list.html:15 msgid "Create dashboard widget" -msgstr "" +msgstr "Створити віджет Ð´Ð»Ñ Ñ–Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ–" #: aleksis/core/templates/core/dashboard_widget/list.html:22 #, python-format @@ -1679,57 +1721,59 @@ msgstr "Створити %(name)s" #: aleksis/core/templates/core/edit_dashboard.html:8 #: aleksis/core/templates/core/edit_dashboard.html:15 msgid "Edit default dashboard" -msgstr "" +msgstr "Редагувати типову/Ñтандартну інформпанель" #: aleksis/core/templates/core/data_check/list.html:15 msgid "Check data again" -msgstr "" +msgstr "Перевірити дані ще раз" #: aleksis/core/templates/core/data_check/list.html:22 msgid "The system detected some problems with your data." -msgstr "" +msgstr "СиÑтема виÑвила деÑкі проблеми з Вашими даними." #: aleksis/core/templates/core/data_check/list.html:23 msgid "" "Please go through all data and check whether some extra action is\n" " needed." msgstr "" +"Будь лаÑка, уважно переглÑньте уÑÑ– дані Ñ– перевірте чи не потрібно\n" +" щоÑÑŒ зробити." #: aleksis/core/templates/core/data_check/list.html:31 msgid "Everything is fine." -msgstr "" +msgstr "Ð’Ñе чудово." #: aleksis/core/templates/core/data_check/list.html:32 msgid "The system hasn't detected any problems with your data." -msgstr "" +msgstr "СиÑтема не виÑвила жодних проблем з Вашими даними." #: aleksis/core/templates/core/data_check/list.html:40 msgid "Detected problems" -msgstr "" +msgstr "ВиÑвлені проблеми" #: aleksis/core/templates/core/data_check/list.html:45 msgid "Affected object" -msgstr "" +msgstr "Залежні об'єкти" #: aleksis/core/templates/core/data_check/list.html:46 msgid "Detected problem" -msgstr "" +msgstr "ВиÑвлена проблема" #: aleksis/core/templates/core/data_check/list.html:47 msgid "Show details" -msgstr "" +msgstr "Детальніше" #: aleksis/core/templates/core/data_check/list.html:48 msgid "Options to solve the problem" -msgstr "" +msgstr "Варіанти Ð²Ð¸Ñ€Ñ–ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ð¸" #: aleksis/core/templates/core/data_check/list.html:63 msgid "Show object" -msgstr "" +msgstr "ПереглÑнути об'єкт" #: aleksis/core/templates/core/data_check/list.html:86 msgid "Registered checks" -msgstr "" +msgstr "ЗареєÑтровані перевірки" #: aleksis/core/templates/core/data_check/list.html:90 msgid "" @@ -1737,12 +1781,15 @@ msgid "" " The system will check for the following problems:\n" " " msgstr "" +"\n" +" СиÑтема перевірить наÑвніÑть таких проблеми:\n" +" " #: aleksis/core/templates/core/edit_dashboard.html:6 #: aleksis/core/templates/core/edit_dashboard.html:13 #: aleksis/core/templates/core/index.html:17 msgid "Edit dashboard" -msgstr "" +msgstr "Редагувати інформпанель" #: aleksis/core/templates/core/edit_dashboard.html:24 msgid "" @@ -1752,6 +1799,13 @@ msgid "" " \"Save\".\n" " " msgstr "" +"\n" +" Ðа цій Ñторінці Ви можете впорÑдкувати Ñвою інформпанель. " +"ПеретÑгуйте будь-Ñкі елементи з \"ДоÑтупних віджетів\"\n" +" до \"Своєї інформпанелі\" або змінюйте порÑдок, перетÑгуючи " +"віджети. ПіÑÐ»Ñ Ð·Ð°ÐºÑ–Ð½Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ðµ забудьте натиÑнути\n" +" \"Зберегти\".\n" +" " #: aleksis/core/templates/core/edit_dashboard.html:30 msgid "" @@ -1761,18 +1815,26 @@ msgid "" " by moving the widgets. After you have finished, please don't forget to click on \"Save\".\n" " " msgstr "" +"\n" +" Ðа цій Ñторінці Ви можете впорÑдкувати типову/Ñтандартну " +"інформпанель, Ñка відображаєтьÑÑ, Ñкщо кориÑтувач\n" +" не впорÑдкував влаÑну. ПеретÑгуйте будь-Ñкі елементи з \"ДоÑтупних " +"віджетів\" до \"Типової інформпанелі\" або змінюйте \n" +" порÑдок, перетÑгуючи віджети. ПіÑÐ»Ñ Ð·Ð°ÐºÑ–Ð½Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ðµ забудьте " +"натиÑнути \"Зберегти\".\n" +" " #: aleksis/core/templates/core/edit_dashboard.html:48 msgid "Available widgets" -msgstr "" +msgstr "ДоÑтупні віджети" #: aleksis/core/templates/core/edit_dashboard.html:57 msgid "Your dashboard" -msgstr "" +msgstr "Ваша інформпанель" #: aleksis/core/templates/core/edit_dashboard.html:59 msgid "Default dashboard" -msgstr "" +msgstr "Типова інформпанель" #: aleksis/core/templates/core/group/child_groups.html:18 msgid "" @@ -1953,6 +2015,11 @@ msgid "" " customise your personal dashboard.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Ви ще не налаштували Ñвою інформпанель, тож поки що бачите типову/" +"Ñтандартну. Ð”Ð»Ñ Ð½Ð°Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ \n" +" влаÑної інформпанелі клацніть \"Редагувати інформпанель\".\n" +" " #: aleksis/core/templates/core/index.html:59 msgid "Last activities" @@ -1996,6 +2063,13 @@ msgid "" " can be used by anyone.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Ð¦Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñ‚Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð° базуєтьÑÑ Ð½Ð° AlekSIS®, веб-інÑтрументі " +"інформаційної ÑиÑтеми Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð²Ñ‡Ð°Ð½Ð½Ñ (SIS) за допомогою Ñкої\n" +" можна керувати та/або виÑвітлювати організаційні елементи " +"навчальних закладів. AlekSIS - безплатне ПЗ\n" +" Ñ– ним може кориÑтуватиÑÑ Ð±ÑƒÐ´ÑŒ-хто.\n" +" " #: aleksis/core/templates/core/pages/about.html:24 msgid "" @@ -2239,6 +2313,13 @@ msgid "" " the managers of AlekSIS at your school.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Ваш обліковий Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ðµ пов'Ñзаний з фізоÑобою. Це означає,\n" +" що Ви не маєте жодного доÑтупу до навчальної інформації. " +"ЗвернітьÑÑ,\n" +" будь лаÑка, до адмініÑтраторів AlekSIS у Вашому навчальному " +"закладі.\n" +" " #: aleksis/core/templates/core/perms/assign.html:12 #: aleksis/core/templates/core/perms/assign.html:13 @@ -2524,6 +2605,13 @@ msgid "" " administrators:\n" " " msgstr "" +"\n" +" Під Ñ‡Ð°Ñ Ð´Ð¾Ñтупу до цієї Ñторінки виникла помилка. Можливо, у Ð’Ð°Ñ " +"проблема з інтернетом. ПереконайтеÑÑ, що Ваш WiFi\n" +" або мобільний увімкнені та Ñпробуйте ще раз. Якщо Ви думаєте, що із " +"з'єднаннÑм вÑе добре, звернітьÑÑ\n" +" до ÑиÑтемних адмініÑтраторів:\n" +" " #: aleksis/core/templates/search/search.html:8 msgid "Global Search" @@ -2561,6 +2649,11 @@ msgid "" " Please contact one of your site administrators.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Під Ñ‡Ð°Ñ Ñпроби входу з Вашим Ñтороннім обліковим запиÑом виникла " +"помилка входу.\n" +" ЗвернітьÑÑ, будь лаÑка, до адмініÑтратора Ñайту.\n" +" " #: aleksis/core/templates/socialaccount/connections.html:5 #: aleksis/core/templates/socialaccount/connections.html:6 @@ -2747,7 +2840,7 @@ msgstr "" #: aleksis/core/templates/templated_email/person_changed.email:7 #, python-format msgid "the person %(person)s recently changed the following fields:" -msgstr "" +msgstr "оÑоба %(person)s щойно змінила такі полÑ:" #: aleksis/core/templates/templated_email/person_changed.email:15 #, python-format @@ -2756,6 +2849,9 @@ msgid "" " the person %(person)s recently changed the following fields:\n" " " msgstr "" +"\n" +" оÑоба %(person)s щойно змінила такі полÑ:\n" +" " #: aleksis/core/templates/two_factor/_base_focus.html:6 #: aleksis/core/templates/two_factor/core/otp_required.html:22 @@ -2976,6 +3072,15 @@ msgid "" " persists, contact the site administrator.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Ми помітили, що Ñ–Ñнує проблема з викориÑтаннÑм обраного методу " +"авторизації. ПовернітьÑÑ,\n" +" будь лаÑка, назад, та переконайтеÑÑ, що необхідні дані вказані " +"правильно\n" +" Ñ– Ñпробуйте увійте ще раз, або ж ÑкориÑтайтеÑÑ Ñ–Ð½ÑˆÐ¸Ð¼ варіантом " +"входу. Якщо ж\n" +" проблема залишаєтьÑÑ, звернітьÑÑ Ð´Ð¾ адмініÑтратора Ñайту.\n" +" " #: aleksis/core/templates/two_factor/core/setup.html:73 msgid "" @@ -3224,23 +3329,23 @@ msgstr "" #: aleksis/core/views.py:956 msgid "The dashboard widget has been saved." -msgstr "" +msgstr "Віджет інформпанелі збережений." #: aleksis/core/views.py:986 msgid "The dashboard widget has been created." -msgstr "" +msgstr "Віджет інформпанелі Ñтворений." #: aleksis/core/views.py:996 msgid "The dashboard widget has been deleted." -msgstr "" +msgstr "Віджет інформпанелі видалений." #: aleksis/core/views.py:1067 msgid "Your dashboard configuration has been saved successfully." -msgstr "" +msgstr "Ваша ÐºÐ¾Ð½Ñ„Ñ–Ð³ÑƒÑ€Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ñ–Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ– збережена." #: aleksis/core/views.py:1069 msgid "The configuration of the default dashboard has been saved successfully." -msgstr "" +msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ñ„Ñ–Ð³ÑƒÑ€Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ñ—/Ñтандартної інформпанелі збережена." #: aleksis/core/views.py:1145 #, python-brace-format