diff --git a/aleksis/core/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po b/aleksis/core/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po
index 128c2e93044e5a3cdfff080d9a1e70fae0b0df71..e638817659ad172d5f64da7ade40b1d254c14758 100644
--- a/aleksis/core/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/aleksis/core/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2022-04-23 12:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-18 13:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-19 00:47+0000\n"
 "Last-Translator: Serhii Horichenko <m@sgg.im>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <https://translate.edugit.org/projects/aleksis/"
 "aleksis-core/uk/>\n"
@@ -60,15 +60,15 @@ msgstr "Варіант розв'язання '{solve_option_obj.verbose_name}' "
 
 #: aleksis/core/data_checks.py:291
 msgid "Deactivate DashboardWidget"
-msgstr "Вимкнути віджет панелі показників"
+msgstr "Вимкнути віджет інформпанелі"
 
 #: aleksis/core/data_checks.py:303
 msgid "Ensure that there are no broken DashboardWidgets."
-msgstr "Переконайтеся у відсутності збійних віджетів на панелі показників."
+msgstr "Переконайтеся у відсутності збійних віджетів на інформпанелі."
 
 #: aleksis/core/data_checks.py:304
 msgid "The DashboardWidget was reported broken automatically."
-msgstr "Віджет панелі показників повідомив про збій в автоматичному режимі."
+msgstr "Віджет інформпанелі повідомив про збій в автоматичному режимі."
 
 #: aleksis/core/feeds.py:52
 msgid "Birthday Calendar"
@@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "Прийняти запрошення"
 
 #: aleksis/core/menus.py:31
 msgid "Dashboard"
-msgstr "Панель показників"
+msgstr "Інформпанель"
 
 #: aleksis/core/menus.py:39
 msgid "Admin"
@@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "Навчальний рік"
 #: aleksis/core/templates/core/dashboard_widget/list.html:8
 #: aleksis/core/templates/core/dashboard_widget/list.html:9
 msgid "Dashboard widgets"
-msgstr "Віджети панелі показників"
+msgstr "Віджети інформпанелі"
 
 #: aleksis/core/menus.py:80
 #: aleksis/core/templates/core/management/data_management.html:6
@@ -809,15 +809,15 @@ msgstr "> 1200 пікс, 12 стовпчиків"
 
 #: aleksis/core/models.py:982
 msgid "Can edit default dashboard"
-msgstr "Може редагувати типову панель показників"
+msgstr "Може редагувати типову/стандартну інформпанель"
 
 #: aleksis/core/models.py:983
 msgid "Dashboard Widget"
-msgstr "Віджет панелі показників"
+msgstr "Віджет інформпанелі"
 
 #: aleksis/core/models.py:984
 msgid "Dashboard Widgets"
-msgstr "Віджети панелі показників"
+msgstr "Віджети інформпанелі"
 
 #: aleksis/core/models.py:990
 msgid "URL"
@@ -849,7 +849,7 @@ msgstr "Віджети з постійним змістом"
 
 #: aleksis/core/models.py:1016
 msgid "Dashboard widget"
-msgstr "Віджет панелі показників"
+msgstr "Віджет інформпанелі"
 
 #: aleksis/core/models.py:1021
 msgid "Order"
@@ -857,15 +857,15 @@ msgstr "Порядок"
 
 #: aleksis/core/models.py:1022
 msgid "Part of the default dashboard"
-msgstr "Частина типової панелі показників"
+msgstr "Частина типової інформпанелі"
 
 #: aleksis/core/models.py:1037
 msgid "Dashboard widget order"
-msgstr "Порядок віджету панелі показників"
+msgstr "Порядок віджету на інформпанелі"
 
 #: aleksis/core/models.py:1038
 msgid "Dashboard widget orders"
-msgstr "Порядок віджетів на панелі показників"
+msgstr "Порядок віджетів на інформпанелі"
 
 #: aleksis/core/models.py:1044
 msgid "Menu ID"
@@ -1205,11 +1205,11 @@ msgstr "Ел.адреси груп для листів з проблемами 
 
 #: aleksis/core/preferences.py:388
 msgid "Show dashboard to users without login"
-msgstr "Відображати панель показників анонімним користувачам"
+msgstr "Відображати інформпанель анонімним користувачам"
 
 #: aleksis/core/preferences.py:397
 msgid "Allow users to edit their dashboard"
-msgstr "Дозволити користувачам редагувати свою панель показників"
+msgstr "Дозволити користувачам редагувати свою інформпанель"
 
 #: aleksis/core/preferences.py:408
 msgid "Fields on person model which are editable by themselves."
@@ -1237,11 +1237,11 @@ msgstr "у хвилинах"
 
 #: aleksis/core/preferences.py:469
 msgid "Automatically update the dashboard and its widgets"
-msgstr "Автоматично оновлювати панель показників та віджети"
+msgstr "Автоматично оновлювати інформпанель та її віджети"
 
 #: aleksis/core/preferences.py:479
 msgid "Automatically update the dashboard and its widgets sitewide"
-msgstr "Автоматично оновлювати панель показників та віджети (всього сайту)"
+msgstr "Автоматично оновлювати інформпанель та її віджети (для всього сайту)"
 
 #: aleksis/core/preferences.py:489
 msgid "Country for phone number parsing"
@@ -1466,10 +1466,12 @@ msgid ""
 "Please contact one of your site administrators, if you\n"
 "        have any trouble resetting your password:"
 msgstr ""
+"Якщо у Вас виникла проблема зі скиданням пароля,\n"
+"        зверніться, будь ласка, до адміністраторів сайту:"
 
 #: aleksis/core/templates/account/password_reset_done.html:15
 msgid "Password reset mail sent"
-msgstr ""
+msgstr "Лист для скидання пароля надісланий"
 
 #: aleksis/core/templates/account/password_reset_done.html:18
 #: aleksis/core/templates/account/verification_email_required.html:16
@@ -1479,10 +1481,15 @@ msgid ""
 "            administrators if you do not receive it within a few minutes.\n"
 "          "
 msgstr ""
+"\n"
+"            Ми надіслали Вам ел.листа. Якщо Ви його не отримаєте протягом\n"
+"            декількох хвилин, зверніться, будь ласка, до адміністраторів "
+"сайту.\n"
+"          "
 
 #: aleksis/core/templates/account/password_reset_from_key.html:15
 msgid "Bad token"
-msgstr ""
+msgstr "Несправний токен"
 
 #: aleksis/core/templates/account/password_reset_from_key.html:19
 #, python-format
@@ -1492,6 +1499,12 @@ msgid ""
 "              class=\"blue-text text-lighten-2\">new password reset</a>.\n"
 "            "
 msgstr ""
+"\n"
+"              Посилання на скидання пароля недійсне або, ймовірно, вже "
+"використане. Зробіть, будь ласка, <a href=\"%(passwd_reset_url)s\"\n"
+"              class=\"blue-text text-lighten-2\">новий запит на скидання "
+"пароля</a>.\n"
+"            "
 
 #: aleksis/core/templates/account/password_reset_from_key.html:25
 msgid ""
@@ -1500,6 +1513,10 @@ msgid ""
 "              administrators\n"
 "            "
 msgstr ""
+"\n"
+"              Якщо проблема досі присутня, зверніться, будь ласка, до\n"
+"              адміністраторів сайту\n"
+"            "
 
 #: aleksis/core/templates/account/password_reset_from_key.html:56
 #: aleksis/core/templates/account/password_reset_from_key_done.html:15
@@ -1508,41 +1525,45 @@ msgid ""
 "            Your password is now changed!\n"
 "          "
 msgstr ""
+"\n"
+"            Ваш пароль змінений!\n"
+"          "
 
 #: aleksis/core/templates/account/password_reset_from_key.html:61
 msgid "Back to login"
-msgstr ""
+msgstr "Назад до входу"
 
 #: aleksis/core/templates/account/password_reset_from_key_done.html:13
 msgid "Password changed!"
-msgstr ""
+msgstr "Пароль змінений!"
 
 #: aleksis/core/templates/account/password_set.html:5
 #: aleksis/core/templates/account/password_set.html:6
 #: aleksis/core/templates/account/password_set.html:12
 msgid "Set password"
-msgstr ""
+msgstr "Налаштування пароля"
 
 #: aleksis/core/templates/account/signup.html:5
 #: aleksis/core/templates/account/signup.html:6
 #: aleksis/core/templates/socialaccount/signup.html:5
 #: aleksis/core/templates/socialaccount/signup.html:6
 msgid "Signup"
-msgstr ""
+msgstr "Реєстрація"
 
 #: aleksis/core/templates/account/signup.html:12
 #, python-format
 msgid "Already have an account? Then please <a href=\"%(login_url)s\">sign in</a>."
 msgstr ""
+"Вже маєте обліковий запис? Тоді можете <a href=\"%(login_url)s\">увіти</a>."
 
 #: aleksis/core/templates/account/signup_closed.html:5
 #: aleksis/core/templates/account/signup_closed.html:6
 msgid "Signup closed"
-msgstr ""
+msgstr "Реєстрація закрита"
 
 #: aleksis/core/templates/account/signup_closed.html:14
 msgid "Signup closed."
-msgstr ""
+msgstr "Реєстрація закрита."
 
 #: aleksis/core/templates/account/signup_closed.html:17
 msgid ""
@@ -1551,19 +1572,23 @@ msgid ""
 "            error, please contact one of your site administrators.\n"
 "          "
 msgstr ""
+"\n"
+"            Реєстрація наразі закрита. Якщо Ви думаєте, що це помилка,\n"
+"            можете звернутися до адміністраторів сайту.\n"
+"          "
 
 #: aleksis/core/templates/account/verification_email_required.html:14
 msgid "Password reset mail sent!"
-msgstr ""
+msgstr "Лист для скидання пароля надісланий!"
 
 #: aleksis/core/templates/account/verification_sent.html:5
 #: aleksis/core/templates/account/verification_sent.html:6
 msgid "Verify your email address"
-msgstr ""
+msgstr "Перевірте свою адресу ел.пошти"
 
 #: aleksis/core/templates/account/verification_sent.html:14
 msgid "Verify your email!"
-msgstr ""
+msgstr "Перевірте свою ел.пошту!"
 
 #: aleksis/core/templates/account/verification_sent.html:16
 msgid ""
@@ -1572,6 +1597,12 @@ msgid ""
 "            For this purpose, we require that you verify ownership of your e-mail address.\n"
 "          "
 msgstr ""
+"\n"
+"            Ця частина сайту вимагає перевірки, що Ви - саме той/та, хто має "
+"бути.\n"
+"            Саме для цього нам необхідно перевірити, що адреса ел.пошти "
+"належить саме Вам.\n"
+"          "
 
 #: aleksis/core/templates/account/verification_sent.html:22
 msgid ""
@@ -1581,75 +1612,82 @@ msgid ""
 "            contact us if you do not receive it within a few minutes.\n"
 "          "
 msgstr ""
+"\n"
+"            Ми надіслали Вам для перевірки ел.листа.\n"
+"            Будь ласка, перейдіть за вказаним там посиланням. Якщо Ви не "
+"отримаєте\n"
+"            листа протягом декількох хвилин, зверніться, будь ласка, до нас."
+"\n"
+"          "
 
 #: aleksis/core/templates/core/additional_field/edit.html:6
 #: aleksis/core/templates/core/additional_field/edit.html:7
 msgid "Edit additional field"
-msgstr ""
+msgstr "Редагування додаткового поля"
 
 #: aleksis/core/templates/core/additional_field/list.html:14
 msgid "Create additional field"
-msgstr ""
+msgstr "Створити додаткове поле"
 
 #: aleksis/core/templates/core/announcement/form.html:14
 #: aleksis/core/templates/core/announcement/form.html:21
 msgid "Edit announcement"
-msgstr ""
+msgstr "Редагування оголошення"
 
 #: aleksis/core/templates/core/announcement/form.html:16
 msgid "Publish announcement"
-msgstr ""
+msgstr "Розміщення оголошення"
 
 #: aleksis/core/templates/core/announcement/form.html:23
 #: aleksis/core/templates/core/announcement/list.html:13
 msgid "Publish new announcement"
-msgstr ""
+msgstr "Розмістити нове оголошення"
 
 #: aleksis/core/templates/core/announcement/form.html:34
 msgid "Save und publish announcement"
-msgstr ""
+msgstr "Зберегти та розмістити оголошення"
 
 #: aleksis/core/templates/core/announcement/list.html:19
 msgid "Valid from"
-msgstr ""
+msgstr "Дійсне з"
 
 #: aleksis/core/templates/core/announcement/list.html:20
 msgid "Valid until"
-msgstr ""
+msgstr "Дійсне до"
 
 #: aleksis/core/templates/core/announcement/list.html:21
 msgid "Recipients"
-msgstr ""
+msgstr "Отримувачі"
 
 #: aleksis/core/templates/core/announcement/list.html:50
 msgid "There are no announcements."
-msgstr ""
+msgstr "Оголошень немає."
 
 #: aleksis/core/templates/core/base.html:213
 msgid "About AlekSIS® — The Free School Information System"
-msgstr ""
+msgstr "Щодо AlekSIS® — The Free School Information System"
 
 #: aleksis/core/templates/core/base.html:221
 msgid "Imprint"
-msgstr ""
+msgstr "Відбиток"
 
 #: aleksis/core/templates/core/base.html:229
 msgid "Privacy Policy"
-msgstr ""
+msgstr "Політика приватності"
 
 #: aleksis/core/templates/core/base_print.html:74
 msgid "Powered by AlekSIS®"
-msgstr ""
+msgstr "Базується на AlekSIS®"
 
 #: aleksis/core/templates/core/dashboard_widget/create.html:8
 #: aleksis/core/templates/core/dashboard_widget/create.html:12
 #, python-format
 msgid "Create %(widget)s"
-msgstr ""
+msgstr "Створити %(widget)s"
 
 #: aleksis/core/templates/core/dashboard_widget/dashboardwidget_broken.html:10
 msgid "This widget is currently not available."
-msgstr ""
+msgstr "Цей віджет зараз недоступний."
 
 #: aleksis/core/templates/core/dashboard_widget/dashboardwidget_broken.html:14
 #, python-format
@@ -1659,16 +1697,20 @@ msgid ""
 "            There is no need for you to take any action.\n"
 "          "
 msgstr ""
+"\n"
+"            Під час отримання віджета \"%(title)s\" виникла проблема.\n"
+"            Вам нічого робити не потрібно.\n"
+"          "
 
 #: aleksis/core/templates/core/dashboard_widget/edit.html:8
 #: aleksis/core/templates/core/dashboard_widget/edit.html:12
 #, python-format
 msgid "Edit %(widget)s"
-msgstr ""
+msgstr "Редагувати %(widget)s"
 
 #: aleksis/core/templates/core/dashboard_widget/list.html:15
 msgid "Create dashboard widget"
-msgstr ""
+msgstr "Створити віджет для інформпанелі"
 
 #: aleksis/core/templates/core/dashboard_widget/list.html:22
 #, python-format
@@ -1679,57 +1721,59 @@ msgstr "Створити %(name)s"
 #: aleksis/core/templates/core/edit_dashboard.html:8
 #: aleksis/core/templates/core/edit_dashboard.html:15
 msgid "Edit default dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "Редагувати типову/стандартну інформпанель"
 
 #: aleksis/core/templates/core/data_check/list.html:15
 msgid "Check data again"
-msgstr ""
+msgstr "Перевірити дані ще раз"
 
 #: aleksis/core/templates/core/data_check/list.html:22
 msgid "The system detected some problems with your data."
-msgstr ""
+msgstr "Система виявила деякі проблеми з Вашими даними."
 
 #: aleksis/core/templates/core/data_check/list.html:23
 msgid ""
 "Please go through all data and check whether some extra action is\n"
 "          needed."
 msgstr ""
+"Будь ласка, уважно перегляньте усі дані і перевірте чи не потрібно\n"
+"          щось зробити."
 
 #: aleksis/core/templates/core/data_check/list.html:31
 msgid "Everything is fine."
-msgstr ""
+msgstr "Все чудово."
 
 #: aleksis/core/templates/core/data_check/list.html:32
 msgid "The system hasn't detected any problems with your data."
-msgstr ""
+msgstr "Система не виявила жодних проблем з Вашими даними."
 
 #: aleksis/core/templates/core/data_check/list.html:40
 msgid "Detected problems"
-msgstr ""
+msgstr "Виявлені проблеми"
 
 #: aleksis/core/templates/core/data_check/list.html:45
 msgid "Affected object"
-msgstr ""
+msgstr "Залежні об'єкти"
 
 #: aleksis/core/templates/core/data_check/list.html:46
 msgid "Detected problem"
-msgstr ""
+msgstr "Виявлена проблема"
 
 #: aleksis/core/templates/core/data_check/list.html:47
 msgid "Show details"
-msgstr ""
+msgstr "Детальніше"
 
 #: aleksis/core/templates/core/data_check/list.html:48
 msgid "Options to solve the problem"
-msgstr ""
+msgstr "Варіанти вирішення проблеми"
 
 #: aleksis/core/templates/core/data_check/list.html:63
 msgid "Show object"
-msgstr ""
+msgstr "Переглянути об'єкт"
 
 #: aleksis/core/templates/core/data_check/list.html:86
 msgid "Registered checks"
-msgstr ""
+msgstr "Зареєстровані перевірки"
 
 #: aleksis/core/templates/core/data_check/list.html:90
 msgid ""
@@ -1737,12 +1781,15 @@ msgid ""
 "            The system will check for the following problems:\n"
 "          "
 msgstr ""
+"\n"
+"            Система перевірить наявність таких проблеми:\n"
+"          "
 
 #: aleksis/core/templates/core/edit_dashboard.html:6
 #: aleksis/core/templates/core/edit_dashboard.html:13
 #: aleksis/core/templates/core/index.html:17
 msgid "Edit dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "Редагувати інформпанель"
 
 #: aleksis/core/templates/core/edit_dashboard.html:24
 msgid ""
@@ -1752,6 +1799,13 @@ msgid ""
 "          \"Save\".\n"
 "        "
 msgstr ""
+"\n"
+"          На цій сторінці Ви можете впорядкувати свою інформпанель. "
+"Перетягуйте будь-які елементи з \"Доступних віджетів\"\n"
+"          до \"Своєї інформпанелі\" або змінюйте порядок, перетягуючи "
+"віджети. Після закінчення не забудьте натиснути\n"
+"          \"Зберегти\".\n"
+"        "
 
 #: aleksis/core/templates/core/edit_dashboard.html:30
 msgid ""
@@ -1761,18 +1815,26 @@ msgid ""
 "          by moving the widgets. After you have finished, please don't forget to click on \"Save\".\n"
 "        "
 msgstr ""
+"\n"
+"          На цій сторінці Ви можете впорядкувати типову/стандартну "
+"інформпанель, яка відображається, якщо користувач\n"
+"          не впорядкував власну. Перетягуйте будь-які елементи з \"Доступних "
+"віджетів\" до \"Типової інформпанелі\" або змінюйте \n"
+"          порядок, перетягуючи віджети. Після закінчення не забудьте "
+"натиснути \"Зберегти\".\n"
+"        "
 
 #: aleksis/core/templates/core/edit_dashboard.html:48
 msgid "Available widgets"
-msgstr ""
+msgstr "Доступні віджети"
 
 #: aleksis/core/templates/core/edit_dashboard.html:57
 msgid "Your dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "Ваша інформпанель"
 
 #: aleksis/core/templates/core/edit_dashboard.html:59
 msgid "Default dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "Типова інформпанель"
 
 #: aleksis/core/templates/core/group/child_groups.html:18
 msgid ""
@@ -1953,6 +2015,11 @@ msgid ""
 "        customise your personal dashboard.\n"
 "      "
 msgstr ""
+"\n"
+"        Ви ще не налаштували свою інформпанель, тож поки що бачите типову/"
+"стандартну. Для налаштування \n"
+"         власної інформпанелі клацніть \"Редагувати інформпанель\".\n"
+"      "
 
 #: aleksis/core/templates/core/index.html:59
 msgid "Last activities"
@@ -1996,6 +2063,13 @@ msgid ""
 "              can be used by anyone.\n"
 "            "
 msgstr ""
+"\n"
+"              Ця платформа базується на AlekSIS®, веб-інструменті "
+"інформаційної системи для навчання (SIS) за допомогою якої\n"
+"              можна керувати та/або висвітлювати організаційні елементи "
+"навчальних закладів. AlekSIS - безплатне ПЗ\n"
+"              і ним може користуватися будь-хто.\n"
+"            "
 
 #: aleksis/core/templates/core/pages/about.html:24
 msgid ""
@@ -2239,6 +2313,13 @@ msgid ""
 "            the managers of AlekSIS at your school.\n"
 "          "
 msgstr ""
+"\n"
+"            Ваш обліковий запис не пов'язаний з фізособою. Це означає,\n"
+"            що Ви не маєте жодного доступу до навчальної інформації. "
+"Зверніться,\n"
+"            будь ласка, до адміністраторів AlekSIS у Вашому навчальному "
+"закладі.\n"
+"          "
 
 #: aleksis/core/templates/core/perms/assign.html:12
 #: aleksis/core/templates/core/perms/assign.html:13
@@ -2524,6 +2605,13 @@ msgid ""
 "      administrators:\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"      Під час доступу до цієї сторінки виникла помилка. Можливо, у Вас "
+"проблема з інтернетом. Переконайтеся, що Ваш WiFi\n"
+"      або мобільний увімкнені та спробуйте ще раз. Якщо Ви думаєте, що із "
+"з'єднанням все добре, зверніться\n"
+"      до системних адміністраторів:\n"
+"    "
 
 #: aleksis/core/templates/search/search.html:8
 msgid "Global Search"
@@ -2561,6 +2649,11 @@ msgid ""
 "            Please contact one of your site administrators.\n"
 "          "
 msgstr ""
+"\n"
+"            Під час спроби входу з Вашим стороннім обліковим записом виникла "
+"помилка входу.\n"
+"            Зверніться, будь ласка, до адміністратора сайту.\n"
+"          "
 
 #: aleksis/core/templates/socialaccount/connections.html:5
 #: aleksis/core/templates/socialaccount/connections.html:6
@@ -2747,7 +2840,7 @@ msgstr ""
 #: aleksis/core/templates/templated_email/person_changed.email:7
 #, python-format
 msgid "the person %(person)s recently changed the following fields:"
-msgstr ""
+msgstr "особа %(person)s щойно змінила такі поля:"
 
 #: aleksis/core/templates/templated_email/person_changed.email:15
 #, python-format
@@ -2756,6 +2849,9 @@ msgid ""
 "    the person %(person)s recently changed the following fields:\n"
 "  "
 msgstr ""
+"\n"
+"    особа %(person)s щойно змінила такі поля:\n"
+"  "
 
 #: aleksis/core/templates/two_factor/_base_focus.html:6
 #: aleksis/core/templates/two_factor/core/otp_required.html:22
@@ -2976,6 +3072,15 @@ msgid ""
 "          persists, contact the site administrator.\n"
 "        "
 msgstr ""
+"\n"
+"          Ми помітили, що існує проблема з використанням обраного методу "
+"авторизації. Поверніться,\n"
+"          будь ласка, назад, та переконайтеся, що необхідні дані вказані "
+"правильно\n"
+"          і спробуйте увійте ще раз, або ж скористайтеся іншим варіантом "
+"входу. Якщо ж\n"
+"          проблема залишається, зверніться до адміністратора сайту.\n"
+"        "
 
 #: aleksis/core/templates/two_factor/core/setup.html:73
 msgid ""
@@ -3224,23 +3329,23 @@ msgstr ""
 
 #: aleksis/core/views.py:956
 msgid "The dashboard widget has been saved."
-msgstr ""
+msgstr "Віджет інформпанелі збережений."
 
 #: aleksis/core/views.py:986
 msgid "The dashboard widget has been created."
-msgstr ""
+msgstr "Віджет інформпанелі створений."
 
 #: aleksis/core/views.py:996
 msgid "The dashboard widget has been deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Віджет інформпанелі видалений."
 
 #: aleksis/core/views.py:1067
 msgid "Your dashboard configuration has been saved successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Ваша конфігурація інформпанелі збережена."
 
 #: aleksis/core/views.py:1069
 msgid "The configuration of the default dashboard has been saved successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Конфігурація типової/стандартної інформпанелі збережена."
 
 #: aleksis/core/views.py:1145
 #, python-brace-format