diff --git a/aleksis/core/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po b/aleksis/core/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po index e1e5eae2902fb86eaab8b557974fd5fc1d93e4c5..2334b98a3d6953ce835a80369615359e8ac25d5e 100644 --- a/aleksis/core/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po +++ b/aleksis/core/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,14 +8,18 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-05-24 19:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-23 10:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-01 17:35+0000\n" "Last-Translator: Serhii Horichenko <m@sgg.im>\n" -"Language-Team: Ukrainian <https://translate.edugit.org/projects/aleksis/aleksis-core/uk/>\n" +"Language-Team: Ukrainian <https://translate.edugit.org/projects/aleksis/" +"aleksis-core/uk/>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 " +"? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > " +"14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % " +"100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" "X-Generator: Weblate 4.12.1\n" #: aleksis/core/apps.py:166 @@ -252,8 +256,6 @@ msgid "You must grant the permission to all objects and/or to some objects." msgstr "Ви повинні надати дозвіл до вÑÑ–Ñ… об'єктів або до деÑких." #: aleksis/core/forms.py:586 -#, fuzzy -#| msgid "Adress data" msgid "Address data" msgstr "Дані адреÑи" @@ -1620,8 +1622,6 @@ msgid "Publish new announcement" msgstr "РозміÑтити нове оголошеннÑ" #: aleksis/core/templates/core/announcement/form.html:34 -#, fuzzy -#| msgid "Save und publish announcement" msgid "Save and publish announcement" msgstr "Зберегти та розміÑтити оголошеннÑ" @@ -1953,13 +1953,13 @@ msgstr "Редагувати тип групи" #: aleksis/core/templates/core/group_type/list.html:14 msgid "Create group type" -msgstr "" +msgstr "Створити тип групи" #: aleksis/core/templates/core/ical/ical_create.html:4 #: aleksis/core/templates/core/ical/ical_create.html:5 #: aleksis/core/templates/core/ical/ical_list.html:12 msgid "Create iCal URL" -msgstr "" +msgstr "Створити поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ iCal" #: aleksis/core/templates/core/ical/ical_create.html:16 #: aleksis/core/templates/core/ical/ical_edit.html:16 @@ -1974,24 +1974,27 @@ msgstr "СкаÑувати" #: aleksis/core/templates/core/ical/ical_edit.html:5 #, python-format msgid "Edit iCal URL %(object)s" -msgstr "" +msgstr "Редагувати поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ iCal %(object)s" #: aleksis/core/templates/core/ical/ical_list.html:4 #: aleksis/core/templates/core/ical/ical_list.html:5 msgid "ICal Feeds" -msgstr "" +msgstr "iCal-Ñтрічки" #: aleksis/core/templates/core/ical/ical_list.html:8 msgid "These are URLs for different Calendar Feeds in the iCal (.ics) format. You can create as many as you want and import them in your calendar software." msgstr "" +"Тут міÑÑ‚ÑтьÑÑ Ð¿Ð¾ÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° різні Ñтрічки календарів у форматі iCal (.ics). " +"Ви можете Ñтворити Ñ—Ñ… Ñтільки, Ñкільки Вам необхідно та імпортувати Ñ—Ñ… у ПЗ " +"Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð¾Ð±Ð¾Ñ‚Ð¸ з календарÑми." #: aleksis/core/templates/core/ical/ical_list.html:14 msgid "Your iCal URLs" -msgstr "" +msgstr "Ваші поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ iCal" #: aleksis/core/templates/core/index.html:4 msgid "Home" -msgstr "" +msgstr "Додому" #: aleksis/core/templates/core/index.html:49 msgid "" @@ -2007,37 +2010,37 @@ msgstr "" #: aleksis/core/templates/core/index.html:59 msgid "Last activities" -msgstr "" +msgstr "ОÑтанні дії" #: aleksis/core/templates/core/index.html:77 msgid "No activities available yet." -msgstr "" +msgstr "Дії поки що не доÑтупні." #: aleksis/core/templates/core/index.html:82 msgid "Recent notifications" -msgstr "" +msgstr "Свіжі ÑповіщеннÑ" #: aleksis/core/templates/core/index.html:98 #: aleksis/core/templates/core/notifications.html:23 msgid "More information →" -msgstr "" +msgstr "Більше інформації →" #: aleksis/core/templates/core/index.html:105 #: aleksis/core/templates/core/notifications.html:30 msgid "No notifications available yet." -msgstr "" +msgstr "Ð¡Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ¸ що не доÑтупні." #: aleksis/core/templates/core/pages/about.html:6 msgid "About AlekSIS®" -msgstr "" +msgstr "Щодо AlekSIS®" #: aleksis/core/templates/core/pages/about.html:7 msgid "AlekSIS® – The Free School Information System" -msgstr "" +msgstr "AlekSIS® – The Free School Information System" #: aleksis/core/templates/core/pages/about.html:15 msgid "About AlekSIS" -msgstr "" +msgstr "Щодо AlekSIS" #: aleksis/core/templates/core/pages/about.html:17 msgid "" @@ -2059,18 +2062,22 @@ msgid "" " AlekSIS® is a registered trademark of the AlekSIS open source project, represented by Teckids e.V.\n" " " msgstr "" +"\n" +" AlekSIS® – зареєÑтрована торгова марка проекту з відкритим " +"програмним кодом AlekSIS, що предÑтавлена Teckids e.V.\n" +" " #: aleksis/core/templates/core/pages/about.html:30 msgid "Website of AlekSIS" -msgstr "" +msgstr "Веб-Ñайт AlekSIS" #: aleksis/core/templates/core/pages/about.html:31 msgid "Source code" -msgstr "" +msgstr "Програмний код" #: aleksis/core/templates/core/pages/about.html:40 msgid "Licence information" -msgstr "" +msgstr "Ліцензійна інформаціÑ" #: aleksis/core/templates/core/pages/about.html:42 msgid "" @@ -2080,22 +2087,29 @@ msgid "" " licences are marked like this:\n" " " msgstr "" +"\n" +" Ядро та офіційні додатки AlekSIS ліцензовані EUPL, верÑÑ–Ñ— 1.2 " +"та новіше. Ð”Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ–Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ—\n" +" щодо додатків третіх Ñторін, Ñкщо такі вÑтановлені, звернітьÑÑ " +"до відповідних компонентів нижче.\n" +" Ці ліцензії мають таку позначку:\n" +" " #: aleksis/core/templates/core/pages/about.html:50 msgid "Free/Open Source Licence" -msgstr "" +msgstr "Безкоштовна або Ð›Ñ–Ñ†ÐµÐ½Ð·Ñ–Ñ Ð’Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ Коду (Open Source)" #: aleksis/core/templates/core/pages/about.html:51 msgid "Other Licence" -msgstr "" +msgstr "Інша ліцензіÑ" #: aleksis/core/templates/core/pages/about.html:55 msgid "Full licence text" -msgstr "" +msgstr "Повний текÑÑ‚ ліцензії" #: aleksis/core/templates/core/pages/about.html:56 msgid "More information about the EUPL" -msgstr "" +msgstr "Більше інформації щодо EUPL" #: aleksis/core/templates/core/pages/about.html:95 #, python-format @@ -2104,11 +2118,14 @@ msgid "" " This app is licenced under %(licence)s.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Цей додаток ліцензований під %(licence)s.\n" +" " #: aleksis/core/templates/core/pages/delete.html:6 #, python-format msgid "Delete %(object_name)s" -msgstr "" +msgstr "Видалити %(object_name)s" #: aleksis/core/templates/core/pages/delete.html:13 #, python-format @@ -2117,6 +2134,9 @@ msgid "" " Do you really want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"?\n" " " msgstr "" +"\n" +" Ви дійно хочете видалити %(object_name)s \"%(object)s\"?\n" +" " #: aleksis/core/templates/core/pages/progress.html:27 msgid "" @@ -2124,19 +2144,23 @@ msgid "" " Without activated JavaScript the progress status can't be updated.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Без активованого JavaScript ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ зможе " +"оновлюватиÑÑ.\n" +" " #: aleksis/core/templates/core/pages/progress.html:47 #: aleksis/core/templates/two_factor/core/otp_required.html:19 msgid "Go back" -msgstr "" +msgstr "Ðазад" #: aleksis/core/templates/core/pages/system_status.html:12 msgid "System checks" -msgstr "" +msgstr "СиÑтемні перевірки" #: aleksis/core/templates/core/pages/system_status.html:22 msgid "Maintenance mode enabled" -msgstr "" +msgstr "Ðктивований режим обÑлуговуваннÑ" #: aleksis/core/templates/core/pages/system_status.html:24 msgid "" @@ -2144,18 +2168,22 @@ msgid "" " Only admin and visitors from internal IPs can access thesite.\n" " " msgstr "" +"\n" +" ДоÑтуп до Ñайту мають лише адмініÑтратор та відвідувачі з " +"внутрішніми IP-адреÑами.\n" +" " #: aleksis/core/templates/core/pages/system_status.html:36 msgid "Maintenance mode disabled" -msgstr "" +msgstr "Режим обÑÐ»ÑƒÐ³Ð¾Ð²ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´ÐµÐ°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ð¹" #: aleksis/core/templates/core/pages/system_status.html:37 msgid "Everyone can access the site." -msgstr "" +msgstr "ДоÑтуп до Ñайту мають уÑÑ–." #: aleksis/core/templates/core/pages/system_status.html:47 msgid "Debug mode enabled" -msgstr "" +msgstr "Ðктивований режим налагодженнÑ" #: aleksis/core/templates/core/pages/system_status.html:49 msgid "" @@ -2163,10 +2191,14 @@ msgid "" " The web server throws back debug information on errors. Do not use in production!\n" " " msgstr "" +"\n" +" Веб-Ñервер кидає під Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»Ð¾Ðº інформацію щодо " +"налагодженнÑ. Ðе викориÑтовуйте в продакшені!\n" +" " #: aleksis/core/templates/core/pages/system_status.html:56 msgid "Debug mode disabled" -msgstr "" +msgstr "Режим Ð½Ð°Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´ÐµÐ°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ð¹" #: aleksis/core/templates/core/pages/system_status.html:58 msgid "" @@ -2174,50 +2206,54 @@ msgid "" " Debug mode is disabled. Default error pages are displayed on errors.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Режим Ð½Ð°Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´ÐµÐ°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ð¹. Ð’ разі збоїв " +"відображатимутьÑÑ Ñ‚Ð¸Ð¿Ð¾Ð²Ñ– Ñторінки помилок.\n" +" " #: aleksis/core/templates/core/pages/system_status.html:71 msgid "System health checks" -msgstr "" +msgstr "Перевірки роботи ÑиÑтеми" #: aleksis/core/templates/core/pages/system_status.html:77 msgid "Service" -msgstr "" +msgstr "Служба" #: aleksis/core/templates/core/pages/system_status.html:78 #: aleksis/core/templates/core/pages/system_status.html:119 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Стан" #: aleksis/core/templates/core/pages/system_status.html:79 msgid "Time taken" -msgstr "" +msgstr "ТриваліÑть" #: aleksis/core/templates/core/pages/system_status.html:100 msgid "seconds" -msgstr "" +msgstr "Ñек" #: aleksis/core/templates/core/pages/system_status.html:111 msgid "Celery task results" -msgstr "" +msgstr "Результати Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Celery" #: aleksis/core/templates/core/pages/system_status.html:116 #: aleksis/core/templates/templated_email/celery_failure.email:9 #: aleksis/core/templates/templated_email/celery_failure.email:28 msgid "Task" -msgstr "" +msgstr "ЗавданнÑ" #: aleksis/core/templates/core/pages/system_status.html:117 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #: aleksis/core/templates/core/pages/system_status.html:118 msgid "Date done" -msgstr "" +msgstr "Ð§Ð°Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ" #: aleksis/core/templates/core/pages/test_pdf.html:7 #: aleksis/core/templates/core/pages/test_pdf.html:8 msgid "Test PDF generation" -msgstr "" +msgstr "Спроба генерації PDF" #: aleksis/core/templates/core/pages/test_pdf.html:14 msgid "" @@ -2225,6 +2261,10 @@ msgid "" " This simple view can be used to ensure the correct function of the built-in PDF generation system.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Цей проÑтий виглÑд допоможе перевірити коректніÑть налаштувань " +"вбудованої ÑиÑтеми генерації PDF.\n" +" " #: aleksis/core/templates/core/partials/announcements.html:8 #: aleksis/core/templates/core/partials/announcements.html:35 @@ -2234,6 +2274,9 @@ msgid "" " Valid for %(from)s\n" " " msgstr "" +"\n" +" ДійÑний на %(from)s\n" +" " #: aleksis/core/templates/core/partials/announcements.html:12 #, python-format @@ -2242,6 +2285,9 @@ msgid "" " Valid from %(from)s until %(until)s\n" " " msgstr "" +"\n" +" ДійÑний з %(from)s до %(until)s\n" +" " #: aleksis/core/templates/core/partials/announcements.html:39 #, python-format @@ -2250,13 +2296,16 @@ msgid "" " Valid for %(from)s – %(until)s\n" " " msgstr "" +"\n" +" ДійÑний на %(from)s – %(until)s\n" +" " #: aleksis/core/templates/core/partials/avatar_content.html:14 #: aleksis/core/templates/core/partials/avatar_content.html:15 #: aleksis/core/templates/core/person/full.html:213 #: aleksis/core/templates/core/person/full.html:214 msgid "Avatar" -msgstr "" +msgstr "Ðватар" #: aleksis/core/templates/core/partials/avatar_content.html:19 #: aleksis/core/templates/core/partials/avatar_content.html:20 @@ -2265,19 +2314,19 @@ msgstr "Ідентифікатор (іконка)" #: aleksis/core/templates/core/partials/crud_events.html:15 msgid "Changed by" -msgstr "" +msgstr "Змінене" #: aleksis/core/templates/core/partials/crud_events.html:15 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Ðевідомо" #: aleksis/core/templates/core/partials/language_form.html:15 msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Мова" #: aleksis/core/templates/core/partials/language_form.html:27 msgid "Select language" -msgstr "" +msgstr "Оберіть мову" #: aleksis/core/templates/core/partials/no_person.html:12 msgid "" @@ -2286,6 +2335,11 @@ msgid "" " a dummy person has been linked to your account.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Ваш адмініÑтративний обліковий Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ðµ поєднаний з жодною " +"оÑобою. Через це\n" +" до Вашого облікового запиÑу приєднана фейкова оÑоба.\n" +" " #: aleksis/core/templates/core/partials/no_person.html:19 msgid "" @@ -2304,11 +2358,11 @@ msgstr "" #: aleksis/core/templates/core/perms/assign.html:12 #: aleksis/core/templates/core/perms/assign.html:13 msgid "Assign permission" -msgstr "" +msgstr "Призначити дозвіл" #: aleksis/core/templates/core/perms/assign.html:17 msgid "Selected permission" -msgstr "" +msgstr "Обраний дозвіл" #: aleksis/core/templates/core/perms/assign.html:26 msgid "Assign" @@ -2316,7 +2370,7 @@ msgstr "Призначити" #: aleksis/core/templates/core/perms/list.html:21 msgid "Assign a new permission" -msgstr "" +msgstr "Призначити новий дозвіл" #: aleksis/core/templates/core/perms/list.html:25 msgid "Select" @@ -2324,48 +2378,48 @@ msgstr "Обрати" #: aleksis/core/templates/core/perms/list.html:34 msgid "Global (user)" -msgstr "" +msgstr "Глобально (кориÑтувач)" #: aleksis/core/templates/core/perms/list.html:38 msgid "Global (group)" -msgstr "" +msgstr "Глобально (група)" #: aleksis/core/templates/core/perms/list.html:42 msgid "Object (user)" -msgstr "" +msgstr "Об'єкт (кориÑтувач)" #: aleksis/core/templates/core/perms/list.html:46 msgid "Object (group)" -msgstr "" +msgstr "Об'єкт (група)" #: aleksis/core/templates/core/perms/list.html:52 msgid "Filter permissions" -msgstr "" +msgstr "Фільтр дозволів" #: aleksis/core/templates/core/perms/list.html:58 msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Оновити" #: aleksis/core/templates/core/person/create.html:12 #: aleksis/core/templates/core/person/create.html:13 #: aleksis/core/templates/core/person/list.html:17 msgid "Create person" -msgstr "" +msgstr "Створити оÑобу" #: aleksis/core/templates/core/person/edit.html:12 #: aleksis/core/templates/core/person/edit.html:13 msgid "Edit person" -msgstr "" +msgstr "Редагувати оÑобу" #: aleksis/core/templates/core/person/full.html:47 #: aleksis/core/templates/core/person/full.html:107 msgid "Impersonate" -msgstr "" +msgstr "МаÑкуваннÑ" #: aleksis/core/templates/core/person/full.html:54 #: aleksis/core/templates/core/person/full.html:114 msgid "Invite user" -msgstr "" +msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтувача" #: aleksis/core/templates/core/person/full.html:121 msgid "Contact details" @@ -2373,67 +2427,67 @@ msgstr "Контактні дані" #: aleksis/core/templates/core/person/full.html:220 msgid "This person didn't upload a personal photo." -msgstr "" +msgstr "Ð¦Ñ Ð¾Ñоба не завантажила оÑобиÑте фото." #: aleksis/core/templates/core/person/full.html:228 msgid "Children" -msgstr "" +msgstr "Діти" #: aleksis/core/templates/core/person/list.html:21 msgid "Filter persons" -msgstr "" +msgstr "Фільтр оÑіб" #: aleksis/core/templates/core/person/list.html:32 msgid "Selected persons" -msgstr "" +msgstr "Позначені оÑоби" #: aleksis/core/templates/core/school_term/create.html:6 #: aleksis/core/templates/core/school_term/create.html:7 #: aleksis/core/templates/core/school_term/list.html:14 msgid "Create school term" -msgstr "" +msgstr "Створити Ðавчальний рік" #: aleksis/core/templates/core/school_term/edit.html:6 #: aleksis/core/templates/core/school_term/edit.html:7 msgid "Edit school term" -msgstr "" +msgstr "Редагувати Ðавчальний рік" #: aleksis/core/templates/dynamic_preferences/form.html:9 msgid "Site preferences" -msgstr "" +msgstr "ВлаÑтивоÑті Ñайту" #: aleksis/core/templates/dynamic_preferences/form.html:11 msgid "My preferences" -msgstr "" +msgstr "Мої влаÑтивоÑті" #: aleksis/core/templates/dynamic_preferences/form.html:13 #, python-format msgid "Preferences for %(instance)s" -msgstr "" +msgstr "ВлаÑтивоÑті %(instance)s" #: aleksis/core/templates/dynamic_preferences/form.html:25 msgid "Save preferences" -msgstr "" +msgstr "Зберегти влаÑтивоÑті" #: aleksis/core/templates/invitations/disabled.html:5 msgid "The invite feature is disabled" -msgstr "" +msgstr "Ð¤ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ–Ñ Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ð¼ÐºÐ½ÐµÐ½Ð°" #: aleksis/core/templates/invitations/disabled.html:13 msgid "The invite feature is disabled." -msgstr "" +msgstr "Ð¤ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ–Ñ Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð´ÐµÐ°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð°." #: aleksis/core/templates/invitations/disabled.html:15 msgid "To enable it, switch on the corresponding checkbox in the authentication section of the " -msgstr "" +msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð°Ñ†Ñ–Ñ— увімкніть відповідний Ñ‡ÐµÐºÐ±Ð¾ÐºÑ Ð² розділі авторизації " #: aleksis/core/templates/invitations/disabled.html:16 msgid "site preferences page" -msgstr "" +msgstr "Ñторінка влаÑтивоÑтей Ñайту" #: aleksis/core/templates/invitations/enter.html:21 msgid "Accept your invitation" -msgstr "" +msgstr "ПрийнÑÑ‚Ñ‚Ñ Ð’Ð°ÑˆÐ¾Ð³Ð¾ запрошеннÑ" #: aleksis/core/templates/invitations/enter.html:25 msgid "" @@ -2442,58 +2496,62 @@ msgid "" " your new user account:\n" " " msgstr "" +"\n" +" Ð”Ð»Ñ Ñ€ÐµÑ”Ñтрації Вашого нового облікового запиÑу\n" +" напишіть Ñвій код запрошеннÑ:\n" +" " #: aleksis/core/templates/invitations/enter.html:37 msgid "Accept invite" -msgstr "" +msgstr "ПрийнÑÑ‚Ñ‚Ñ Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ" #: aleksis/core/templates/invitations/forms/_invite.html:9 #: aleksis/core/templates/invitations/forms/_invite.html:10 #: aleksis/core/templates/invitations/forms/_invite.html:21 msgid "Invite" -msgstr "" +msgstr "ЗапрошеннÑ" #: aleksis/core/templates/invitations/forms/_invite.html:17 msgid "Invite by email address" -msgstr "" +msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ ÐµÐ».поштою" #: aleksis/core/templates/invitations/forms/_invite.html:26 msgid "Generate invitation code" -msgstr "" +msgstr "Створити код запрошеннÑ" #: aleksis/core/templates/invitations/forms/_invite.html:29 msgid "Generate code" -msgstr "" +msgstr "Ð“ÐµÐ½ÐµÑ€Ð°Ñ†Ñ–Ñ ÐºÐ¾Ð´Ñƒ" #: aleksis/core/templates/invitations/forms/_invite.html:33 msgid "Invitations" -msgstr "" +msgstr "ЗапрошеннÑ" #: aleksis/core/templates/invitations/messages/invite_accepted.txt:3 #, python-format msgid "The invitation for %(email)s has been accepted." -msgstr "" +msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ %(email)s було прийнÑте." #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/application/create.html:5 #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/application/create.html:6 msgid "Register OAuth2 Application" -msgstr "" +msgstr "РеєÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÑƒ OAuth2" #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/application/detail.html:5 msgid "OAuth2 Application" -msgstr "" +msgstr "Додаток OAuth2" #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/application/detail.html:39 msgid "Client id" -msgstr "" +msgstr "КлієнтÑьке ID" #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/application/detail.html:47 msgid "Client secret" -msgstr "" +msgstr "КлієнтÑький Ñекрет" #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/application/detail.html:55 msgid "Client type" -msgstr "" +msgstr "КлієнтÑький тип" #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/application/detail.html:63 msgid "Allowed scopes" @@ -2501,35 +2559,35 @@ msgstr "Дозволені межі дії" #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/application/detail.html:71 msgid "Redirect URIs" -msgstr "" +msgstr "URI-адреÑи перенаправленнÑ" #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/application/detail.html:79 msgid "Skip Authorisation" -msgstr "" +msgstr "ПропуÑтити авторизацію" #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/application/edit.html:5 #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/application/edit.html:6 msgid "Edit OAuth2 Application" -msgstr "" +msgstr "Редагувати додаток OAuth2" #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/application/list.html:11 msgid "Register new application" -msgstr "" +msgstr "ЗареєÑтрувати новий додаток" #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/application/list.html:25 msgid "No applications defined." -msgstr "" +msgstr "Додатки не визначені." #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/authorize.html:5 #: aleksis/core/templates/socialaccount/login.html:5 #: aleksis/core/templates/socialaccount/login.html:6 msgid "Authorize" -msgstr "" +msgstr "Ðвторизувати" #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/authorize.html:23 #, python-format msgid "Authorize %(name)s" -msgstr "" +msgstr "Ðвторизувати %(name)s" #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/authorize.html:25 msgid "The application requests access to the following scopes:" @@ -2537,45 +2595,45 @@ msgstr "Додаток запитує дозвіл до таких меж дії #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/authorize.html:40 msgid "Allow" -msgstr "" +msgstr "Дозволити" #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/authorize.html:43 msgid "Disallow" -msgstr "" +msgstr "Заборонити" #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/authorized-oob.html:12 msgid "Success!" -msgstr "" +msgstr "УÑпіх!" #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/authorized-oob.html:14 msgid "Please return to your application and enter this code:" -msgstr "" +msgstr "ПовернітьÑÑ, будь лаÑка, до Ñвого додатку та впишіть цей код:" #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/authorized-token-delete.html:5 #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/authorized-token-delete.html:6 #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/authorized-tokens.html:23 msgid "Revoke access" -msgstr "" +msgstr "Відкликати доÑтуп" #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/authorized-token-delete.html:12 msgid "Are you sure to revoke the access for this application?" -msgstr "" +msgstr "Ви дійÑно хочете відкликати доÑтуп Ð´Ð»Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ додатку?" #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/authorized-token-delete.html:20 msgid "Revoke" -msgstr "" +msgstr "Відкликати" #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/authorized-tokens.html:33 msgid "No authorized applications." -msgstr "" +msgstr "Ðвторизованих додатків немає." #: aleksis/core/templates/offline.html:5 msgid "Network error" -msgstr "" +msgstr "Помилка мережі" #: aleksis/core/templates/offline.html:10 msgid "No internet connection." -msgstr "" +msgstr "Ðемає інтернет-з'єднаннÑ." #: aleksis/core/templates/offline.html:14 msgid "" @@ -2593,32 +2651,32 @@ msgstr "" #: aleksis/core/templates/search/search.html:8 msgid "Global Search" -msgstr "" +msgstr "Глобальний пошук" #: aleksis/core/templates/search/search.html:15 msgid "Search Term" -msgstr "" +msgstr "Пошуковий термін" #: aleksis/core/templates/search/search.html:26 msgid "Results" -msgstr "" +msgstr "Результати" #: aleksis/core/templates/search/search.html:38 msgid "No search results could be found to your search." -msgstr "" +msgstr "За Вашим пошуковим запитом результатів немає." #: aleksis/core/templates/search/search.html:87 msgid "Please enter a search term above." -msgstr "" +msgstr "Ðапишіть, будь лаÑка, вище пошуковий термін." #: aleksis/core/templates/socialaccount/authentication_error.html:5 #: aleksis/core/templates/socialaccount/authentication_error.html:6 msgid "Third-party Account Login Failure" -msgstr "" +msgstr "Помилка входу Ñтороннього облікового запиÑу" #: aleksis/core/templates/socialaccount/authentication_error.html:13 msgid "Third-party Account Login Failure." -msgstr "" +msgstr "Помилка входу облікового запиÑу третьої Ñторони." #: aleksis/core/templates/socialaccount/authentication_error.html:15 msgid "" @@ -2635,39 +2693,42 @@ msgstr "" #: aleksis/core/templates/socialaccount/connections.html:5 #: aleksis/core/templates/socialaccount/connections.html:6 msgid "Connections" -msgstr "" +msgstr "З'єднаннÑ" #: aleksis/core/templates/socialaccount/connections.html:24 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Видалити" #: aleksis/core/templates/socialaccount/connections.html:34 msgid "You currently have no third-party accounts connected to this account." msgstr "" +"Зараз у Ð’Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ” облікових запиÑів третіх Ñторін, з'єднаних з цим обліковим " +"запиÑом." #: aleksis/core/templates/socialaccount/connections.html:37 msgid "Add a Third-party Account" -msgstr "" +msgstr "Додати Ñторонній обліковий запиÑ" #: aleksis/core/templates/socialaccount/login.html:12 #, python-format msgid "You are about to connect a new third party account from %(provider)s." -msgstr "" +msgstr "Ви приєднуєте новий обліковий Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÑ‚ÑŒÐ¾Ñ— Ñторони від %(provider)s." #: aleksis/core/templates/socialaccount/login.html:23 #, python-format msgid "You are about to sign in using a third party account from %(provider)s." msgstr "" +"Ви авторизуєтеÑÑ Ð·Ð° допомогою Ñтороннього облікового запиÑу від %(provider)s." #: aleksis/core/templates/socialaccount/login.html:28 msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "Продовжити" #: aleksis/core/templates/socialaccount/login_cancelled.html:5 #: aleksis/core/templates/socialaccount/login_cancelled.html:6 #: aleksis/core/templates/socialaccount/login_cancelled.html:13 msgid "Login cancelled" -msgstr "" +msgstr "Вхід ÑкаÑований" #: aleksis/core/templates/socialaccount/login_cancelled.html:15 #, python-format @@ -2676,6 +2737,11 @@ msgid "" " You decided to cancel logging in to our site using one of your existing accounts. If this was a mistake, please proceed to <a href=\"%(login_url)s\">sign in</a>.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Схоже, що Ви ÑкаÑували вхід до нашого Ñайту з одним із Ваших " +"облікових запиÑів. Якщо це ÑталоÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ¾Ð²Ð¾, Ви можете <a href=\"" +"%(login_url)s\">продовжити вхід тут</a>.\n" +" " #: aleksis/core/templates/socialaccount/signup.html:12 #, python-format @@ -2683,6 +2749,9 @@ msgid "" "You are about to use your %(provider_name)s account to login to\n" " %(site_name)s. As a final step, please complete the following form:" msgstr "" +"Ви на шлÑху до викориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ñвого облікового запиÑу у %(provider_name)s\n" +" Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ñƒ на %(site_name)s. Заповніть, будь лаÑка, Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñ†ÑŽ " +"форму:" #: aleksis/core/templates/socialaccount/snippets/provider_list.html:12 #, python-format @@ -2691,6 +2760,9 @@ msgid "" " Login with %(name)s\n" " " msgstr "" +"\n" +" Вхід з %(name)s\n" +" " #: aleksis/core/templates/socialaccount/snippets/provider_list.html:21 #, python-format @@ -2699,6 +2771,9 @@ msgid "" " Login with %(name)s\n" " " msgstr "" +"\n" +" Вхід з %(name)s\n" +" " #: aleksis/core/templates/socialaccount/snippets/provider_list.html:30 msgid "" @@ -2706,41 +2781,44 @@ msgid "" " No third-party account providers available.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Провайдери Ñторонніх облікових запиÑів недоÑтупні.\n" +" " #: aleksis/core/templates/templated_email/base.email:5 #: aleksis/core/templates/templated_email/base.email:16 msgid "Hello" -msgstr "" +msgstr "Привіт" #: aleksis/core/templates/templated_email/celery_failure.email:4 #, python-format msgid "Celery task %(task_name)s failed!" -msgstr "" +msgstr "Збій у Ð·Ð°Ð²Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Celery з назвою %(task_name)s!" #: aleksis/core/templates/templated_email/celery_failure.email:7 #, python-format msgid "the celery task %(task_name)s failed with following information:" -msgstr "" +msgstr "у Ð·Ð°Ð²Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Celery %(task_name)s виникла проблема:" #: aleksis/core/templates/templated_email/celery_failure.email:10 #: aleksis/core/templates/templated_email/celery_failure.email:29 msgid "Task ID" -msgstr "" +msgstr "ID завданнÑ" #: aleksis/core/templates/templated_email/celery_failure.email:11 #: aleksis/core/templates/templated_email/celery_failure.email:30 msgid "Raised exception" -msgstr "" +msgstr "Викинутий винÑток" #: aleksis/core/templates/templated_email/celery_failure.email:12 #: aleksis/core/templates/templated_email/celery_failure.email:31 msgid "Positional arguments" -msgstr "" +msgstr "Ðргументи" #: aleksis/core/templates/templated_email/celery_failure.email:15 #: aleksis/core/templates/templated_email/celery_failure.email:38 msgid "Keyword arguments" -msgstr "" +msgstr "Ðргументи з ключовими Ñловами" #: aleksis/core/templates/templated_email/celery_failure.email:22 #, python-format @@ -2749,16 +2827,22 @@ msgid "" " the celery task %(task_name)s failed with following information:\n" " " msgstr "" +"\n" +" у Ð·Ð°Ð²Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Celery %(task_name)s виникла проблема:\n" +" " #: aleksis/core/templates/templated_email/data_checks.email:3 msgid "The system detected some new problems with your data." -msgstr "" +msgstr "СиÑтема виÑвила деÑкі нові проблеми з Вашими даними." #: aleksis/core/templates/templated_email/data_checks.email:6 msgid "" "the system detected some new problems with your data.\n" "Please take some time to inspect them and solve the issues or mark them as ignored." msgstr "" +"ÑиÑтема виÑвила деÑкі нові проблеми з Вашими даними.\n" +"Приділіть, будь лаÑка, трохи чаÑу Ð´Ð»Ñ Ñ—Ñ… перевірки та Ð²Ð¸Ñ€Ñ–ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ¼ або " +"позначте Ñ—Ñ… Ð´Ð»Ñ Ñ–Ð³Ð½Ð¾Ñ€Ñƒ." #: aleksis/core/templates/templated_email/data_checks.email:15 msgid "" @@ -2767,39 +2851,44 @@ msgid "" " Please take some time to inspect them and solve the issues or mark them as ignored.\n" " " msgstr "" +"\n" +" ÑиÑтема виÑвила деÑкі нові проблеми з Вашими даними.\n" +" Приділіть, будь лаÑка, трохи чаÑу Ð´Ð»Ñ Ñ—Ñ… перевірки та Ð²Ð¸Ñ€Ñ–ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ¼ " +"або позначте Ñ—Ñ… Ð´Ð»Ñ Ñ–Ð³Ð½Ð¾Ñ€Ñƒ.\n" +" " #: aleksis/core/templates/templated_email/data_checks.email:23 msgid "Problem description" -msgstr "" +msgstr "ÐžÐ¿Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ð¸" #: aleksis/core/templates/templated_email/data_checks.email:24 msgid "Count of objects with new problems" -msgstr "" +msgstr "КількіÑть об'єктів з новими проблемами" #: aleksis/core/templates/templated_email/notification.email:4 msgid "New notification for" -msgstr "" +msgstr "Ðове ÑÐ¿Ð¾Ð²Ñ–Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ" #: aleksis/core/templates/templated_email/notification.email:6 #: aleksis/core/templates/templated_email/notification.email:20 #, python-format msgid "Hello %(notification_user)s," -msgstr "" +msgstr "Привіт, %(notification_user)s," #: aleksis/core/templates/templated_email/notification.email:9 #: aleksis/core/templates/templated_email/notification.email:23 msgid "we got a new notification for you:" -msgstr "" +msgstr "у Ð½Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ нове ÑповіщеннÑ:" #: aleksis/core/templates/templated_email/notification.email:15 #: aleksis/core/templates/templated_email/notification.email:29 msgid "More information" -msgstr "" +msgstr "Більше інформаціЇ" #: aleksis/core/templates/templated_email/notification.email:17 #, python-format msgid "Sent by %(trans_sender)s at %(trans_created_at)s" -msgstr "" +msgstr "ÐадіÑлано %(trans_sender)s о %(trans_created_at)s" #: aleksis/core/templates/templated_email/notification.email:34 #, python-format @@ -2808,11 +2897,14 @@ msgid "" " Sent by %(trans_sender)s at %(trans_created_at)s\n" " " msgstr "" +"\n" +" ÐадіÑлано %(trans_sender)s о %(trans_created_at)s\n" +" " #: aleksis/core/templates/templated_email/person_changed.email:4 #, python-format msgid "%(person)s changed their data!" -msgstr "" +msgstr "%(person)s змінили Ñвої дані!" #: aleksis/core/templates/templated_email/person_changed.email:7 #, python-format @@ -2835,13 +2927,13 @@ msgstr "" #: aleksis/core/templates/two_factor/core/setup.html:5 #: aleksis/core/templates/two_factor/profile/profile.html:88 msgid "Enable Two-Factor Authentication" -msgstr "" +msgstr "Увімкнути двох-факторну автентифікацію" #: aleksis/core/templates/two_factor/core/backup_tokens.html:5 #: aleksis/core/templates/two_factor/core/backup_tokens.html:9 #: aleksis/core/templates/two_factor/profile/profile.html:46 msgid "Backup Tokens" -msgstr "" +msgstr "Бекап Токенів" #: aleksis/core/templates/two_factor/core/backup_tokens.html:14 msgid "" @@ -2853,6 +2945,17 @@ msgid "" " below will be valid.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Резервні токени можуть бути викориÑтані коли Ваші оÑновний та " +"резервний\n" +" телефонні номери не доÑтупні. Резервні токени, що нижче, можуть бути " +"викориÑтані\n" +" Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ñ–Ñ€ÐºÐ¸ на вході. Коли Ви викориÑтаєте уÑÑ– резервні токени, " +"Ви\n" +" зможете згенерувати новий набір резервних токенів. ДійÑними будуть " +"лише токени,\n" +" що нижче.\n" +" " #: aleksis/core/templates/two_factor/core/backup_tokens.html:33 msgid "" @@ -2860,41 +2963,48 @@ msgid "" " Print these tokens and keep them somewhere safe.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Роздрукуйте ці токени та збережіть в надійному міÑці.\n" +" " #: aleksis/core/templates/two_factor/core/backup_tokens.html:39 msgid "You don't have any backup codes yet." -msgstr "" +msgstr "У Ð’Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ¸ що немає бекапів кодів." #: aleksis/core/templates/two_factor/core/backup_tokens.html:45 msgid "Back to Account Security" -msgstr "" +msgstr "Ðазад до безпеки облікового запиÑу" #: aleksis/core/templates/two_factor/core/backup_tokens.html:49 msgid "Generate Tokens" -msgstr "" +msgstr "Створити Токени" #: aleksis/core/templates/two_factor/core/login.html:27 #, python-format msgid "Login for %(name)s" -msgstr "" +msgstr "Увійти Ð´Ð»Ñ %(name)s" #: aleksis/core/templates/two_factor/core/login.html:30 msgid "Login with username and password" -msgstr "" +msgstr "Увійдіть за допомогою логіна та паролÑ" #: aleksis/core/templates/two_factor/core/login.html:38 msgid "" "You have no permission to view this page. Please login with an other\n" " account." msgstr "" +"Ви не маєте дозволу на переглÑд цієї Ñторінки. Увійдіть, будь лаÑка,\n" +" з іншим обліковим запиÑом." #: aleksis/core/templates/two_factor/core/login.html:47 msgid "Please login with your account to use the external application." msgstr "" +"Ð”Ð»Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð¾Ð²Ð½Ñ–ÑˆÐ½ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ додатку увійдіть, будь лаÑка, у Ñвій обліковий " +"запиÑ." #: aleksis/core/templates/two_factor/core/login.html:54 msgid "Please login to see this page." -msgstr "" +msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ³Ð»Ñду цієї Ñторінки, будь лаÑка, увійдіть." #: aleksis/core/templates/two_factor/core/login.html:65 msgid "" @@ -2903,6 +3013,11 @@ msgid "" " digits you hear.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Ми зателефонуємо зараз на Ваш номер. Ðапишіть, будь " +"лаÑка, цифри,\n" +" Ñкі Ви почуєте.\n" +" " #: aleksis/core/templates/two_factor/core/login.html:70 msgid "" @@ -2911,6 +3026,11 @@ msgid "" " sent.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Ми надіÑлали Вам текÑтове повідомленнÑ. Ðапишіть, " +"будь лаÑка, отриманий\n" +" токен.\n" +" " #: aleksis/core/templates/two_factor/core/login.html:75 msgid "" @@ -2919,6 +3039,10 @@ msgid "" " generator.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Ðапишіть, будь лаÑка, токен, Ñкий Ви отримали Ñвоїм\n" +" генератором токенів.\n" +" " #: aleksis/core/templates/two_factor/core/login.html:81 msgid "" @@ -2928,30 +3052,38 @@ msgid "" " enter one of these backup tokens to login to your account.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Ð”Ð»Ñ Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ñƒ ÑкориÑтайтеÑÑ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð¾ÑŽ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€ÐµÐ·ÐµÑ€Ð²Ð½Ð¸Ñ… " +"токенів.\n" +" Ці токени були згенеровані Вам Ð´Ð»Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐºÑƒ та Ð·Ð±ÐµÑ€Ñ–Ð³Ð°Ð½Ð½Ñ " +"у надійному міÑці.\n" +" Щоб увійти напишіть, будь лаÑка, один з резервних " +"токенів.\n" +" " #: aleksis/core/templates/two_factor/core/login.html:109 msgid "Device currently not available?" -msgstr "" +msgstr "Зараз приÑтрій недоÑтупний?" #: aleksis/core/templates/two_factor/core/login.html:111 msgid "Or, alternatively, use one of your backup phones:" -msgstr "" +msgstr "Ðбо можете ÑкориÑтатиÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ зі Ñвоїх резервних телефонів:" #: aleksis/core/templates/two_factor/core/login.html:122 msgid "As a last resort, you can use a backup token:" -msgstr "" +msgstr "Ð’ ÑкоÑті оÑтанньої можливоÑті можете ÑкориÑтатиÑÑ Ñ€ÐµÐ·ÐµÑ€Ð²Ð½Ð¸Ð¼ токеном:" #: aleksis/core/templates/two_factor/core/login.html:125 msgid "Use Backup Token" -msgstr "" +msgstr "СкориÑтатиÑÑ Ñ€ÐµÐ·ÐµÑ€Ð²Ð½Ð¸Ð¼ токеном" #: aleksis/core/templates/two_factor/core/login.html:136 msgid "Use alternative login options" -msgstr "" +msgstr "СкориÑтайтеÑÑ Ð°Ð»ÑŒÑ‚ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ можливоÑÑ‚Ñми Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ñƒ" #: aleksis/core/templates/two_factor/core/otp_required.html:9 msgid "Permission Denied" -msgstr "" +msgstr "Дозвіл відÑутній" #: aleksis/core/templates/two_factor/core/otp_required.html:10 msgid "" @@ -2959,6 +3091,12 @@ msgid "" " two-factor authentication for security reasons. You need to enable these\n" " security features in order to access this page." msgstr "" +"Ð”Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ³Ð»Ñду запитуванної Ñторінки, з оглÑду на безпеку, необхідна " +"додаткова\n" +" перевірка кориÑтувача з викориÑтаннÑм двохфакторної автентифікації." +"\n" +" Ð”Ð»Ñ Ð´Ð¾Ñтупу до цієї Ñторінки Вам потрібно увімкнути ці функції " +"безпеки." #: aleksis/core/templates/two_factor/core/otp_required.html:14 msgid "" @@ -2966,11 +3104,14 @@ msgid "" " account. Enable two-factor authentication for enhanced account\n" " security." msgstr "" +"Двохфакторна Ð°Ð²Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ñ–ÐºÐ°Ñ†Ñ–Ñ Ñƒ Вашому обліковому запиÑÑ–\n" +" вимкнена. Ð”Ð»Ñ Ð·Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÐºÐ¸ обліковки увімкніть двохфакторну\n" +" автентифікацію." #: aleksis/core/templates/two_factor/core/phone_register.html:5 #: aleksis/core/templates/two_factor/core/phone_register.html:9 msgid "Add Backup Phone" -msgstr "" +msgstr "Додати резервний телефон" #: aleksis/core/templates/two_factor/core/phone_register.html:12 msgid "" @@ -2978,12 +3119,17 @@ msgid "" " account. This number will be used if your primary method of\n" " registration is not available." msgstr "" +"Ви додаєте у Ñвій обліковий Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ñ€ÐµÐ·ÐµÑ€Ð²Ð½Ð¸Ð¹ номер телефону.\n" +" Він буде викориÑтаний в разі неможливоÑті реєÑтрації з Вашим\n" +" оÑновним номером." #: aleksis/core/templates/two_factor/core/phone_register.html:16 msgid "" "We've sent a token to your phone number. Please\n" " enter the token you've received." msgstr "" +"Ми надіÑлали токен на Ваш номер. Ðапишіть,\n" +" будь лаÑка, отриманий токен." #: aleksis/core/templates/two_factor/core/setup.html:9 msgid "" @@ -2993,6 +3139,12 @@ msgid "" " authentication.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Ви вÑтановлюєте Ð´Ð»Ñ Ñвого облікового запиÑу новий рівень безпеки.\n" +" Ð”Ð»Ñ ÑƒÐ²Ñ–Ð¼ÐºÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð²Ð¾Ñ…Ñ„Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð½Ð¾Ñ— автентифікації пройдіть декілька " +"кроків\n" +" майÑтра налаштуваннÑ.\n" +" " #: aleksis/core/templates/two_factor/core/setup.html:17 msgid "" @@ -3000,6 +3152,10 @@ msgid "" " Please select which authentication method you would like to use:\n" " " msgstr "" +"\n" +" Оберіть, будь лаÑка, метод автентифікації, Ñкий Ви хочете " +"викориÑтовувати:\n" +" " #: aleksis/core/templates/two_factor/core/setup.html:23 msgid "" @@ -3009,6 +3165,13 @@ msgid "" " Then, enter the token generated by the app.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Ð”Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, щоби почати викориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð³ÐµÐ½ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð° токенів, ÑкориÑтйтеÑÑ, " +"будь лаÑка, Ñвоїм\n" +" улюбленим додатком Ð´Ð»Ñ Ð´Ð²Ð¾Ñ…Ñ„Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð½Ð¾Ñ— автентифікації (TOTP) та " +"відÑкануйте QR-код, що нижче.\n" +" ПіÑÐ»Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ напишіть отриманий генератором токен.\n" +" " #: aleksis/core/templates/two_factor/core/setup.html:34 msgid "" @@ -3017,6 +3180,11 @@ msgid "" " text messages on. This number will be validated in the next step.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Ðапишіть, будь лаÑка, номер телефону, на Ñкий Ви хочете\n" +" отримувати текÑтові повідомленнÑ. Ðа наÑтупному кроці він буде " +"перевірений.\n" +" " #: aleksis/core/templates/two_factor/core/setup.html:41 msgid "" @@ -3025,6 +3193,10 @@ msgid "" " This number will be validated in the next step.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Ðапишіть, будь лаÑка, номер телефону, на Ñкий Ви хочете\n" +" отримувати дзвінки. Ðа наÑтупному кроці він буде перевірений.\n" +" " #: aleksis/core/templates/two_factor/core/setup.html:50 msgid "" @@ -3032,6 +3204,10 @@ msgid "" " We are calling your phone right now, please enter the digits you hear.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Ми зараз телефонуємо на Ваш номер, – напишіть, будь лаÑка, " +"цифри, Ñкі Ви почуєте.\n" +" " #: aleksis/core/templates/two_factor/core/setup.html:56 msgid "" @@ -3039,6 +3215,10 @@ msgid "" " We sent you a text message, please enter the tokens we sent.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Ми надіÑлали Вам текÑтове повідомленнÑ. Ðапишіть, будь лаÑка, " +"отримані токени.\n" +" " #: aleksis/core/templates/two_factor/core/setup.html:63 msgid "" @@ -3064,11 +3244,16 @@ msgid "" " account.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Ð”Ð»Ñ Ñ–Ð´ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ñ–ÐºÐ°Ñ†Ñ–Ñ— та перевірки Вашого YubiKey напишіть,\n" +" будь лаÑка, нижче токен. Ваш YubiKey буде прив'Ñзаний до Вашого\n" +" облікового запиÑу.\n" +" " #: aleksis/core/templates/two_factor/core/setup_complete.html:5 #: aleksis/core/templates/two_factor/core/setup_complete.html:9 msgid "Two-Factor Authentication successfully enabled" -msgstr "" +msgstr "Двохфакторна Ð°Ð²Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ñ–ÐºÐ°Ñ†Ñ–Ñ ÑƒÑпішно увімкнена" #: aleksis/core/templates/two_factor/core/setup_complete.html:14 msgid "" @@ -3076,16 +3261,19 @@ msgid "" " Congratulations, you've successfully enabled two-factor authentication.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Вітаємо з уÑпішним налаштуваннÑм двохфакторної автентифікації.\n" +" " #: aleksis/core/templates/two_factor/core/setup_complete.html:24 #: aleksis/core/templates/two_factor/core/setup_complete.html:44 msgid "Back to Profile" -msgstr "" +msgstr "Ðазад до Профілю" #: aleksis/core/templates/two_factor/core/setup_complete.html:28 #: aleksis/core/templates/two_factor/core/setup_complete.html:48 msgid "Generate backup codes" -msgstr "" +msgstr "Створити резервні коди" #: aleksis/core/templates/two_factor/core/setup_complete.html:34 msgid "" @@ -3095,64 +3283,77 @@ msgid "" " or add a phone number.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Між іншим, може так ÑтатиÑÑ, що Ви не матимете доÑтупу до Ñвого " +"оÑновного\n" +" приÑтрою з токенами. Ð”Ð»Ñ ÑƒÐ²Ñ–Ð¼ÐºÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ð±Ð»Ñ–ÐºÐ¾Ð²ÐºÐ¸ Ñтворіть " +"резервні коди\n" +" або додайте номер телефону.\n" +" " #: aleksis/core/templates/two_factor/core/setup_complete.html:52 #: aleksis/core/templates/two_factor/profile/profile.html:41 msgid "Add Phone Number" -msgstr "" +msgstr "Додати номер телефону" #: aleksis/core/templates/two_factor/profile/disable.html:5 #: aleksis/core/templates/two_factor/profile/disable.html:9 #: aleksis/core/templates/two_factor/profile/profile.html:63 #: aleksis/core/templates/two_factor/profile/profile.html:73 msgid "Disable Two-Factor Authentication" -msgstr "" +msgstr "Вимкнути двохфакторну автентифікацію" #: aleksis/core/templates/two_factor/profile/disable.html:12 msgid "You are about to disable two-factor authentication. This weakens your account security, are you sure?" msgstr "" +"Ви вимикаєте двохфакторну автентифікацію. Це знизить захиÑÑ‚ Вашого " +"облікового запиÑу. Ви впевнені?" #: aleksis/core/templates/two_factor/profile/disable.html:26 msgid "Disable" -msgstr "" +msgstr "Вимкнути" #: aleksis/core/templates/two_factor/profile/profile.html:5 #: aleksis/core/templates/two_factor/profile/profile.html:10 msgid "Account Security" -msgstr "" +msgstr "Безпека облікового запиÑу" #: aleksis/core/templates/two_factor/profile/profile.html:15 msgid "Tokens will be generated by your token generator." -msgstr "" +msgstr "Токени будуть Ñтворені Вашим генератором токенів." #: aleksis/core/templates/two_factor/profile/profile.html:17 #, python-format msgid "Primary method: %(primary)s" -msgstr "" +msgstr "ОÑновний метод: %(primary)s" #: aleksis/core/templates/two_factor/profile/profile.html:19 msgid "Tokens will be generated by your YubiKey." -msgstr "" +msgstr "Токени будуть Ñтворені Вашим YubiKey." #: aleksis/core/templates/two_factor/profile/profile.html:23 msgid "Backup Phone Numbers" -msgstr "" +msgstr "Резервні номери телефонів" #: aleksis/core/templates/two_factor/profile/profile.html:24 msgid "" "If your primary method is not available, we are able to\n" " send backup tokens to the phone numbers listed below." msgstr "" +"Якщо Ваш оÑновний метод не буде доÑтупний, ми зможемо\n" +" надіÑлати резервні токени на вказані нижче телефонні номери." #: aleksis/core/templates/two_factor/profile/profile.html:33 msgid "Unregister" -msgstr "" +msgstr "СкаÑувати реєÑтрацію" #: aleksis/core/templates/two_factor/profile/profile.html:48 msgid "" "If you don't have any device with you, you can access\n" " your account using backup tokens." msgstr "" +"Якщо у Ð’Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ” з Ñобою жодного приÑтрою, Ви можете\n" +" отримати доÑтуп з викориÑтаннÑм резервних токенів." #: aleksis/core/templates/two_factor/profile/profile.html:50 #, python-format @@ -3165,11 +3366,25 @@ msgid_plural "" " You have %(counter)s backup tokens remaining.\n" " " msgstr[0] "" +"\n" +" У Ð’Ð°Ñ Ð·Ð°Ð»Ð¸ÑˆÐ¸Ð²ÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÐµ один резервний токен.\n" +" " msgstr[1] "" +"\n" +" У Ð’Ð°Ñ Ð·Ð°Ð»Ð¸ÑˆÐ¸Ð»Ð¸ÑÑ %(counter)s резервних токени.\n" +" " +msgstr[2] "" +"\n" +" У Ð’Ð°Ñ Ð·Ð°Ð»Ð¸ÑˆÐ¸Ð»Ð¾ÑÑ %(counter)s резервних токенів.\n" +" " +msgstr[3] "" +"\n" +" У Ð’Ð°Ñ Ð·Ð°Ð»Ð¸ÑˆÐ¸Ð²ÑÑ %(counter)s резервний токен.\n" +" " #: aleksis/core/templates/two_factor/profile/profile.html:59 msgid "Show Codes" -msgstr "" +msgstr "Показати коди" #: aleksis/core/templates/two_factor/profile/profile.html:65 msgid "" @@ -3178,6 +3393,11 @@ msgid "" " also disable two-factor authentication for your account.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Хоча ми рішуче заÑтерігаємо Ð’Ð°Ñ Ñ†Ðµ не робити, Ви можете \n" +" також вимкнути двохфакторну автентифікацію Ð´Ð»Ñ Ñвого облікового " +"запиÑу.\n" +" " #: aleksis/core/templates/two_factor/profile/profile.html:78 msgid "" @@ -3187,119 +3407,124 @@ msgid "" " security.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Двохфакторна Ð°Ð²Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ñ–ÐºÐ°Ñ†Ñ–Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°ÑˆÐ¾Ð³Ð¾ облікового запиÑу\n" +" не активована. Ð”Ð»Ñ Ð¿Ñ–Ð´Ð²Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÐºÐ¸ облікового запиÑу увімкніть\n" +" двохфакторну автентифікацію.\n" +" " #: aleksis/core/util/notifications.py:64 msgid "E-Mail" -msgstr "" +msgstr "Ел.пошта" #: aleksis/core/util/notifications.py:65 msgid "SMS" -msgstr "" +msgstr "SMS" #: aleksis/core/util/pdf.py:118 msgid "Progress: Generate PDF file" -msgstr "" +msgstr "Перебіг: Ð“ÐµÐ½ÐµÑ€Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñƒ PDF" #: aleksis/core/util/pdf.py:119 msgid "Generating PDF file …" -msgstr "" +msgstr "Ð¡Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñƒ PDF …" #: aleksis/core/util/pdf.py:120 msgid "The PDF file has been generated successfully." -msgstr "" +msgstr "Файл PDF уÑпішно Ñтворений." #: aleksis/core/util/pdf.py:121 msgid "There was a problem while generating the PDF file." -msgstr "" +msgstr "Під Ñ‡Ð°Ñ ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñƒ PDF виникла проблема." #: aleksis/core/util/pdf.py:124 msgid "Download PDF" -msgstr "" +msgstr "Звантажити PDF" #: aleksis/core/views.py:292 msgid "The school term has been created." -msgstr "" +msgstr "Ðавчальний рік Ñтворений." #: aleksis/core/views.py:304 msgid "The school term has been saved." -msgstr "" +msgstr "Ðавчальний рік збережений." #: aleksis/core/views.py:424 msgid "The child groups were successfully saved." -msgstr "" +msgstr "Підлеглі групи збережені." #: aleksis/core/views.py:443 aleksis/core/views.py:453 msgid "The person has been saved." -msgstr "" +msgstr "ОÑоба збережена." #: aleksis/core/views.py:503 msgid "The group has been saved." -msgstr "" +msgstr "Група збережена." #: aleksis/core/views.py:600 msgid "The announcement has been saved." -msgstr "" +msgstr "ÐžÐ³Ð¾Ð»Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ðµ." #: aleksis/core/views.py:616 msgid "The announcement has been deleted." -msgstr "" +msgstr "ÐžÐ³Ð¾Ð»Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ðµ." #: aleksis/core/views.py:684 msgid "The requested preference registry does not exist" -msgstr "" +msgstr "Журналу із запитаними влаÑтивоÑÑ‚Ñми не Ñ–Ñнує" #: aleksis/core/views.py:703 msgid "The preferences have been saved successfully." -msgstr "" +msgstr "ВлаÑтивоÑті збережені." #: aleksis/core/views.py:727 msgid "The person has been deleted." -msgstr "" +msgstr "ОÑоба видалена." #: aleksis/core/views.py:741 msgid "The group has been deleted." -msgstr "" +msgstr "Група видалена." #: aleksis/core/views.py:773 msgid "The additional_field has been saved." -msgstr "" +msgstr "Додаткове поле збережене." #: aleksis/core/views.py:807 msgid "The additional field has been deleted." -msgstr "" +msgstr "Додаткове поле видалене." #: aleksis/core/views.py:832 msgid "The group type has been saved." -msgstr "" +msgstr "Тип групи збережений." #: aleksis/core/views.py:862 msgid "The group type has been deleted." -msgstr "" +msgstr "Тип групи видалений." #: aleksis/core/views.py:895 msgid "Progress: Run data checks" -msgstr "" +msgstr "Перебіг: ЗапуÑк перевірки даних" #: aleksis/core/views.py:896 msgid "Run data checks …" -msgstr "" +msgstr "ЗапуÑкаєтьÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ñ–Ñ€ÐºÐ° даних …" #: aleksis/core/views.py:897 msgid "The data checks were run successfully." -msgstr "" +msgstr "Перевірка даних уÑпішно запущена." #: aleksis/core/views.py:898 msgid "There was a problem while running data checks." -msgstr "" +msgstr "Під Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑку перевірки даних виникла проблема." #: aleksis/core/views.py:914 #, python-brace-format msgid "The solve option '{solve_option_obj.verbose_name}' " -msgstr "" +msgstr "Варіант розв'ÑÐ·Ð°Ð½Ð½Ñ {solve_option_obj.verbose_name} " #: aleksis/core/views.py:924 msgid "The requested solve option does not exist" -msgstr "" +msgstr "Запитаний варіант розв'ÑÐ·Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ Ñ–Ñнує" #: aleksis/core/views.py:956 msgid "The dashboard widget has been saved." @@ -3324,60 +3549,64 @@ msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ñ„Ñ–Ð³ÑƒÑ€Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ñ—/Ñтандартної інфо #: aleksis/core/views.py:1145 #, python-brace-format msgid "The invitation was successfully created. The invitation code is {code}" -msgstr "" +msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ ÑƒÑпішно Ñтворене. Код запрошеннÑ: {code}" #: aleksis/core/views.py:1236 msgid "We have successfully assigned the permissions." -msgstr "" +msgstr "Ми уÑпішно призначили дозволи." #: aleksis/core/views.py:1246 msgid "The global user permission has been deleted." -msgstr "" +msgstr "Глобальний кориÑтувацький дозвіл видалений." #: aleksis/core/views.py:1256 msgid "The global group permission has been deleted." -msgstr "" +msgstr "Глобальний груповий дозвіл видалений." #: aleksis/core/views.py:1266 msgid "The object user permission has been deleted." -msgstr "" +msgstr "Об'єктний кориÑтувацький дозвіл видалений." #: aleksis/core/views.py:1276 msgid "The object group permission has been deleted." -msgstr "" +msgstr "Об'єктний груповий дозвіл видалений." #: aleksis/core/views.py:1344 msgid "The requested PDF file does not exist" -msgstr "" +msgstr "Запитаний файл PDF не Ñ–Ñнує" #: aleksis/core/views.py:1353 aleksis/core/views.py:1357 msgid "The requested task does not exist or is not accessible" -msgstr "" +msgstr "Запитане Ð·Ð°Ð²Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ Ñ–Ñнує або не доÑтупне" #: aleksis/core/views.py:1409 msgid "The third-party account could not be disconnected because it is the only login method available." msgstr "" +"Обліковий Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÑ‚ÑŒÐ¾Ñ— Ñторони не можна від'єднати оÑкільки він єдиний " +"ÑпоÑіб Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ñƒ." #: aleksis/core/views.py:1416 msgid "The third-party account has been successfully disconnected." -msgstr "" +msgstr "Обліковий Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÑ‚ÑŒÐ¾Ñ— Ñторони уÑпішно від'єднаний." #: aleksis/core/views.py:1487 msgid "Person was invited successfully and an email with further instructions has been send to them." msgstr "" +"ОÑоба уÑпішно запрошена. ЛиÑÑ‚ з інÑтрукціÑми щодо наÑтупних дій надіÑланий " +"на Ñ—Ñ— ел.пошту." #: aleksis/core/views.py:1498 msgid "Person was already invited." -msgstr "" +msgstr "ОÑоба вже була запрошена." #: aleksis/core/views.py:1598 msgid "ICal feed updated successfully" -msgstr "" +msgstr "Стрічка iCal уÑпішно оновлена" #: aleksis/core/views.py:1608 msgid "ICal feed deleted successfully" -msgstr "" +msgstr "Стрічка iCal уÑпішно видалена" #: aleksis/core/views.py:1616 msgid "ICal feed created successfully" -msgstr "" +msgstr "Стрічка iCal уÑпішно Ñтворена"