diff --git a/aleksis/core/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po b/aleksis/core/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po index 49252cb76720270d06a72278f4c6eb5aff97b817..9abedfffc09e36b826d9b9388c3eea7450149f37 100644 --- a/aleksis/core/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po +++ b/aleksis/core/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,15 +7,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-15 20:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-05 12:54+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-22 20:49+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-08 22:40+0000\n" "Last-Translator: Serhii Horichenko <m@sgg.im>\n" -"Language-Team: Russian <https://translate.edugit.org/projects/aleksis/aleksis-core/ru/>\n" +"Language-Team: Russian <https://translate.edugit.org/projects/aleksis/" +"aleksis-core/ru/>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n" +"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" "X-Generator: Weblate 4.12.1\n" #: aleksis/core/apps.py:155 @@ -184,7 +187,8 @@ msgid "Write your announcement:" msgstr "Ðапишите Ñвое объÑвление:" #: aleksis/core/forms.py:276 -msgid "You are not allowed to create announcements which are only valid in the past." +msgid "" +"You are not allowed to create announcements which are only valid in the past." msgstr "ОбъÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÐ»Ð¾Ð³Ð¾ Вам Ñоздавать не разрешено." #: aleksis/core/forms.py:280 @@ -232,14 +236,13 @@ msgid "Grant the permission for all objects" msgstr "ПредоÑтавить доÑтуп ко вÑем объектам" #: aleksis/core/forms.py:494 -msgid "You must select at least one group or person which should get the permission." +msgid "" +"You must select at least one group or person which should get the permission." msgstr "Вам нужно выбрать Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ одну группу или физлицо, кто получит доÑтуп." #: aleksis/core/forms.py:499 -#, fuzzy -#| msgid "You must grant the permission to all objects and/or to some objects." msgid "You must grant the permission to all objects or to specific objects." -msgstr "Ð’Ñ‹ должны предоÑтавить доÑтуп ко вÑем и/или к некоторым объектам." +msgstr "Ð’Ñ‹ должны предоÑтавить доÑтуп ко вÑем или к конкретным объектам." #: aleksis/core/forms.py:586 msgid "Address data" @@ -399,7 +402,8 @@ msgstr "муж" msgid "other" msgstr "другой" -#: aleksis/core/models.py:189 aleksis/core/models.py:1353 +#: aleksis/core/models.py:189 aleksis/core/models.py:1345 +#: aleksis/core/models.py:1353 msgid "Linked user" msgstr "СвÑзанный пользователь" @@ -408,7 +412,7 @@ msgid "Additional name(s)" msgstr "Дополнительные имена" #: aleksis/core/models.py:199 aleksis/core/models.py:511 -#: aleksis/core/models.py:1439 +#: aleksis/core/models.py:1431 aleksis/core/models.py:1439 msgid "Short name" msgstr "Короткое имÑ" @@ -449,8 +453,11 @@ msgid "Sex" msgstr "Пол" #: aleksis/core/models.py:221 aleksis/core/models.py:550 -msgid "This is an official photo, used for official documents and for internal use cases." -msgstr "Ðто официальное фото, которое иÑпользуетÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÐºÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð² и внутренних нужд." +msgid "" +"This is an official photo, used for official documents and for internal use " +"cases." +msgstr "" +"Ðто официальное фото, которое иÑпользуетÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÐºÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð² и внутренних нужд." #: aleksis/core/models.py:226 aleksis/core/models.py:554 msgid "Display picture / Avatar" @@ -470,7 +477,7 @@ msgstr "ОÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð°Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿Ð¿Ð°" #: aleksis/core/models.py:244 aleksis/core/models.py:724 #: aleksis/core/models.py:748 aleksis/core/models.py:843 -#: aleksis/core/models.py:1112 +#: aleksis/core/models.py:1104 aleksis/core/models.py:1112 msgid "Description" msgstr "ОпиÑание" @@ -506,7 +513,8 @@ msgstr "Может определÑть дочерние группы в гру msgid "Can view statistics about group." msgstr "Может видеть ÑтатиÑтику группы." -#: aleksis/core/models.py:509 aleksis/core/models.py:1440 +#: aleksis/core/models.py:509 aleksis/core/models.py:1432 +#: aleksis/core/models.py:1440 msgid "Long name" msgstr "Длинное имÑ" @@ -533,8 +541,9 @@ msgid "Additional fields" msgstr "Дополнительные полÑ" #: aleksis/core/models.py:723 aleksis/core/models.py:747 -#: aleksis/core/models.py:842 aleksis/core/models.py:1270 +#: aleksis/core/models.py:842 aleksis/core/models.py:1262 #: aleksis/core/templates/core/announcement/list.html:18 +#: aleksis/core/models.py:1270 msgid "Title" msgstr "Ðазвание" @@ -563,8 +572,9 @@ msgid "Link" msgstr "СÑылка" #: aleksis/core/models.py:752 aleksis/core/models.py:1079 -#: aleksis/core/models.py:1400 +#: aleksis/core/models.py:1392 #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/application/detail.html:26 +#: aleksis/core/models.py:1400 msgid "Icon" msgstr "Иконка" @@ -746,227 +756,213 @@ msgstr "Пункт пользовательÑкого меню" msgid "Custom menu items" msgstr "Пункты пользовательÑкого меню" -#: aleksis/core/models.py:1111 +#: aleksis/core/models.py:1103 aleksis/core/models.py:1111 msgid "Title of type" msgstr "Ðазвание типа" -#: aleksis/core/models.py:1118 aleksis/core/templates/core/group/full.html:50 +#: aleksis/core/models.py:1110 aleksis/core/templates/core/group/full.html:50 +#: aleksis/core/models.py:1118 msgid "Group type" msgstr "Тип группы" -#: aleksis/core/models.py:1119 +#: aleksis/core/models.py:1111 #: aleksis/core/templates/core/group_type/list.html:8 #: aleksis/core/templates/core/group_type/list.html:9 +#: aleksis/core/models.py:1119 msgid "Group types" msgstr "Типы групп" -#: aleksis/core/models.py:1132 +#: aleksis/core/models.py:1124 aleksis/core/models.py:1132 msgid "Can view system status" msgstr "Может проÑматривать ÑоÑтоÑние ÑиÑтемы" -#: aleksis/core/models.py:1133 +#: aleksis/core/models.py:1125 aleksis/core/models.py:1133 msgid "Can manage data" msgstr "Может управлÑть данными" -#: aleksis/core/models.py:1134 +#: aleksis/core/models.py:1126 aleksis/core/models.py:1134 msgid "Can impersonate" msgstr "Может маÑкироватьÑÑ" -#: aleksis/core/models.py:1135 +#: aleksis/core/models.py:1127 aleksis/core/models.py:1135 msgid "Can use search" msgstr "Может иÑпользовать поиÑк" -#: aleksis/core/models.py:1136 +#: aleksis/core/models.py:1128 aleksis/core/models.py:1136 msgid "Can change site preferences" msgstr "Может менÑть ÑвойÑтва Ñайта" -#: aleksis/core/models.py:1137 +#: aleksis/core/models.py:1129 aleksis/core/models.py:1137 msgid "Can change person preferences" msgstr "Может менÑть перÑональные ÑвойÑтва" -#: aleksis/core/models.py:1138 +#: aleksis/core/models.py:1130 aleksis/core/models.py:1138 msgid "Can change group preferences" msgstr "Может менÑть ÑвойÑтва группы" -#: aleksis/core/models.py:1139 +#: aleksis/core/models.py:1131 aleksis/core/models.py:1139 msgid "Can test PDF generation" msgstr "Может генерировать теÑтовые PDF" -#: aleksis/core/models.py:1140 +#: aleksis/core/models.py:1132 aleksis/core/models.py:1140 msgid "Can invite persons" msgstr "Может приглашать других" -#: aleksis/core/models.py:1176 +#: aleksis/core/models.py:1168 aleksis/core/models.py:1176 msgid "Related data check task" msgstr "Задание проверки ÑвÑзанных данных" -#: aleksis/core/models.py:1184 +#: aleksis/core/models.py:1176 aleksis/core/models.py:1184 msgid "Issue solved" msgstr "Проблема решена" -#: aleksis/core/models.py:1185 +#: aleksis/core/models.py:1177 aleksis/core/models.py:1185 msgid "Notification sent" msgstr "Уведомление отправлено" -#: aleksis/core/models.py:1198 +#: aleksis/core/models.py:1190 aleksis/core/models.py:1198 msgid "Data check result" msgstr "Результат проверки данных" -#: aleksis/core/models.py:1199 +#: aleksis/core/models.py:1191 aleksis/core/models.py:1199 msgid "Data check results" msgstr "Результаты проверки данных" -#: aleksis/core/models.py:1201 +#: aleksis/core/models.py:1193 aleksis/core/models.py:1201 msgid "Can run data checks" msgstr "Может запуÑкать проверки данных" -#: aleksis/core/models.py:1202 +#: aleksis/core/models.py:1194 aleksis/core/models.py:1202 msgid "Can solve data check problems" msgstr "Может решать проблемы проверки данных" -#: aleksis/core/models.py:1209 +#: aleksis/core/models.py:1201 aleksis/core/models.py:1209 msgid "E-Mail address" msgstr "ÐÐ´Ñ€ÐµÑ Ñл.почты" -#: aleksis/core/models.py:1241 +#: aleksis/core/models.py:1233 aleksis/core/models.py:1241 msgid "Owner" msgstr "Владелец" -#: aleksis/core/models.py:1245 +#: aleksis/core/models.py:1237 aleksis/core/models.py:1245 msgid "File expires at" msgstr "Файл дейÑтвителен до" -#: aleksis/core/models.py:1248 +#: aleksis/core/models.py:1240 aleksis/core/models.py:1248 msgid "Generated HTML file" msgstr "Сгенерированный файл HTML" -#: aleksis/core/models.py:1251 +#: aleksis/core/models.py:1243 aleksis/core/models.py:1251 msgid "Generated PDF file" msgstr "Сгенерированный файл PDF" -#: aleksis/core/models.py:1258 +#: aleksis/core/models.py:1250 aleksis/core/models.py:1258 msgid "PDF file" msgstr "Файл PDF" -#: aleksis/core/models.py:1259 +#: aleksis/core/models.py:1251 aleksis/core/models.py:1259 msgid "PDF files" msgstr "Файлы PDF" -#: aleksis/core/models.py:1264 +#: aleksis/core/models.py:1256 aleksis/core/models.py:1264 msgid "Task result" msgstr "Результат заданиÑ" -#: aleksis/core/models.py:1267 +#: aleksis/core/models.py:1259 aleksis/core/models.py:1267 msgid "Task user" msgstr "Пользователь заданиÑ" -#: aleksis/core/models.py:1271 -#, fuzzy -#| msgid "Back" +#: aleksis/core/models.py:1263 msgid "Back URL" -msgstr "Ðазад" +msgstr "URL Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ€Ð°Ñ‚Ð°" -#: aleksis/core/models.py:1272 -#, fuzzy -#| msgid "Progress: Generate PDF file" +#: aleksis/core/models.py:1264 msgid "Progress title" -msgstr "Ð’ процеÑÑе: Генерирование файла PDF" +msgstr "Ðазвание процеÑÑа" -#: aleksis/core/models.py:1273 +#: aleksis/core/models.py:1265 msgid "Error message" -msgstr "" +msgstr "Сообщение об ошибке" -#: aleksis/core/models.py:1274 -#, fuzzy -#| msgid "Success!" +#: aleksis/core/models.py:1266 msgid "Success message" -msgstr "УÑпех!" +msgstr "Сообщение об уÑпехе" -#: aleksis/core/models.py:1275 -#, fuzzy -#| msgid "Redirect URIs" +#: aleksis/core/models.py:1267 msgid "Redirect on success URL" -msgstr "Перенаправление URI-адреÑов" +msgstr "URL Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ½Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² Ñлучае уÑпеха" -#: aleksis/core/models.py:1277 -#, fuzzy -#| msgid "Additional attributes" +#: aleksis/core/models.py:1269 msgid "Additional button title" -msgstr "Дополнительные атрибуты" +msgstr "Ðазвание дополнительной кнопки" -#: aleksis/core/models.py:1279 -#, fuzzy -#| msgid "Additional data" +#: aleksis/core/models.py:1271 msgid "Additional button URL" -msgstr "Дополнительные данные" +msgstr "URL дополнительной кнопки" -#: aleksis/core/models.py:1281 -#, fuzzy -#| msgid "Additional attributes" +#: aleksis/core/models.py:1273 msgid "Additional button icon" -msgstr "Дополнительные атрибуты" +msgstr "Иконка дополнительной кнопки" -#: aleksis/core/models.py:1283 +#: aleksis/core/models.py:1275 msgid "Result fetched" -msgstr "" +msgstr "Полученный результат" -#: aleksis/core/models.py:1308 -#, fuzzy -#| msgid "ICal feed deleted successfully" +#: aleksis/core/models.py:1300 msgid "Background task completed successfully" -msgstr "Лента iCal уÑпешно удалена" +msgstr "Фоновое задание уÑпешно завершено" -#: aleksis/core/models.py:1309 -#, fuzzy -#| msgid "The PDF file has been generated successfully." +#: aleksis/core/models.py:1301 msgid "The background task '{}' has been completed successfully." -msgstr "Файл PDF уÑпешно Ñоздан." +msgstr "Фоновое задание \"{}\" уÑпешно завершено." -#: aleksis/core/models.py:1315 +#: aleksis/core/models.py:1307 msgid "Background task failed" -msgstr "" +msgstr "Ошибка фонового заданиÑ" -#: aleksis/core/models.py:1316 +#: aleksis/core/models.py:1308 msgid "The background task '{}' has failed." -msgstr "" +msgstr "Ошибка фонового Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ \"{}\"." -#: aleksis/core/models.py:1325 +#: aleksis/core/models.py:1317 msgid "Background task" -msgstr "" +msgstr "Фоновое задание" -#: aleksis/core/models.py:1339 +#: aleksis/core/models.py:1331 aleksis/core/models.py:1339 msgid "Task user assignment" msgstr "Ðазначение Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ" -#: aleksis/core/models.py:1340 +#: aleksis/core/models.py:1332 aleksis/core/models.py:1340 msgid "Task user assignments" msgstr "ÐÐ°Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¹ заданиÑ" -#: aleksis/core/models.py:1356 +#: aleksis/core/models.py:1348 aleksis/core/models.py:1356 msgid "Additional attributes" msgstr "Дополнительные атрибуты" -#: aleksis/core/models.py:1394 +#: aleksis/core/models.py:1386 aleksis/core/models.py:1394 msgid "Allowed scopes that clients can request" msgstr "Разрешённые пределы дейÑтвиÑ, которые могут запрашивать клиенты" -#: aleksis/core/models.py:1404 -msgid "This image will be shown as icon in the authorization flow. It should be squared." -msgstr "Ðто изображение будет иÑпользоватьÑÑ Ð² качеÑтве значка во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ð¸. Должно быть квадратным." +#: aleksis/core/models.py:1396 aleksis/core/models.py:1404 +msgid "" +"This image will be shown as icon in the authorization flow. It should be " +"squared." +msgstr "" +"Ðто изображение будет иÑпользоватьÑÑ Ð² качеÑтве значка во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ð¸. " +"Должно быть квадратным." -#: aleksis/core/models.py:1449 -#, fuzzy -#| msgid "Can view avatar image" +#: aleksis/core/models.py:1441 msgid "Can view room timetable" -msgstr "Может видеть аватар" +msgstr "Может проÑмативать раÑпиÑание комнаты" -#: aleksis/core/models.py:1451 +#: aleksis/core/models.py:1443 msgid "Room" -msgstr "" +msgstr "Комната" -#: aleksis/core/models.py:1452 +#: aleksis/core/models.py:1444 msgid "Rooms" -msgstr "" +msgstr "Комнаты" #: aleksis/core/preferences.py:25 msgid "General" @@ -1057,14 +1053,12 @@ msgid "Channels to use for notifications" msgstr "Каналы Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ð¹" #: aleksis/core/preferences.py:208 -#, fuzzy -#| msgid "Selected persons" msgid "Select Design" -msgstr "Выбранные физлица" +msgstr "Выберите дизайн" #: aleksis/core/preferences.py:211 msgid "Light mode" -msgstr "" +msgstr "Светлый режим" #: aleksis/core/preferences.py:224 msgid "Regular expression to match primary group, e.g. '^Class .*'" @@ -1079,8 +1073,11 @@ msgid "Automatically create new persons for new users" msgstr "Ðовые физлица Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ñ… пользователей Ñоздавать автоматичеÑки" #: aleksis/core/preferences.py:256 -msgid "Automatically link existing persons to new users by their e-mail address" -msgstr "СвÑзывать ÑущеÑтвующие физлица Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ð¼Ð¸ пользователÑми автоматичеÑки по Ñл.адреÑам" +msgid "" +"Automatically link existing persons to new users by their e-mail address" +msgstr "" +"СвÑзывать ÑущеÑтвующие физлица Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ð¼Ð¸ пользователÑми автоматичеÑки по Ñл." +"адреÑам" #: aleksis/core/preferences.py:267 msgid "Display name of the school" @@ -1088,7 +1085,9 @@ msgstr "Ðазвание школы / уч.Ð·Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¾Ð±Ñ€ #: aleksis/core/preferences.py:278 msgid "Official name of the school, e.g. as given by supervisory authority" -msgstr "Официальное название школы / уч.заведениÑ, напр., как в региÑтрационных документах" +msgstr "" +"Официальное название школы / уч.заведениÑ, напр., как в региÑтрационных " +"документах" #: aleksis/core/preferences.py:286 msgid "Allow users to change their passwords" @@ -1147,8 +1146,11 @@ msgid "Fields on person model which are editable by themselves." msgstr "ÐŸÐ¾Ð»Ñ Ñ Ð¾Ð¿Ð¸Ñанием физлица, которые можно редактировать ÑамоÑтоÑтельно." #: aleksis/core/preferences.py:424 -msgid "Editable fields on person model which should trigger a notification on change" -msgstr "ИзменÑемые Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ð¸ÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ñ„Ð¸Ð·Ð»Ð¸Ñ†Ð°, при изменении которых должен Ñрабатывать триггер Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ" +msgid "" +"Editable fields on person model which should trigger a notification on change" +msgstr "" +"ИзменÑемые Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ð¸ÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ñ„Ð¸Ð·Ð»Ð¸Ñ†Ð°, при изменении которых должен Ñрабатывать " +"триггер Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ" #: aleksis/core/preferences.py:438 msgid "Contact for notification if a person changes their data" @@ -1178,15 +1180,15 @@ msgstr "ÐвтоматичеÑки обновлÑть информпанель msgid "Country for phone number parsing" msgstr "Страна Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ñинга номера телефона" -#: aleksis/core/settings.py:544 +#: aleksis/core/settings.py:539 aleksis/core/settings.py:544 msgid "English" msgstr "ÐнглийÑкий" -#: aleksis/core/settings.py:545 +#: aleksis/core/settings.py:540 aleksis/core/settings.py:545 msgid "German" msgstr "Ðемецкий" -#: aleksis/core/settings.py:546 +#: aleksis/core/settings.py:541 aleksis/core/settings.py:546 msgid "Ukrainian" msgstr "УкраинÑкий" @@ -1229,12 +1231,14 @@ msgstr "" #: aleksis/core/templates/403.html:19 aleksis/core/templates/404.html:16 msgid "" "\n" -" If you think this is an error in AlekSIS, please contact your site\n" +" If you think this is an error in AlekSIS, please contact your " +"site\n" " administrators:\n" " " msgstr "" "\n" -" ЕÑли Ð’Ñ‹ думаете, что Ñто ошибка AlekSIS, обратитеÑÑŒ, пожалуйÑта,\n" +" ЕÑли Ð’Ñ‹ думаете, что Ñто ошибка AlekSIS, обратитеÑÑŒ, " +"пожалуйÑта,\n" " к админиÑтраторам Ñайта:\n" " " @@ -1261,12 +1265,14 @@ msgstr "" #: aleksis/core/templates/500.html:13 msgid "" "\n" -" Your site administrators will automatically be notified about this\n" +" Your site administrators will automatically be notified about " +"this\n" " error. You can also contact them directly:\n" " " msgstr "" "\n" -" ÐдминиÑтраторы Ñайта будут уведомлены об Ñтой ошибке автоматичеÑки.\n" +" ÐдминиÑтраторы Ñайта будут уведомлены об Ñтой ошибке " +"автоматичеÑки.\n" " Ð’Ñ‹ также можете обратитьÑÑ Ðº ним непоÑредÑтвенно:\n" " " @@ -1285,11 +1291,13 @@ msgstr "" #: aleksis/core/templates/503.html:13 msgid "" "\n" -" This page is currently unavailable. If this error persists, contact your site administrators:\n" +" This page is currently unavailable. If this error persists, " +"contact your site administrators:\n" " " msgstr "" "\n" -" Ðта Ñтраница ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñтупна. ЕÑли ошибка проÑвитÑÑ ÐµÑ‰Ñ‘ раз, обратитеÑÑŒ к админиÑтраторам Ñайта:\n" +" Ðта Ñтраница ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñтупна. ЕÑли ошибка проÑвитÑÑ ÐµÑ‰Ñ‘ раз, " +"обратитеÑÑŒ к админиÑтраторам Ñайта:\n" " " #: aleksis/core/templates/account/account_inactive.html:5 @@ -1330,13 +1338,21 @@ msgstr "Подтвердить" #: aleksis/core/templates/account/email_confirm.html:12 #, python-format -msgid "Please confirm that <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> is an e-mail address for user %(user_display)s." -msgstr "Подтвердите, пожалуйÑта, что <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> — Ñл.Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ %(user_display)s." +msgid "" +"Please confirm that <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> is an e-mail " +"address for user %(user_display)s." +msgstr "" +"Подтвердите, пожалуйÑта, что <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> — Ñл." +"Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ %(user_display)s." #: aleksis/core/templates/account/email_confirm.html:25 #, python-format -msgid "This e-mail confirmation link expired or is invalid. Please <a href=\"%(email_url)s\">issue a new e-mail confirmation request</a>." -msgstr "Ðта ÑÑылка Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñл.почты проÑрочена или недейÑтвительна. Сделайте, пожалуйÑта, <a href=\"%(email_url)s\">новый запроÑ</a>." +msgid "" +"This e-mail confirmation link expired or is invalid. Please <a href=" +"\"%(email_url)s\">issue a new e-mail confirmation request</a>." +msgstr "" +"Ðта ÑÑылка Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñл.почты проÑрочена или недейÑтвительна. " +"Сделайте, пожалуйÑта, <a href=\"%(email_url)s\">новый запроÑ</a>." #: aleksis/core/templates/account/password_change.html:5 #: aleksis/core/templates/account/password_change.html:6 @@ -1370,7 +1386,8 @@ msgstr "Изменение Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¾." msgid "" "\n" " Users are not allowed to edit their own passwords. If you think\n" -" this is an error please contact one of your site administrators.\n" +" this is an error please contact one of your site " +"administrators.\n" " " msgstr "" "\n" @@ -1389,8 +1406,12 @@ msgid "Reset password" msgstr "СброÑить пароль" #: aleksis/core/templates/account/password_reset.html:17 -msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll send you an e-mail allowing you to reset it." -msgstr "Забыли пароль? Укажите ниже Ñвою Ñл.почту и мы отправим Вам пиÑьмо Ð´Ð»Ñ ÑброÑа паролÑ." +msgid "" +"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll send you " +"an e-mail allowing you to reset it." +msgstr "" +"Забыли пароль? Укажите ниже Ñвою Ñл.почту и мы отправим Вам пиÑьмо Ð´Ð»Ñ " +"ÑброÑа паролÑ." #: aleksis/core/templates/account/password_reset.html:30 msgid "" @@ -1413,8 +1434,10 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -" Мы отправили Вам Ñл.пиÑьмо. ЕÑли Ð’Ñ‹ не получите его на протÑжении\n" -" неÑкольких минут, обратитеÑÑŒ, пожалуйÑта, к админиÑтраторам Ñайта.\n" +" Мы отправили Вам Ñл.пиÑьмо. ЕÑли Ð’Ñ‹ не получите его на " +"протÑжении\n" +" неÑкольких минут, обратитеÑÑŒ, пожалуйÑта, к админиÑтраторам " +"Ñайта.\n" " " #: aleksis/core/templates/account/password_reset_from_key.html:15 @@ -1425,13 +1448,16 @@ msgstr "Ðеправильный токен" #, python-format msgid "" "\n" -" The password reset link was invalid, possibly because it has already been used. Please request a <a href=\"%(passwd_reset_url)s\"\n" +" The password reset link was invalid, possibly because it has " +"already been used. Please request a <a href=\"%(passwd_reset_url)s\"\n" " class=\"blue-text text-lighten-2\">new password reset</a>.\n" " " msgstr "" "\n" -" СÑылка на ÑÐ±Ñ€Ð¾Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ð½ÐµÐ´ÐµÐ¹Ñтвительна или, возможно, уже иÑпользована. Сделайте, пожалуйÑта, <a href=\"%(passwd_reset_url)s\"\n" -" class=\"blue-text text-lighten-2\">новый Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð½Ð° ÑÐ±Ñ€Ð¾Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»Ñ</a>.\n" +" СÑылка на ÑÐ±Ñ€Ð¾Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ð½ÐµÐ´ÐµÐ¹Ñтвительна или, возможно, уже " +"иÑпользована. Сделайте, пожалуйÑта, <a href=\"%(passwd_reset_url)s\"\n" +" class=\"blue-text text-lighten-2\">новый Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð½Ð° ÑÐ±Ñ€Ð¾Ñ " +"паролÑ</a>.\n" " " #: aleksis/core/templates/account/password_reset_from_key.html:25 @@ -1480,8 +1506,11 @@ msgstr "РегиÑтрациÑ" #: aleksis/core/templates/account/signup.html:12 #, python-format -msgid "Already have an account? Then please <a href=\"%(login_url)s\">sign in</a>." -msgstr "У Ð’Ð°Ñ ÑƒÐ¶Ðµ еÑть ÑƒÑ‡Ñ‘Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ? Ð’ таком Ñлучае можете <a href=\"%(login_url)s\">войти</a>." +msgid "" +"Already have an account? Then please <a href=\"%(login_url)s\">sign in</a>." +msgstr "" +"У Ð’Ð°Ñ ÑƒÐ¶Ðµ еÑть ÑƒÑ‡Ñ‘Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ? Ð’ таком Ñлучае можете <a href=\"%(login_url)s" +"\">войти</a>." #: aleksis/core/templates/account/signup.html:22 #: aleksis/core/templates/socialaccount/signup.html:23 @@ -1525,13 +1554,17 @@ msgstr "Подтвердите Ñвой Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ñл.почты!" #: aleksis/core/templates/account/verification_sent.html:16 msgid "" "\n" -" This part of the site requires us to verify that you are who you claim to be.\n" -" For this purpose, we require that you verify ownership of your e-mail address.\n" +" This part of the site requires us to verify that you are who you " +"claim to be.\n" +" For this purpose, we require that you verify ownership of your e-" +"mail address.\n" " " msgstr "" "\n" -" Ð”Ð»Ñ Ñтой чаÑти Ñайта необходимо пройти проверку, что Ð’Ñ‹ - именно Ð’Ñ‹.\n" -" Ð”Ð»Ñ Ñтого нам нужно проверить как минимум, что Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ñл.почты принадлежит именно Вам\n" +" Ð”Ð»Ñ Ñтой чаÑти Ñайта необходимо пройти проверку, что Ð’Ñ‹ - именно " +"Ð’Ñ‹.\n" +" Ð”Ð»Ñ Ñтого нам нужно проверить как минимум, что Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ñл.почты " +"принадлежит именно Вам\n" " " #: aleksis/core/templates/account/verification_sent.html:22 @@ -1545,7 +1578,8 @@ msgstr "" "\n" " Мы отправили Вам Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÑ€ÐºÐ¸ Ñл.пиÑьмо.\n" " ПожалуйÑта, перейдите по указанной ÑÑылке. ЕÑли Ð’Ñ‹ не получите\n" -" пиÑьмо в ближайшие неÑколько минут, обратитеÑÑŒ, пожалуйÑта, к нам.\n" +" пиÑьмо в ближайшие неÑколько минут, обратитеÑÑŒ, пожалуйÑта, к " +"нам.\n" " " #: aleksis/core/templates/core/additional_field/edit.html:6 @@ -1720,29 +1754,39 @@ msgstr "Редактировать информпанель" #: aleksis/core/templates/core/edit_dashboard.html:24 msgid "" "\n" -" On this page you can arrange your personal dashboard. You can drag any items from \"Available widgets\" to \"Your\n" -" Dashboard\" or change the order by moving the widgets. After you have finished, please don't forget to click on\n" +" On this page you can arrange your personal dashboard. You can drag " +"any items from \"Available widgets\" to \"Your\n" +" Dashboard\" or change the order by moving the widgets. After you " +"have finished, please don't forget to click on\n" " \"Save\".\n" " " msgstr "" "\n" -" Ðа Ñтой Ñтранице Ð’Ñ‹ можете упорÑдочить Ñвою информпанель. ПеретаÑкивайте любые Ñлементы из \"ДоÑтупных виджетов\"\n" -" в \"Свою информпанель\" или менÑйте порÑдок, перетÑÐ³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð¶ÐµÑ‚Ñ‹. ПоÑле Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ забудьте нажать\n" +" Ðа Ñтой Ñтранице Ð’Ñ‹ можете упорÑдочить Ñвою информпанель. " +"ПеретаÑкивайте любые Ñлементы из \"ДоÑтупных виджетов\"\n" +" в \"Свою информпанель\" или менÑйте порÑдок, перетÑÐ³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð¶ÐµÑ‚Ñ‹. " +"ПоÑле Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ забудьте нажать\n" " \"Сохранить\".\n" " " #: aleksis/core/templates/core/edit_dashboard.html:30 msgid "" "\n" -" On this page you can arrange the default dashboard which is shown when a user doesn't arrange his own\n" -" dashboard. You can drag any items from \"Available widgets\" to \"Default Dashboard\" or change the order\n" -" by moving the widgets. After you have finished, please don't forget to click on \"Save\".\n" +" On this page you can arrange the default dashboard which is shown " +"when a user doesn't arrange his own\n" +" dashboard. You can drag any items from \"Available widgets\" to " +"\"Default Dashboard\" or change the order\n" +" by moving the widgets. After you have finished, please don't " +"forget to click on \"Save\".\n" " " msgstr "" "\n" -" Ðа Ñтой Ñтранице Ð’Ñ‹ можете упорÑдочить типовую/Ñтандартную информпанель, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶Ð°ÐµÑ‚ÑÑ, еÑли пользователь\n" -" не наÑтроил Ñвою. ПеретÑгивайте любые Ñлементы из \"ДоÑтупных виджетов\" в \"Типовую информпанель\" или менÑйте \n" -" порÑдок, перетÑÐ³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð¶ÐµÑ‚Ñ‹. ПоÑле Ð·Ð°Ð²Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ забудьте нажать \"Сохранить\".\n" +" Ðа Ñтой Ñтранице Ð’Ñ‹ можете упорÑдочить типовую/Ñтандартную " +"информпанель, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶Ð°ÐµÑ‚ÑÑ, еÑли пользователь\n" +" не наÑтроил Ñвою. ПеретÑгивайте любые Ñлементы из \"ДоÑтупных " +"виджетов\" в \"Типовую информпанель\" или менÑйте \n" +" порÑдок, перетÑÐ³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð¶ÐµÑ‚Ñ‹. ПоÑле Ð·Ð°Ð²Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ забудьте нажать " +"\"Сохранить\".\n" " " #: aleksis/core/templates/core/edit_dashboard.html:48 @@ -1765,13 +1809,16 @@ msgstr "Определить дочерние группы к группе" #: aleksis/core/templates/core/group/child_groups.html:18 msgid "" "\n" -" You can use this to assign child groups to groups. Please use the filters below to select groups you want to\n" +" You can use this to assign child groups to groups. Please use the " +"filters below to select groups you want to\n" " change and click \"Next\".\n" " " msgstr "" "\n" -" Ð’Ñ‹ можете воÑпользоватьÑÑ Ñтим Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ñзки дочерних групп к оÑновным. Ð”Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ð¾Ñ€Ð° групп,\n" -" которые хотите изменить, иÑпользуйте фильтры, раÑположенные ниже и нажмите \"Далее\".\n" +" Ð’Ñ‹ можете воÑпользоватьÑÑ Ñтим Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ñзки дочерних групп к " +"оÑновным. Ð”Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ð¾Ñ€Ð° групп,\n" +" которые хотите изменить, иÑпользуйте фильтры, раÑположенные ниже и " +"нажмите \"Далее\".\n" " " #: aleksis/core/templates/core/group/child_groups.html:31 @@ -1797,7 +1844,8 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -" Выберите, пожалуйÑта, неÑколько групп в порÑдке, по какому привÑзывать.\n" +" Выберите, пожалуйÑта, неÑколько групп в порÑдке, по какому " +"привÑзывать.\n" " " #: aleksis/core/templates/core/group/child_groups.html:72 @@ -1811,14 +1859,18 @@ msgstr "ПожалуйÑта, будьте аккуратны!" #: aleksis/core/templates/core/group/child_groups.html:79 msgid "" "\n" -" If you click \"Back\" or \"Next\" the current group assignments are not saved.\n" -" If you click \"Save\", you will overwrite all existing child group relations for this group with what you\n" +" If you click \"Back\" or \"Next\" the current group assignments " +"are not saved.\n" +" If you click \"Save\", you will overwrite all existing child " +"group relations for this group with what you\n" " selected on this page.\n" " " msgstr "" "\n" -" ЕÑли нажмёте \"Ðазад\" или \"Далее\" привÑзки Ñтой группы не ÑохранÑÑ‚ÑÑ.\n" -" ЕÑли нажмёте \"Сохранить\", вÑе ÑущеÑтвующие ÑвÑзи дочерней группы Ñ Ñтой группой будут заменены на\n" +" ЕÑли нажмёте \"Ðазад\" или \"Далее\" привÑзки Ñтой группы не " +"ÑохранÑÑ‚ÑÑ.\n" +" ЕÑли нажмёте \"Сохранить\", вÑе ÑущеÑтвующие ÑвÑзи дочерней " +"группы Ñ Ñтой группой будут заменены на\n" " выбранные на Ñтой Ñтранице.\n" " " @@ -1916,12 +1968,14 @@ msgstr "Домой" #: aleksis/core/templates/core/index.html:34 msgid "" "\n" -" You didn't customise your dashboard so that you see the system default. Please click on \"Edit dashboard\" to\n" +" You didn't customise your dashboard so that you see the system " +"default. Please click on \"Edit dashboard\" to\n" " customise your personal dashboard.\n" " " msgstr "" "\n" -" Ð’Ñ‹ ещё не наÑтроили Ñвою информпанель, так что пока наблюдаете типовую по-умолчанию. Ð”Ð»Ñ Ð½Ð°Ñтройки \n" +" Ð’Ñ‹ ещё не наÑтроили Ñвою информпанель, так что пока наблюдаете " +"типовую по-умолчанию. Ð”Ð»Ñ Ð½Ð°Ñтройки \n" " Ñвоей информпанели клацните \"Редактировать информпанель\".\n" " " @@ -1965,11 +2019,13 @@ msgstr "Включен режим обÑлуживаниÑ" #: aleksis/core/templates/core/pages/system_status.html:24 msgid "" "\n" -" Only admin and visitors from internal IPs can access the site.\n" +" Only admin and visitors from internal IPs can access the " +"site.\n" " " msgstr "" "\n" -" ДоÑтуп к Ñайту имеют только админиÑтратор и пользователи Ñ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€ÐµÐ½Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ IP-адреÑами.\n" +" ДоÑтуп к Ñайту имеют только админиÑтратор и пользователи Ñ " +"внутренними IP-адреÑами.\n" " " #: aleksis/core/templates/core/pages/system_status.html:36 @@ -1987,11 +2043,13 @@ msgstr "Режим отладки включен" #: aleksis/core/templates/core/pages/system_status.html:49 msgid "" "\n" -" The web server throws back debug information on errors. Do not use in production!\n" +" The web server throws back debug information on errors. Do " +"not use in production!\n" " " msgstr "" "\n" -" Веб-Ñервер во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±Ð¾Ðº пишет отладочную информацию. Ðе иÑпользуйте в продакшене!\n" +" Веб-Ñервер во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±Ð¾Ðº пишет отладочную информацию. Ðе " +"иÑпользуйте в продакшене!\n" " " #: aleksis/core/templates/core/pages/system_status.html:56 @@ -2001,11 +2059,13 @@ msgstr "Режим отладки отключен" #: aleksis/core/templates/core/pages/system_status.html:58 msgid "" "\n" -" Debug mode is disabled. Default error pages are displayed on errors.\n" +" Debug mode is disabled. Default error pages are displayed on " +"errors.\n" " " msgstr "" "\n" -" Режим отладки отключен. Ð’ Ñлучае ошибок будут отображатьÑÑ Ñтандартные Ñтраницы об ошибках.\n" +" Режим отладки отключен. Ð’ Ñлучае ошибок будут отображатьÑÑ " +"Ñтандартные Ñтраницы об ошибках.\n" " " #: aleksis/core/templates/core/pages/system_status.html:71 @@ -2055,11 +2115,13 @@ msgstr "Пробное генерирование PDF" #: aleksis/core/templates/core/pages/test_pdf.html:14 msgid "" "\n" -" This simple view can be used to ensure the correct function of the built-in PDF generation system.\n" +" This simple view can be used to ensure the correct function of the " +"built-in PDF generation system.\n" " " msgstr "" "\n" -" Ðта проÑÑ‚Ð°Ñ Ñтраница может помочь проверить корректноÑть наÑтроек вÑтроенной ÑиÑтемы Ð³ÐµÐ½ÐµÑ€Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ PDF.\n" +" Ðта проÑÑ‚Ð°Ñ Ñтраница может помочь проверить корректноÑть наÑтроек " +"вÑтроенной ÑиÑтемы Ð³ÐµÐ½ÐµÑ€Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ PDF.\n" " " #: aleksis/core/templates/core/partials/announcements.html:8 @@ -2117,9 +2179,15 @@ msgstr "ÐеизвеÑтно" #: aleksis/core/templates/core/partials/splash_screen.html:11 msgid "" "\n" -" This webbrowser doesn't support JavaScript, or its execution is blocked. Please use another browser to continue.\n" +" This webbrowser doesn't support JavaScript, or its execution is " +"blocked. Please use another browser to continue.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Ðтот веб-браузер не поддерживает JavaScript или его обработка " +"заблокирована. Ð”Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¾ÑпользуйтеÑÑŒ, пожалуйÑта, другим " +"браузером.\n" +" " #: aleksis/core/templates/core/perms/assign.html:12 #: aleksis/core/templates/core/perms/assign.html:13 @@ -2231,8 +2299,11 @@ msgid "The invite feature is disabled." msgstr "Ð¤ÑƒÐºÑ†Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð»Ð°ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñ‹ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð°." #: aleksis/core/templates/invitations/disabled.html:15 -msgid "To enable it, switch on the corresponding checkbox in the authentication section of the " -msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ включите ÑоответÑтвующий Ñ‡ÐµÐºÐ±Ð¾ÐºÑ Ð² разделе авторизации на " +msgid "" +"To enable it, switch on the corresponding checkbox in the authentication " +"section of the " +msgstr "" +"Ð”Ð»Ñ Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ включите ÑоответÑтвующий Ñ‡ÐµÐºÐ±Ð¾ÐºÑ Ð² разделе авторизации на " #: aleksis/core/templates/invitations/disabled.html:16 msgid "site preferences page" @@ -2399,26 +2470,23 @@ msgstr "Ошибка Ñети" #: aleksis/core/templates/offline.html:10 msgid "Page not available offline." -msgstr "" +msgstr "Ð’ автономном режиме Ñтраница не доÑтупна." #: aleksis/core/templates/offline.html:14 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| " There was an error accessing this page. You probably don't have an internet connection. Check to see if your WiFi\n" -#| " or mobile data is turned on and try again. If you think you are connected, please contact the system\n" -#| " administrators:\n" -#| " " msgid "" "\n" -" This page is not available offline. Since you probably don't have an internet connection, check to see if your WiFi\n" -" or mobile data is turned on and try again. If you think you are connected, please contact the system\n" +" This page is not available offline. Since you probably don't have an " +"internet connection, check to see if your WiFi\n" +" or mobile data is turned on and try again. If you think you are " +"connected, please contact the system\n" " administrators:\n" " " msgstr "" "\n" -" При доÑтупе к Ñтой Ñтранице произошла ошибка. Возможно, у Ð’Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ð° Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ð½ÐµÑ‚Ð¾Ð¼. УбедитеÑÑŒ, что Ваш WiFi\n" -" или мобильный интернет включены и попробуйте ещё раз. ЕÑли Ñчитаете, что Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ вÑÑ‘ хорошо, обратитеÑÑŒ,\n" +" Ðта Ñтраница в автономном режимен не доÑтупна. Возможно, у Ð’Ð°Ñ " +"проблема Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ð½ÐµÑ‚Ð¾Ð¼. УбедитеÑÑŒ, что Ваш WiFi\n" +" или мобильный интернет включены и попробуйте ещё раз. ЕÑли Ñчитаете, " +"что Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ вÑÑ‘ хорошо, обратитеÑÑŒ,\n" " пожалуйÑта, к ÑиÑтемным админиÑтраторам:\n" " " @@ -2454,12 +2522,14 @@ msgstr "Ошибка входа учётной запиÑи третьей ÑÑ‚ #: aleksis/core/templates/socialaccount/authentication_error.html:15 msgid "" "\n" -" An error occurred while attempting to login via your third-party account.\n" +" An error occurred while attempting to login via your third-party " +"account.\n" " Please contact one of your site administrators.\n" " " msgstr "" "\n" -" Во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚ÐºÐ¸ входа Ñ Ð’Ð°ÑˆÐµÐ¹ Ñторонней учётной запиÑью возникла ошибка входа.\n" +" Во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚ÐºÐ¸ входа Ñ Ð’Ð°ÑˆÐµÐ¹ Ñторонней учётной запиÑью " +"возникла ошибка входа.\n" " ОбратитеÑÑŒ, пожалуйÑта, к админиÑтратору Ñайта.\n" " " @@ -2474,7 +2544,9 @@ msgstr "Удалить" #: aleksis/core/templates/socialaccount/connections.html:34 msgid "You currently have no third-party accounts connected to this account." -msgstr "Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñƒ Ð’Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ учётных запиÑей третих Ñторон, Ñоединённых Ñ Ñтой учётной запиÑью." +msgstr "" +"Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñƒ Ð’Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ учётных запиÑей третих Ñторон, Ñоединённых Ñ Ñтой учётной " +"запиÑью." #: aleksis/core/templates/socialaccount/connections.html:37 msgid "Add a Third-party Account" @@ -2504,11 +2576,15 @@ msgstr "Вход отменён" #, python-format msgid "" "\n" -" You decided to cancel logging in to our site using one of your existing accounts. If this was a mistake, please proceed to <a href=\"%(login_url)s\">sign in</a>.\n" +" You decided to cancel logging in to our site using one of your " +"existing accounts. If this was a mistake, please proceed to <a href=" +"\"%(login_url)s\">sign in</a>.\n" " " msgstr "" "\n" -" Похоже, Ð’Ñ‹ отменили вход на наш Ñайт Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ из Ваших учётных запиÑей. ЕÑли Ñто произошло Ñлучайно, Ð’Ñ‹ можете <a href=\"%(login_url)s\">продолжить вход здеÑÑŒ</a>.\n" +" Похоже, Ð’Ñ‹ отменили вход на наш Ñайт Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ из Ваших учётных " +"запиÑей. ЕÑли Ñто произошло Ñлучайно, Ð’Ñ‹ можете <a href=\"%(login_url)s" +"\">продолжить вход здеÑÑŒ</a>.\n" " " #: aleksis/core/templates/socialaccount/signup.html:12 @@ -2518,7 +2594,8 @@ msgid "" " %(site_name)s. As a final step, please complete the following form:" msgstr "" "Ð’Ñ‹ на пути к иÑпользованию Ñвоей учётной запиÑи %(provider_name)s\n" -" Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ð° в %(site_name)s. Заполните, пожалуйÑта, Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ñту форму:" +" Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ð° в %(site_name)s. Заполните, пожалуйÑта, Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ñту " +"форму:" #: aleksis/core/templates/socialaccount/snippets/provider_list.html:12 #, python-format @@ -2605,21 +2682,25 @@ msgstr "СиÑтема обнаружила новые проблемы Ñ Ð’Ð° #: aleksis/core/templates/templated_email/data_checks.email:6 msgid "" "the system detected some new problems with your data.\n" -"Please take some time to inspect them and solve the issues or mark them as ignored." +"Please take some time to inspect them and solve the issues or mark them as " +"ignored." msgstr "" "ÑиÑтема обнаружила новые проблемы Ñ Ð’Ð°ÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ данными.\n" -"Уделите, пожалуйÑта, немного времени Ð´Ð»Ñ Ð¸Ñ… проверки и Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ¼, или же отметьте их Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð³Ð½Ð¾Ñ€Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ." +"Уделите, пожалуйÑта, немного времени Ð´Ð»Ñ Ð¸Ñ… проверки и Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ¼, или " +"же отметьте их Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð³Ð½Ð¾Ñ€Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ." #: aleksis/core/templates/templated_email/data_checks.email:15 msgid "" "\n" " the system detected some new problems with your data.\n" -" Please take some time to inspect them and solve the issues or mark them as ignored.\n" +" Please take some time to inspect them and solve the issues or mark them " +"as ignored.\n" " " msgstr "" "\n" " ÑиÑтема обнаружила новые проблемы Ñ Ð’Ð°ÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ данными.\n" -" Уделите, пожалуйÑта, немного времени Ð´Ð»Ñ Ð¸Ñ… проверки и Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ¼, или же отметьте их Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð³Ð½Ð¾Ñ€Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ.\n" +" Уделите, пожалуйÑта, немного времени Ð´Ð»Ñ Ð¸Ñ… проверки и Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ¼, " +"или же отметьте их Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð³Ð½Ð¾Ñ€Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ.\n" " " #: aleksis/core/templates/templated_email/data_checks.email:23 @@ -2705,16 +2786,22 @@ msgid "" "\n" " Backup tokens can be used when your primary and backup\n" " phone numbers aren't available. The backup tokens below can be used\n" -" for login verification. If you've used up all your backup tokens, you\n" -" can generate a new set of backup tokens. Only the backup tokens shown\n" +" for login verification. If you've used up all your backup tokens, " +"you\n" +" can generate a new set of backup tokens. Only the backup tokens " +"shown\n" " below will be valid.\n" " " msgstr "" "\n" -" Резервные токены могут быть иÑпользованы, когда Ваши оÑновной и резервный\n" -" телефонные номера недоÑтупны. Резервные токены, указанные ниже, могут быть\n" -" иÑпользованы Ð´Ð»Ñ Ð²ÐµÑ€Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ð¸ входа. Когда Ð’Ñ‹ иÑпользуете вÑе резервные токены,\n" -" Ð’Ñ‹ Ñможете Ñгенерировать новый набор резервных токенов. ДейÑтвительными будут только\n" +" Резервные токены могут быть иÑпользованы, когда Ваши оÑновной и " +"резервный\n" +" телефонные номера недоÑтупны. Резервные токены, указанные ниже, " +"могут быть\n" +" иÑпользованы Ð´Ð»Ñ Ð²ÐµÑ€Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ð¸ входа. Когда Ð’Ñ‹ иÑпользуете вÑе " +"резервные токены,\n" +" Ð’Ñ‹ Ñможете Ñгенерировать новый набор резервных токенов. " +"ДейÑтвительными будут только\n" " токены, указанные ниже.\n" " " @@ -2765,7 +2852,9 @@ msgstr "" #: aleksis/core/templates/two_factor/core/login.html:47 msgid "Please login with your account to use the external application." -msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ð½ÐµÑˆÐ½ÐµÐ³Ð¾ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¾Ð¹Ð´Ð¸Ñ‚Ðµ, пожалуйÑта, в Ñвою учётную запиÑÑŒ." +msgstr "" +"Ð”Ð»Ñ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ð½ÐµÑˆÐ½ÐµÐ³Ð¾ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¾Ð¹Ð´Ð¸Ñ‚Ðµ, пожалуйÑта, в Ñвою учётную " +"запиÑÑŒ." #: aleksis/core/templates/two_factor/core/login.html:54 msgid "Please login to see this page." @@ -2774,24 +2863,28 @@ msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñмотра Ñтой Ñтраницы, пожалуйÑÑ‚ #: aleksis/core/templates/two_factor/core/login.html:65 msgid "" "\n" -" We are calling your phone right now, please enter the\n" +" We are calling your phone right now, please enter " +"the\n" " digits you hear.\n" " " msgstr "" "\n" -" Мы ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð½Ð¸Ð¼ на Ваш номер. Ðапишите, пожалуйÑта, цифры,\n" +" Мы ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð½Ð¸Ð¼ на Ваш номер. Ðапишите, " +"пожалуйÑта, цифры,\n" " которые Ð’Ñ‹ уÑлышите.\n" " " #: aleksis/core/templates/two_factor/core/login.html:70 msgid "" "\n" -" We sent you a text message, please enter the tokens we\n" +" We sent you a text message, please enter the tokens " +"we\n" " sent.\n" " " msgstr "" "\n" -" Мы отправили Вам текÑтовое Ñообщение. Ðапишите, пожалуйÑта, полученный\n" +" Мы отправили Вам текÑтовое Ñообщение. Ðапишите, " +"пожалуйÑта, полученный\n" " токен.\n" " " @@ -2810,15 +2903,21 @@ msgstr "" #: aleksis/core/templates/two_factor/core/login.html:81 msgid "" "\n" -" Use this form for entering backup tokens for logging in.\n" -" These tokens have been generated for you to print and keep safe. Please\n" -" enter one of these backup tokens to login to your account.\n" +" Use this form for entering backup tokens for logging " +"in.\n" +" These tokens have been generated for you to print and " +"keep safe. Please\n" +" enter one of these backup tokens to login to your " +"account.\n" " " msgstr "" "\n" -" Ð”Ð»Ñ Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ð° воÑпользуйтеÑÑŒ формой Ð´Ð»Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð° резервных токенов.\n" -" Ðти токены были Ñгенерированы, чтобы Ð’Ñ‹ раÑпечатали их и Ñохранили в надёжном меÑте.\n" -" Ð”Ð»Ñ Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ð° укажите, пожалуйÑта, один из резервных токенов.\n" +" Ð”Ð»Ñ Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ð° воÑпользуйтеÑÑŒ формой Ð´Ð»Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð° резервных " +"токенов.\n" +" Ðти токены были Ñгенерированы, чтобы Ð’Ñ‹ раÑпечатали их " +"и Ñохранили в надёжном меÑте.\n" +" Ð”Ð»Ñ Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ð° укажите, пожалуйÑта, один из резервных " +"токенов.\n" " " #: aleksis/core/templates/two_factor/core/login.html:109 @@ -2831,7 +2930,8 @@ msgstr "Или можете воÑпользоватьÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ из ре #: aleksis/core/templates/two_factor/core/login.html:122 msgid "As a last resort, you can use a backup token:" -msgstr "Ð’ качеÑтве поÑледней возможноÑти можете воÑпользоватьÑÑ Ñ€ÐµÐ·ÐµÑ€Ð²Ð½Ñ‹Ð¼ токеном:" +msgstr "" +"Ð’ качеÑтве поÑледней возможноÑти можете воÑпользоватьÑÑ Ñ€ÐµÐ·ÐµÑ€Ð²Ð½Ñ‹Ð¼ токеном:" #: aleksis/core/templates/two_factor/core/login.html:125 msgid "Use Backup Token" @@ -2848,12 +2948,16 @@ msgstr "ДоÑтуп отÑутÑтвует" #: aleksis/core/templates/two_factor/core/otp_required.html:10 msgid "" "The page you requested, enforces users to verify using\n" -" two-factor authentication for security reasons. You need to enable these\n" +" two-factor authentication for security reasons. You need to enable " +"these\n" " security features in order to access this page." msgstr "" -"Ð”Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñмотра запрошенной Ñтраницы, Ñ Ð¾Ð³Ð»Ñдкой на безопаÑноÑть, необходима дополнительнаÑ\n" -" проверка Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ñ Ð¸Ñпользованием двухфакторной аутентификации.\n" -" Ð”Ð»Ñ Ð´Ð¾Ñтупа к данной Ñтранице Ð’Ñ‹ должны включить Ñти функции безопаÑноÑти." +"Ð”Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñмотра запрошенной Ñтраницы, Ñ Ð¾Ð³Ð»Ñдкой на безопаÑноÑть, необходима " +"дополнительнаÑ\n" +" проверка Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ñ Ð¸Ñпользованием двухфакторной " +"аутентификации.\n" +" Ð”Ð»Ñ Ð´Ð¾Ñтупа к данной Ñтранице Ð’Ñ‹ должны включить Ñти функции " +"безопаÑноÑти." #: aleksis/core/templates/two_factor/core/otp_required.html:14 msgid "" @@ -2901,7 +3005,8 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -" Ð’Ñ‹ уÑтанавливаете Ð´Ð»Ñ Ñвоей учётной запиÑи новый уровень безопаÑноÑти.\n" +" Ð’Ñ‹ уÑтанавливаете Ð´Ð»Ñ Ñвоей учётной запиÑи новый уровень " +"безопаÑноÑти.\n" " Ð”Ð»Ñ Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð²ÑƒÑ…Ñ„Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð½Ð¾Ð¹ аутентификации пройдите неÑколько шагов\n" " маÑтера наÑтройки.\n" " " @@ -2913,20 +3018,24 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -" Выберите, пожалуйÑта, метод аутентификации, который Ð’Ñ‹ хотите иÑпользовать:\n" +" Выберите, пожалуйÑта, метод аутентификации, который Ð’Ñ‹ хотите " +"иÑпользовать:\n" " " #: aleksis/core/templates/two_factor/core/setup.html:23 msgid "" "\n" " To start using a token generator, please use your\n" -" favourite two factor authentication (TOTP) app to scan the QR code below.\n" +" favourite two factor authentication (TOTP) app to scan the QR code " +"below.\n" " Then, enter the token generated by the app.\n" " " msgstr "" "\n" -" Ð”Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы начать иÑпользование генератора токенов, воÑпользуйтеÑÑŒ, пожалуйÑта, Ñвоим\n" -" любимым приложением Ð´Ð»Ñ Ð´Ð²ÑƒÑ…Ñ„Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð½Ð¾Ð¹ аутентификации (TOTP) и отÑканируйте QR-код, который видите ниже.\n" +" Ð”Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы начать иÑпользование генератора токенов, " +"воÑпользуйтеÑÑŒ, пожалуйÑта, Ñвоим\n" +" любимым приложением Ð´Ð»Ñ Ð´Ð²ÑƒÑ…Ñ„Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð½Ð¾Ð¹ аутентификации (TOTP) и " +"отÑканируйте QR-код, который видите ниже.\n" " ПоÑле Ñтого напишите полученный генератором токен.\n" " " @@ -2957,11 +3066,13 @@ msgstr "" #: aleksis/core/templates/two_factor/core/setup.html:50 msgid "" "\n" -" We are calling your phone right now, please enter the digits you hear.\n" +" We are calling your phone right now, please enter the digits you " +"hear.\n" " " msgstr "" "\n" -" Мы ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð²Ð¾Ð½Ð¸Ð¼ на Ваш номер, – напишите, пожалуйÑта, цифры, которые уÑлышите.\n" +" Мы ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð²Ð¾Ð½Ð¸Ð¼ на Ваш номер, – напишите, пожалуйÑта, цифры, " +"которые уÑлышите.\n" " " #: aleksis/core/templates/two_factor/core/setup.html:56 @@ -2971,22 +3082,29 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -" Мы отправили Вам текÑтовое Ñообщение. Ðапишите, пожалуйÑта, полученные токены.\n" +" Мы отправили Вам текÑтовое Ñообщение. Ðапишите, пожалуйÑта, " +"полученные токены.\n" " " #: aleksis/core/templates/two_factor/core/setup.html:63 msgid "" "\n" -" We've encountered an issue with the selected authentication method. Please\n" -" go back and verify that you entered your information correctly, try\n" -" again, or use a different authentication method instead. If the issue\n" +" We've encountered an issue with the selected authentication " +"method. Please\n" +" go back and verify that you entered your information correctly, " +"try\n" +" again, or use a different authentication method instead. If the " +"issue\n" " persists, contact the site administrator.\n" " " msgstr "" "\n" -" Мы заметили, что ÑущеÑтвует проблема Ñ Ð¸Ñпользованием выбранного метода авторизации. ВернитеÑÑŒ,\n" -" пожалуйÑта, назад, и убедитеÑÑŒ, что необходимые данные указаны правильно,\n" -" поÑле чего попробуйте зайти ешё раз, или же воÑпользуйтеÑÑŒ другим вариантом входа. ЕÑли же\n" +" Мы заметили, что ÑущеÑтвует проблема Ñ Ð¸Ñпользованием выбранного " +"метода авторизации. ВернитеÑÑŒ,\n" +" пожалуйÑта, назад, и убедитеÑÑŒ, что необходимые данные указаны " +"правильно,\n" +" поÑле чего попробуйте зайти ешё раз, или же воÑпользуйтеÑÑŒ другим " +"вариантом входа. ЕÑли же\n" " проблема оÑтаётÑÑ, обратитеÑÑŒ к админиÑтратору Ñайта.\n" " " @@ -3012,7 +3130,8 @@ msgstr "Ð”Ð²ÑƒÑ…Ñ„Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð½Ð°Ñ Ð°ÑƒÑ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ñ ÑƒÑпешно #: aleksis/core/templates/two_factor/core/setup_complete.html:14 msgid "" "\n" -" Congratulations, you've successfully enabled two-factor authentication.\n" +" Congratulations, you've successfully enabled two-factor " +"authentication.\n" " " msgstr "" "\n" @@ -3033,13 +3152,16 @@ msgstr "Создать резервные коды" msgid "" "\n" " However, it might happen that you don't have access to\n" -" your primary token device. To enable account recovery, generate backup codes\n" +" your primary token device. To enable account recovery, generate " +"backup codes\n" " or add a phone number.\n" " " msgstr "" "\n" -" Между прочим, может так ÑлучитьÑÑ, что у Ð’Ð°Ñ Ð½Ðµ будет доÑтупа к Ñвоему оÑновному\n" -" уÑтройÑтву Ñ Ñ‚Ð¾ÐºÐµÐ½Ð°Ð¼Ð¸. Ð”Ð»Ñ Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¾ÑÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑƒÑ‡Ñ‘Ñ‚ÐºÐ¸ Ñоздайте резервные коды\n" +" Между прочим, может так ÑлучитьÑÑ, что у Ð’Ð°Ñ Ð½Ðµ будет доÑтупа к " +"Ñвоему оÑновному\n" +" уÑтройÑтву Ñ Ñ‚Ð¾ÐºÐµÐ½Ð°Ð¼Ð¸. Ð”Ð»Ñ Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¾ÑÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑƒÑ‡Ñ‘Ñ‚ÐºÐ¸ " +"Ñоздайте резервные коды\n" " или добавьте номер телефона.\n" " " @@ -3056,8 +3178,12 @@ msgid "Disable Two-Factor Authentication" msgstr "Отключить двухфакторную аутентификацию" #: aleksis/core/templates/two_factor/profile/disable.html:12 -msgid "You are about to disable two-factor authentication. This weakens your account security, are you sure?" -msgstr "Ð’Ñ‹ отключаете двухфакторную аутентификацию. Ðто Ñнизит защиту Вашей учётной запиÑи. Ð’Ñ‹ уверены?" +msgid "" +"You are about to disable two-factor authentication. This weakens your " +"account security, are you sure?" +msgstr "" +"Ð’Ñ‹ отключаете двухфакторную аутентификацию. Ðто Ñнизит защиту Вашей учётной " +"запиÑи. Ð’Ñ‹ уверены?" #: aleksis/core/templates/two_factor/profile/disable.html:26 msgid "Disable" @@ -3145,7 +3271,8 @@ msgid "" msgstr "" "\n" " Ðе ÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° то, что мы Вам рекомендуем Ñтого не делать, Ð’Ñ‹ можете \n" -" также отключить двухфакторную аутентификацию Ð´Ð»Ñ Ñвоей учётной запиÑи.\n" +" также отключить двухфакторную аутентификацию Ð´Ð»Ñ Ñвоей учётной " +"запиÑи.\n" " " #: aleksis/core/templates/two_factor/profile/profile.html:78 @@ -3287,52 +3414,60 @@ msgstr "Виджет информпанели Ñоздан." msgid "The dashboard widget has been deleted." msgstr "Виджет информпанели удалён." -#: aleksis/core/views.py:1031 +#: aleksis/core/views.py:1030 aleksis/core/views.py:1031 msgid "Your dashboard configuration has been saved successfully." msgstr "Ваша ÐºÐ¾Ð½Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸ Ñохранена." -#: aleksis/core/views.py:1033 +#: aleksis/core/views.py:1032 aleksis/core/views.py:1033 msgid "The configuration of the default dashboard has been saved successfully." msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ð¹/Ñтандартной информпанели." -#: aleksis/core/views.py:1104 +#: aleksis/core/views.py:1103 aleksis/core/views.py:1104 #, python-brace-format msgid "The invitation was successfully created. The invitation code is {code}" msgstr "Приглашение уÑпешно Ñоздано. Код приглашениÑ: {code}" -#: aleksis/core/views.py:1201 +#: aleksis/core/views.py:1200 aleksis/core/views.py:1201 msgid "We have successfully assigned the permissions." msgstr "Мы уÑпешно назначили доÑтупы." -#: aleksis/core/views.py:1211 +#: aleksis/core/views.py:1210 aleksis/core/views.py:1211 msgid "The global user permission has been deleted." msgstr "Глобальный пользовательÑкий доÑтуп удалён." -#: aleksis/core/views.py:1221 +#: aleksis/core/views.py:1220 aleksis/core/views.py:1221 msgid "The global group permission has been deleted." msgstr "Глобальный групповой доÑтуп удалён." -#: aleksis/core/views.py:1231 +#: aleksis/core/views.py:1230 aleksis/core/views.py:1231 msgid "The object user permission has been deleted." msgstr "Объектный пользовательÑкий доÑтуп удалён." -#: aleksis/core/views.py:1241 +#: aleksis/core/views.py:1240 aleksis/core/views.py:1241 msgid "The object group permission has been deleted." msgstr "Объектный групповой доÑтуп удалён." -#: aleksis/core/views.py:1350 -msgid "The third-party account could not be disconnected because it is the only login method available." -msgstr "Учётную запиÑÑŒ третьей Ñтороны Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ, Ñ‚.к. Ñто единÑтвенный ÑпоÑоб входа." +#: aleksis/core/views.py:1349 aleksis/core/views.py:1350 +msgid "" +"The third-party account could not be disconnected because it is the only " +"login method available." +msgstr "" +"Учётную запиÑÑŒ третьей Ñтороны Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ, Ñ‚.к. Ñто единÑтвенный " +"ÑпоÑоб входа." -#: aleksis/core/views.py:1357 +#: aleksis/core/views.py:1356 aleksis/core/views.py:1357 msgid "The third-party account has been successfully disconnected." msgstr "Ð£Ñ‡Ñ‘Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ третьей Ñтороны уÑпешно отключена." -#: aleksis/core/views.py:1433 -msgid "Person was invited successfully and an email with further instructions has been send to them." -msgstr "Владелец указанного Ñл.адреÑа уÑпешно приглашён. ИнÑтрукции о дальнейших дейÑтвиÑÑ… отправлены на Ñл.почту." +#: aleksis/core/views.py:1432 aleksis/core/views.py:1433 +msgid "" +"Person was invited successfully and an email with further instructions has " +"been send to them." +msgstr "" +"Владелец указанного Ñл.адреÑа уÑпешно приглашён. ИнÑтрукции о дальнейших " +"дейÑтвиÑÑ… отправлены на Ñл.почту." -#: aleksis/core/views.py:1444 +#: aleksis/core/views.py:1443 aleksis/core/views.py:1444 msgid "Person was already invited." msgstr "Кто-то уже приглаÑил его/её." @@ -3439,8 +3574,14 @@ msgstr "Кто-то уже приглаÑил его/её." #~ msgid "ICal Feeds" #~ msgstr "iCal-ленты" -#~ msgid "These are URLs for different Calendar Feeds in the iCal (.ics) format. You can create as many as you want and import them in your calendar software." -#~ msgstr "ЗдеÑÑŒ находÑÑ‚ÑÑ ÑÑылки на разные ленты календарей в формате iCal (.ics). Ð’Ñ‹ можете Ñоздать их Ñтолько, Ñколько будет необходимо и импортировать их в ПО Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ñ‹ Ñ ÐºÐ°Ð»ÐµÐ½Ð´Ð°Ñ€Ñми." +#~ msgid "" +#~ "These are URLs for different Calendar Feeds in the iCal (.ics) format. " +#~ "You can create as many as you want and import them in your calendar " +#~ "software." +#~ msgstr "" +#~ "ЗдеÑÑŒ находÑÑ‚ÑÑ ÑÑылки на разные ленты календарей в формате iCal (.ics). " +#~ "Ð’Ñ‹ можете Ñоздать их Ñтолько, Ñколько будет необходимо и импортировать их " +#~ "в ПО Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ñ‹ Ñ ÐºÐ°Ð»ÐµÐ½Ð´Ð°Ñ€Ñми." #~ msgid "Your iCal URLs" #~ msgstr "Ваши ÑÑылки iCal" @@ -3465,24 +3606,30 @@ msgstr "Кто-то уже приглаÑил его/её." #~ msgid "" #~ "\n" -#~ " This platform is powered by AlekSIS®, a web-based school information system (SIS) which can be used\n" -#~ " to manage and/or publish organisational artifacts of educational institutions. AlekSIS is free software and\n" +#~ " This platform is powered by AlekSIS®, a web-based school " +#~ "information system (SIS) which can be used\n" +#~ " to manage and/or publish organisational artifacts of " +#~ "educational institutions. AlekSIS is free software and\n" #~ " can be used by anyone.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ " Ðта платформа иÑпользует AlekSIS®, веб-инÑтрумент информационной ÑиÑтемы Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ (SIS) при помощи которой\n" -#~ " можно управлÑть и/или публиковать оргинформацию учебных заведений. AlekSIS - беÑплатное ПО\n" +#~ " Ðта платформа иÑпользует AlekSIS®, веб-инÑтрумент " +#~ "информационной ÑиÑтемы Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ (SIS) при помощи которой\n" +#~ " можно управлÑть и/или публиковать оргинформацию учебных " +#~ "заведений. AlekSIS - беÑплатное ПО\n" #~ " и его может иÑпользовать любой желающий.\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" -#~ " AlekSIS® is a registered trademark of the AlekSIS open source project, represented by Teckids e.V.\n" +#~ " AlekSIS® is a registered trademark of the AlekSIS open " +#~ "source project, represented by Teckids e.V.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ " AlekSIS® – зарегиÑÑ‚Ñ€Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð°Ñ€ÐºÐ° проекта Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ñ‹Ð¼ иÑходным кодом AlekSIS, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ñтавлена Teckids e.V.\n" +#~ " AlekSIS® – зарегиÑÑ‚Ñ€Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð°Ñ€ÐºÐ° проекта Ñ " +#~ "открытым иÑходным кодом AlekSIS, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ñтавлена Teckids e.V.\n" #~ " " #~ msgid "Website of AlekSIS" @@ -3496,14 +3643,18 @@ msgstr "Кто-то уже приглаÑил его/её." #~ msgid "" #~ "\n" -#~ " The core and the official apps of AlekSIS are licenced under the EUPL, version 1.2 or later. For licence\n" -#~ " information from third-party apps, if installed, refer to the respective components below. The\n" +#~ " The core and the official apps of AlekSIS are licenced " +#~ "under the EUPL, version 1.2 or later. For licence\n" +#~ " information from third-party apps, if installed, refer to " +#~ "the respective components below. The\n" #~ " licences are marked like this:\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ " Ядро и официальные Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ AlekSIS лицензированы под лицензией EUPL, верÑии 1.2 или новее. Ð”Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ð¸\n" -#~ " о компонентах третих Ñторон, еÑли таковы уÑтановлены, перейдите к ÑоответÑтвующим компонентам ниже.\n" +#~ " Ядро и официальные Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ AlekSIS лицензированы под " +#~ "лицензией EUPL, верÑии 1.2 или новее. Ð”Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ð¸\n" +#~ " о компонентах третих Ñторон, еÑли таковы уÑтановлены, " +#~ "перейдите к ÑоответÑтвующим компонентам ниже.\n" #~ " Ðти лицензии обозначены такой отметкой:\n" #~ " " @@ -3531,11 +3682,13 @@ msgstr "Кто-то уже приглаÑил его/её." #~ msgid "" #~ "\n" -#~ " Without activated JavaScript the progress status can't be updated.\n" +#~ " Without activated JavaScript the progress status can't be " +#~ "updated.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ " Без активного JavaScript ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÑтьÑÑ Ð½Ðµ Ñможет.\n" +#~ " Без активного JavaScript ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÑтьÑÑ Ð½Ðµ " +#~ "Ñможет.\n" #~ " " #~ msgid "Language" @@ -3546,12 +3699,14 @@ msgstr "Кто-то уже приглаÑил его/её." #~ msgid "" #~ "\n" -#~ " Your administrator account is not linked to any person. Therefore,\n" +#~ " Your administrator account is not linked to any person. " +#~ "Therefore,\n" #~ " a dummy person has been linked to your account.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ " Ваша админиÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð°Ñ ÑƒÑ‡Ñ‘Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ не Ñоединена на Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ физлицом. ПоÑтому\n" +#~ " Ваша админиÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð°Ñ ÑƒÑ‡Ñ‘Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ не Ñоединена на Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ " +#~ "физлицом. ПоÑтому\n" #~ " к Вашей учётной запиÑи привÑзано фейковое физлицо.\n" #~ " " @@ -3564,8 +3719,10 @@ msgstr "Кто-то уже приглаÑил его/её." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Ваша ÑƒÑ‡Ñ‘Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ не ÑвÑзана Ñ Ñ„Ð¸Ð·Ð»Ð¸Ñ†Ð¾Ð¼. Ðто значит,\n" -#~ " что у Ð’Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ доÑтупа на к какой учебной информации. ОбратитеÑÑŒ,\n" -#~ " пожалуйÑта, к админиÑтраторам AlekSIS в Вашем учебном заведении.\n" +#~ " что у Ð’Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ доÑтупа на к какой учебной информации. " +#~ "ОбратитеÑÑŒ,\n" +#~ " пожалуйÑта, к админиÑтраторам AlekSIS в Вашем учебном " +#~ "заведении.\n" #~ " " #~ msgid "Impersonate" diff --git a/aleksis/core/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po b/aleksis/core/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po index 61db1647477d04693a8f25004553a4cc19f4f9d3..1e9d09001471473235e7347e0660f09b735954f6 100644 --- a/aleksis/core/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po +++ b/aleksis/core/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,15 +7,19 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-15 20:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-25 05:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-22 20:49+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-08 22:40+0000\n" "Last-Translator: Serhii Horichenko <m@sgg.im>\n" -"Language-Team: Ukrainian <https://translate.edugit.org/projects/aleksis/aleksis-core/uk/>\n" +"Language-Team: Ukrainian <https://translate.edugit.org/projects/aleksis/" +"aleksis-core/uk/>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != " +"11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % " +"100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || " +"(n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" "X-Generator: Weblate 4.12.1\n" #: aleksis/core/apps.py:155 @@ -184,7 +188,8 @@ msgid "Write your announcement:" msgstr "Складіть Ñвоє оголошенÑ:" #: aleksis/core/forms.py:276 -msgid "You are not allowed to create announcements which are only valid in the past." +msgid "" +"You are not allowed to create announcements which are only valid in the past." msgstr "ÐžÐ³Ð¾Ð»Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð¸Ð½ÑƒÐ»Ð¾Ð³Ð¾ Вам Ñтворювати не дозволено." #: aleksis/core/forms.py:280 @@ -232,8 +237,10 @@ msgid "Grant the permission for all objects" msgstr "Ðадати дозвіл до вÑÑ–Ñ… об'єктів" #: aleksis/core/forms.py:494 -msgid "You must select at least one group or person which should get the permission." -msgstr "Ви повинні обрати принаймні одну групу або оÑобу, хто буде мати дозвіл." +msgid "" +"You must select at least one group or person which should get the permission." +msgstr "" +"Ви повинні обрати принаймні одну групу або оÑобу, хто буде мати дозвіл." #: aleksis/core/forms.py:499 msgid "You must grant the permission to all objects or to specific objects." @@ -397,7 +404,8 @@ msgstr "чол" msgid "other" msgstr "інший" -#: aleksis/core/models.py:189 aleksis/core/models.py:1353 +#: aleksis/core/models.py:189 aleksis/core/models.py:1345 +#: aleksis/core/models.py:1353 msgid "Linked user" msgstr "Пов'Ñзаний кориÑтувач" @@ -406,7 +414,7 @@ msgid "Additional name(s)" msgstr "Додаткові імена" #: aleksis/core/models.py:199 aleksis/core/models.py:511 -#: aleksis/core/models.py:1439 +#: aleksis/core/models.py:1431 aleksis/core/models.py:1439 msgid "Short name" msgstr "Коротке ім'Ñ" @@ -447,8 +455,11 @@ msgid "Sex" msgstr "Стать" #: aleksis/core/models.py:221 aleksis/core/models.py:550 -msgid "This is an official photo, used for official documents and for internal use cases." -msgstr "Це офіційне фото, Ñке викориÑтовуєтьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÐºÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ñ–Ð² та внутрішніх потреб." +msgid "" +"This is an official photo, used for official documents and for internal use " +"cases." +msgstr "" +"Це офіційне фото, Ñке викориÑтовуєтьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÐºÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ñ–Ð² та внутрішніх потреб." #: aleksis/core/models.py:226 aleksis/core/models.py:554 msgid "Display picture / Avatar" @@ -468,7 +479,7 @@ msgstr "ОÑновна група" #: aleksis/core/models.py:244 aleksis/core/models.py:724 #: aleksis/core/models.py:748 aleksis/core/models.py:843 -#: aleksis/core/models.py:1112 +#: aleksis/core/models.py:1104 aleksis/core/models.py:1112 msgid "Description" msgstr "ОпиÑ" @@ -504,7 +515,8 @@ msgstr "Може призначати підлеглі групи до груп" msgid "Can view statistics about group." msgstr "Може бачити ÑтатиÑтику групи." -#: aleksis/core/models.py:509 aleksis/core/models.py:1440 +#: aleksis/core/models.py:509 aleksis/core/models.py:1432 +#: aleksis/core/models.py:1440 msgid "Long name" msgstr "Довге ім'Ñ" @@ -531,8 +543,9 @@ msgid "Additional fields" msgstr "Додаткові полÑ" #: aleksis/core/models.py:723 aleksis/core/models.py:747 -#: aleksis/core/models.py:842 aleksis/core/models.py:1270 +#: aleksis/core/models.py:842 aleksis/core/models.py:1262 #: aleksis/core/templates/core/announcement/list.html:18 +#: aleksis/core/models.py:1270 msgid "Title" msgstr "Ðазва" @@ -561,8 +574,9 @@ msgid "Link" msgstr "ПоÑиланнÑ" #: aleksis/core/models.py:752 aleksis/core/models.py:1079 -#: aleksis/core/models.py:1400 +#: aleksis/core/models.py:1392 #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/application/detail.html:26 +#: aleksis/core/models.py:1400 msgid "Icon" msgstr "Піктограма" @@ -744,205 +758,210 @@ msgstr "Пункт кориÑтувацького меню" msgid "Custom menu items" msgstr "Пункти кориÑтувацького меню" -#: aleksis/core/models.py:1111 +#: aleksis/core/models.py:1103 aleksis/core/models.py:1111 msgid "Title of type" msgstr "Ðазва типу" -#: aleksis/core/models.py:1118 aleksis/core/templates/core/group/full.html:50 +#: aleksis/core/models.py:1110 aleksis/core/templates/core/group/full.html:50 +#: aleksis/core/models.py:1118 msgid "Group type" msgstr "Тип групи" -#: aleksis/core/models.py:1119 +#: aleksis/core/models.py:1111 #: aleksis/core/templates/core/group_type/list.html:8 #: aleksis/core/templates/core/group_type/list.html:9 +#: aleksis/core/models.py:1119 msgid "Group types" msgstr "Типи груп" -#: aleksis/core/models.py:1132 +#: aleksis/core/models.py:1124 aleksis/core/models.py:1132 msgid "Can view system status" msgstr "Може переглÑдати Ñтан ÑиÑтеми" -#: aleksis/core/models.py:1133 +#: aleksis/core/models.py:1125 aleksis/core/models.py:1133 msgid "Can manage data" msgstr "Може керувати даними" -#: aleksis/core/models.py:1134 +#: aleksis/core/models.py:1126 aleksis/core/models.py:1134 msgid "Can impersonate" msgstr "Може маÑкуватиÑÑ" -#: aleksis/core/models.py:1135 +#: aleksis/core/models.py:1127 aleksis/core/models.py:1135 msgid "Can use search" msgstr "Може шукати" -#: aleksis/core/models.py:1136 +#: aleksis/core/models.py:1128 aleksis/core/models.py:1136 msgid "Can change site preferences" msgstr "Може змінювати влаÑтивоÑті Ñайту" -#: aleksis/core/models.py:1137 +#: aleksis/core/models.py:1129 aleksis/core/models.py:1137 msgid "Can change person preferences" msgstr "Може змінювати влаÑтивоÑті оÑоби" -#: aleksis/core/models.py:1138 +#: aleksis/core/models.py:1130 aleksis/core/models.py:1138 msgid "Can change group preferences" msgstr "Може змінювати влаÑтивоÑті групи" -#: aleksis/core/models.py:1139 +#: aleksis/core/models.py:1131 aleksis/core/models.py:1139 msgid "Can test PDF generation" msgstr "Може генерувати теÑтові PDF" -#: aleksis/core/models.py:1140 +#: aleksis/core/models.py:1132 aleksis/core/models.py:1140 msgid "Can invite persons" msgstr "Може запрошувати оÑіб" -#: aleksis/core/models.py:1176 +#: aleksis/core/models.py:1168 aleksis/core/models.py:1176 msgid "Related data check task" msgstr "Ð—Ð°Ð²Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ñ–Ñ€ÐºÐ¸ пов'Ñзаних даних" -#: aleksis/core/models.py:1184 +#: aleksis/core/models.py:1176 aleksis/core/models.py:1184 msgid "Issue solved" msgstr "Проблема вирішена" -#: aleksis/core/models.py:1185 +#: aleksis/core/models.py:1177 aleksis/core/models.py:1185 msgid "Notification sent" msgstr "Ð¡Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð°Ð´Ñ–Ñлане" -#: aleksis/core/models.py:1198 +#: aleksis/core/models.py:1190 aleksis/core/models.py:1198 msgid "Data check result" msgstr "Результат перевірки даних" -#: aleksis/core/models.py:1199 +#: aleksis/core/models.py:1191 aleksis/core/models.py:1199 msgid "Data check results" msgstr "Результати перевірки даних" -#: aleksis/core/models.py:1201 +#: aleksis/core/models.py:1193 aleksis/core/models.py:1201 msgid "Can run data checks" msgstr "Може запуÑкати перевірки даних" -#: aleksis/core/models.py:1202 +#: aleksis/core/models.py:1194 aleksis/core/models.py:1202 msgid "Can solve data check problems" msgstr "Може розв'Ñзувати проблеми перевірки даних" -#: aleksis/core/models.py:1209 +#: aleksis/core/models.py:1201 aleksis/core/models.py:1209 msgid "E-Mail address" msgstr "ÐдреÑа ел.пошти" -#: aleksis/core/models.py:1241 +#: aleksis/core/models.py:1233 aleksis/core/models.py:1241 msgid "Owner" msgstr "ВлаÑник" -#: aleksis/core/models.py:1245 +#: aleksis/core/models.py:1237 aleksis/core/models.py:1245 msgid "File expires at" msgstr "Файл дійÑний до" -#: aleksis/core/models.py:1248 +#: aleksis/core/models.py:1240 aleksis/core/models.py:1248 msgid "Generated HTML file" msgstr "Згенерований файл HTML" -#: aleksis/core/models.py:1251 +#: aleksis/core/models.py:1243 aleksis/core/models.py:1251 msgid "Generated PDF file" msgstr "Згенерований файл PDF" -#: aleksis/core/models.py:1258 +#: aleksis/core/models.py:1250 aleksis/core/models.py:1258 msgid "PDF file" msgstr "Файл PDF" -#: aleksis/core/models.py:1259 +#: aleksis/core/models.py:1251 aleksis/core/models.py:1259 msgid "PDF files" msgstr "Файли PDF" -#: aleksis/core/models.py:1264 +#: aleksis/core/models.py:1256 aleksis/core/models.py:1264 msgid "Task result" msgstr "Результат завданнÑ" -#: aleksis/core/models.py:1267 +#: aleksis/core/models.py:1259 aleksis/core/models.py:1267 msgid "Task user" msgstr "КориÑтувач завданнÑ" -#: aleksis/core/models.py:1271 +#: aleksis/core/models.py:1263 aleksis/core/models.py:1271 msgid "Back URL" msgstr "URL Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ" -#: aleksis/core/models.py:1272 +#: aleksis/core/models.py:1264 aleksis/core/models.py:1272 msgid "Progress title" -msgstr "Ðазва перебігу" +msgstr "Ðазва процеÑу" -#: aleksis/core/models.py:1273 +#: aleksis/core/models.py:1265 aleksis/core/models.py:1273 msgid "Error message" msgstr "ÐŸÐ¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ помилку" -#: aleksis/core/models.py:1274 +#: aleksis/core/models.py:1266 aleksis/core/models.py:1274 msgid "Success message" msgstr "ÐŸÐ¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ уÑпіх" -#: aleksis/core/models.py:1275 +#: aleksis/core/models.py:1267 aleksis/core/models.py:1275 msgid "Redirect on success URL" msgstr "ПоÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ½Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð² разі уÑпіху" -#: aleksis/core/models.py:1277 +#: aleksis/core/models.py:1269 aleksis/core/models.py:1277 msgid "Additional button title" msgstr "Ðазва додаткової кнопки" -#: aleksis/core/models.py:1279 +#: aleksis/core/models.py:1271 aleksis/core/models.py:1279 msgid "Additional button URL" msgstr "ПоÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ñ— кнопки" -#: aleksis/core/models.py:1281 +#: aleksis/core/models.py:1273 aleksis/core/models.py:1281 msgid "Additional button icon" msgstr "Піктограма додаткової кнопки" -#: aleksis/core/models.py:1283 +#: aleksis/core/models.py:1275 aleksis/core/models.py:1283 msgid "Result fetched" msgstr "Отриманий результат" -#: aleksis/core/models.py:1308 +#: aleksis/core/models.py:1300 aleksis/core/models.py:1308 msgid "Background task completed successfully" msgstr "Фонове Ð·Ð°Ð²Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ ÑƒÑпішно завершене" -#: aleksis/core/models.py:1309 +#: aleksis/core/models.py:1301 aleksis/core/models.py:1309 msgid "The background task '{}' has been completed successfully." msgstr "Фонове Ð·Ð°Ð²Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ '{}' було уÑпішно завершене." -#: aleksis/core/models.py:1315 +#: aleksis/core/models.py:1307 aleksis/core/models.py:1315 msgid "Background task failed" msgstr "Збій фонового завданнÑ" -#: aleksis/core/models.py:1316 +#: aleksis/core/models.py:1308 aleksis/core/models.py:1316 msgid "The background task '{}' has failed." msgstr "У фонового Ð·Ð°Ð²Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ '{}' ÑтавÑÑ Ð·Ð±Ñ–Ð¹." -#: aleksis/core/models.py:1325 +#: aleksis/core/models.py:1317 aleksis/core/models.py:1325 msgid "Background task" msgstr "Фонове завданнÑ" -#: aleksis/core/models.py:1339 +#: aleksis/core/models.py:1331 aleksis/core/models.py:1339 msgid "Task user assignment" msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтувача завданнÑ" -#: aleksis/core/models.py:1340 +#: aleksis/core/models.py:1332 aleksis/core/models.py:1340 msgid "Task user assignments" msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтувачів завданнÑ" -#: aleksis/core/models.py:1356 +#: aleksis/core/models.py:1348 aleksis/core/models.py:1356 msgid "Additional attributes" msgstr "Додаткові атрибути" -#: aleksis/core/models.py:1394 +#: aleksis/core/models.py:1386 aleksis/core/models.py:1394 msgid "Allowed scopes that clients can request" msgstr "Дозволені межі дії, Ñкі можуть запитувати клієнти" -#: aleksis/core/models.py:1404 -msgid "This image will be shown as icon in the authorization flow. It should be squared." -msgstr "Це Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±ÑƒÐ´Ðµ іконкою під Ñ‡Ð°Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ—. Воно повинне бути квадратним." +#: aleksis/core/models.py:1396 aleksis/core/models.py:1404 +msgid "" +"This image will be shown as icon in the authorization flow. It should be " +"squared." +msgstr "" +"Це Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±ÑƒÐ´Ðµ іконкою під Ñ‡Ð°Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ—. Воно повинне бути квадратним." -#: aleksis/core/models.py:1449 +#: aleksis/core/models.py:1441 aleksis/core/models.py:1449 msgid "Can view room timetable" msgstr "Може переглÑдати розклад кімнати" -#: aleksis/core/models.py:1451 +#: aleksis/core/models.py:1443 aleksis/core/models.py:1451 msgid "Room" msgstr "Кімната" -#: aleksis/core/models.py:1452 +#: aleksis/core/models.py:1444 aleksis/core/models.py:1452 msgid "Rooms" msgstr "Кімнати" @@ -1055,8 +1074,10 @@ msgid "Automatically create new persons for new users" msgstr "Ðові оÑоби Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ… кориÑтувачів Ñтворювати автоматично" #: aleksis/core/preferences.py:256 -msgid "Automatically link existing persons to new users by their e-mail address" -msgstr "Пов'Ñзувати Ñ–Ñнуючих оÑіб з новими кориÑтувачами автоматично за ел.адреÑами" +msgid "" +"Automatically link existing persons to new users by their e-mail address" +msgstr "" +"Пов'Ñзувати Ñ–Ñнуючих оÑіб з новими кориÑтувачами автоматично за ел.адреÑами" #: aleksis/core/preferences.py:267 msgid "Display name of the school" @@ -1123,7 +1144,8 @@ msgid "Fields on person model which are editable by themselves." msgstr "ÐŸÐ¾Ð»Ñ Ð· опиÑом оÑоби, Ñкі можна редагувати ÑамоÑтійно." #: aleksis/core/preferences.py:424 -msgid "Editable fields on person model which should trigger a notification on change" +msgid "" +"Editable fields on person model which should trigger a notification on change" msgstr "Змінювані Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð· опиÑом оÑоби, Ñкі повинні Ñповіщати щодо редагуваннÑ" #: aleksis/core/preferences.py:438 @@ -1154,15 +1176,15 @@ msgstr "Ðвтоматично оновлювати інформпанель Ñ‚ msgid "Country for phone number parsing" msgstr "Країна Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð±Ð¾Ñ€Ñƒ номера телефона" -#: aleksis/core/settings.py:544 +#: aleksis/core/settings.py:539 aleksis/core/settings.py:544 msgid "English" msgstr "ÐнглійÑька" -#: aleksis/core/settings.py:545 +#: aleksis/core/settings.py:540 aleksis/core/settings.py:545 msgid "German" msgstr "Ðімецька" -#: aleksis/core/settings.py:546 +#: aleksis/core/settings.py:541 aleksis/core/settings.py:546 msgid "Ukrainian" msgstr "УкраїнÑька" @@ -1205,7 +1227,8 @@ msgstr "" #: aleksis/core/templates/403.html:19 aleksis/core/templates/404.html:16 msgid "" "\n" -" If you think this is an error in AlekSIS, please contact your site\n" +" If you think this is an error in AlekSIS, please contact your " +"site\n" " administrators:\n" " " msgstr "" @@ -1237,12 +1260,14 @@ msgstr "" #: aleksis/core/templates/500.html:13 msgid "" "\n" -" Your site administrators will automatically be notified about this\n" +" Your site administrators will automatically be notified about " +"this\n" " error. You can also contact them directly:\n" " " msgstr "" "\n" -" ÐдмініÑтратори Ñайту будуть Ñповіщені щодо цієї помилки автоматично.\n" +" ÐдмініÑтратори Ñайту будуть Ñповіщені щодо цієї помилки " +"автоматично.\n" " Ви також можете звернутиÑÑ Ð´Ð¾ них безпоÑередньо:\n" " " @@ -1261,11 +1286,13 @@ msgstr "" #: aleksis/core/templates/503.html:13 msgid "" "\n" -" This page is currently unavailable. If this error persists, contact your site administrators:\n" +" This page is currently unavailable. If this error persists, " +"contact your site administrators:\n" " " msgstr "" "\n" -" Ð¦Ñ Ñторінка наразі недоÑтупна. Якщо Ñ†Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° виникне знову, звернітьÑÑ Ð´Ð¾ адмініÑтраторів Ñайту:\n" +" Ð¦Ñ Ñторінка наразі недоÑтупна. Якщо Ñ†Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° виникне знову, " +"звернітьÑÑ Ð´Ð¾ адмініÑтраторів Ñайту:\n" " " #: aleksis/core/templates/account/account_inactive.html:5 @@ -1306,13 +1333,22 @@ msgstr "Підтвердити" #: aleksis/core/templates/account/email_confirm.html:12 #, python-format -msgid "Please confirm that <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> is an e-mail address for user %(user_display)s." -msgstr "Підтвердіть, будь лаÑка, що <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> Ñ” адреÑою ел.пошти Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтувача %(user_display)s." +msgid "" +"Please confirm that <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> is an e-mail " +"address for user %(user_display)s." +msgstr "" +"Підтвердіть, будь лаÑка, що <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> Ñ” " +"адреÑою ел.пошти Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтувача %(user_display)s." #: aleksis/core/templates/account/email_confirm.html:25 #, python-format -msgid "This e-mail confirmation link expired or is invalid. Please <a href=\"%(email_url)s\">issue a new e-mail confirmation request</a>." -msgstr "Це поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ–Ð´Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÐµÐ».пошти протерміноване або недійÑне. Зробіть, будь лаÑка, Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ–Ð´Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ <a href=\"%(email_url)s\">новий запит</a>." +msgid "" +"This e-mail confirmation link expired or is invalid. Please <a href=" +"\"%(email_url)s\">issue a new e-mail confirmation request</a>." +msgstr "" +"Це поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ–Ð´Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÐµÐ».пошти протерміноване або недійÑне. " +"Зробіть, будь лаÑка, Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ–Ð´Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ <a href=\"%(email_url)s\">новий " +"запит</a>." #: aleksis/core/templates/account/password_change.html:5 #: aleksis/core/templates/account/password_change.html:6 @@ -1346,12 +1382,14 @@ msgstr "Зміна паролю вимкнена." msgid "" "\n" " Users are not allowed to edit their own passwords. If you think\n" -" this is an error please contact one of your site administrators.\n" +" this is an error please contact one of your site " +"administrators.\n" " " msgstr "" "\n" " КориÑтувачам не дозволÑєтьÑÑ Ð·Ð¼Ñ–Ð½ÑŽÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ñвої паролі.\n" -" Якщо Ви думаєте, що це помилка, звернітьÑÑ Ð´Ð¾ адмініÑтраторів Ñайту.\n" +" Якщо Ви думаєте, що це помилка, звернітьÑÑ Ð´Ð¾ адмініÑтраторів " +"Ñайту.\n" " " #: aleksis/core/templates/account/password_reset.html:5 @@ -1365,8 +1403,12 @@ msgid "Reset password" msgstr "Скинути пароль" #: aleksis/core/templates/account/password_reset.html:17 -msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll send you an e-mail allowing you to reset it." -msgstr "Забули пароль? Вкажіть нижче Ñвою ел.пошту Ñ– ми надішлемо Вам лиÑта Ð´Ð»Ñ ÑÐºÐ¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»Ñ." +msgid "" +"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll send you " +"an e-mail allowing you to reset it." +msgstr "" +"Забули пароль? Вкажіть нижче Ñвою ел.пошту Ñ– ми надішлемо Вам лиÑта Ð´Ð»Ñ " +"ÑÐºÐ¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»Ñ." #: aleksis/core/templates/account/password_reset.html:30 msgid "" @@ -1390,7 +1432,8 @@ msgid "" msgstr "" "\n" " Ми надіÑлали Вам ел.лиÑта. Якщо Ви його не отримаєте протÑгом\n" -" декількох хвилин, звернітьÑÑ, будь лаÑка, до адмініÑтраторів Ñайту.\n" +" декількох хвилин, звернітьÑÑ, будь лаÑка, до адмініÑтраторів " +"Ñайту.\n" " " #: aleksis/core/templates/account/password_reset_from_key.html:15 @@ -1401,13 +1444,16 @@ msgstr "ÐеÑправний токен" #, python-format msgid "" "\n" -" The password reset link was invalid, possibly because it has already been used. Please request a <a href=\"%(passwd_reset_url)s\"\n" +" The password reset link was invalid, possibly because it has " +"already been used. Please request a <a href=\"%(passwd_reset_url)s\"\n" " class=\"blue-text text-lighten-2\">new password reset</a>.\n" " " msgstr "" "\n" -" ПоÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° ÑÐºÐ¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ð½ÐµÐ´Ñ–Ð¹Ñне або, ймовірно, вже викориÑтане. Зробіть, будь лаÑка, <a href=\"%(passwd_reset_url)s\"\n" -" class=\"blue-text text-lighten-2\">новий запит на ÑÐºÐ¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»Ñ</a>.\n" +" ПоÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° ÑÐºÐ¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ð½ÐµÐ´Ñ–Ð¹Ñне або, ймовірно, вже " +"викориÑтане. Зробіть, будь лаÑка, <a href=\"%(passwd_reset_url)s\"\n" +" class=\"blue-text text-lighten-2\">новий запит на ÑÐºÐ¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ " +"паролÑ</a>.\n" " " #: aleksis/core/templates/account/password_reset_from_key.html:25 @@ -1456,8 +1502,10 @@ msgstr "РеєÑтраціÑ" #: aleksis/core/templates/account/signup.html:12 #, python-format -msgid "Already have an account? Then please <a href=\"%(login_url)s\">sign in</a>." -msgstr "Вже маєте обліковий запиÑ? Тоді можете <a href=\"%(login_url)s\">увіти</a>." +msgid "" +"Already have an account? Then please <a href=\"%(login_url)s\">sign in</a>." +msgstr "" +"Вже маєте обліковий запиÑ? Тоді можете <a href=\"%(login_url)s\">увіти</a>." #: aleksis/core/templates/account/signup.html:22 #: aleksis/core/templates/socialaccount/signup.html:23 @@ -1501,13 +1549,17 @@ msgstr "Перевірте Ñвою ел.пошту!" #: aleksis/core/templates/account/verification_sent.html:16 msgid "" "\n" -" This part of the site requires us to verify that you are who you claim to be.\n" -" For this purpose, we require that you verify ownership of your e-mail address.\n" +" This part of the site requires us to verify that you are who you " +"claim to be.\n" +" For this purpose, we require that you verify ownership of your e-" +"mail address.\n" " " msgstr "" "\n" -" Ð¦Ñ Ñ‡Ð°Ñтина Ñайту вимагає перевірки, що Ви - Ñаме той/та, хто має бути.\n" -" Саме Ð´Ð»Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ нам необхідно перевірити, що адреÑа ел.пошти належить Ñаме Вам.\n" +" Ð¦Ñ Ñ‡Ð°Ñтина Ñайту вимагає перевірки, що Ви - Ñаме той/та, хто має " +"бути.\n" +" Саме Ð´Ð»Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ нам необхідно перевірити, що адреÑа ел.пошти " +"належить Ñаме Вам.\n" " " #: aleksis/core/templates/account/verification_sent.html:22 @@ -1520,8 +1572,10 @@ msgid "" msgstr "" "\n" " Ми надіÑлали Вам Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ñ–Ñ€ÐºÐ¸ ел.лиÑта.\n" -" Будь лаÑка, перейдіть за вказаним там поÑиланнÑм. Якщо Ви не отримаєте\n" -" лиÑта протÑгом декількох хвилин, звернітьÑÑ, будь лаÑка, до наÑ.\n" +" Будь лаÑка, перейдіть за вказаним там поÑиланнÑм. Якщо Ви не " +"отримаєте\n" +" лиÑта протÑгом декількох хвилин, звернітьÑÑ, будь лаÑка, до " +"наÑ.\n" " " #: aleksis/core/templates/core/additional_field/edit.html:6 @@ -1696,29 +1750,39 @@ msgstr "Редагувати інформпанель" #: aleksis/core/templates/core/edit_dashboard.html:24 msgid "" "\n" -" On this page you can arrange your personal dashboard. You can drag any items from \"Available widgets\" to \"Your\n" -" Dashboard\" or change the order by moving the widgets. After you have finished, please don't forget to click on\n" +" On this page you can arrange your personal dashboard. You can drag " +"any items from \"Available widgets\" to \"Your\n" +" Dashboard\" or change the order by moving the widgets. After you " +"have finished, please don't forget to click on\n" " \"Save\".\n" " " msgstr "" "\n" -" Ðа цій Ñторінці Ви можете впорÑдкувати Ñвою інформпанель. ПеретÑгуйте будь-Ñкі елементи з \"ДоÑтупних віджетів\"\n" -" до \"Своєї інформпанелі\" або змінюйте порÑдок, перетÑгуючи віджети. ПіÑÐ»Ñ Ð·Ð°ÐºÑ–Ð½Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ðµ забудьте натиÑнути\n" +" Ðа цій Ñторінці Ви можете впорÑдкувати Ñвою інформпанель. " +"ПеретÑгуйте будь-Ñкі елементи з \"ДоÑтупних віджетів\"\n" +" до \"Своєї інформпанелі\" або змінюйте порÑдок, перетÑгуючи " +"віджети. ПіÑÐ»Ñ Ð·Ð°ÐºÑ–Ð½Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ðµ забудьте натиÑнути\n" " \"Зберегти\".\n" " " #: aleksis/core/templates/core/edit_dashboard.html:30 msgid "" "\n" -" On this page you can arrange the default dashboard which is shown when a user doesn't arrange his own\n" -" dashboard. You can drag any items from \"Available widgets\" to \"Default Dashboard\" or change the order\n" -" by moving the widgets. After you have finished, please don't forget to click on \"Save\".\n" +" On this page you can arrange the default dashboard which is shown " +"when a user doesn't arrange his own\n" +" dashboard. You can drag any items from \"Available widgets\" to " +"\"Default Dashboard\" or change the order\n" +" by moving the widgets. After you have finished, please don't " +"forget to click on \"Save\".\n" " " msgstr "" "\n" -" Ðа цій Ñторінці Ви можете впорÑдкувати типову/Ñтандартну інформпанель, Ñка відображаєтьÑÑ, Ñкщо кориÑтувач\n" -" не впорÑдкував влаÑну. ПеретÑгуйте будь-Ñкі елементи з \"ДоÑтупних віджетів\" до \"Типової інформпанелі\" або змінюйте \n" -" порÑдок, перетÑгуючи віджети. ПіÑÐ»Ñ Ð·Ð°ÐºÑ–Ð½Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ðµ забудьте натиÑнути \"Зберегти\".\n" +" Ðа цій Ñторінці Ви можете впорÑдкувати типову/Ñтандартну " +"інформпанель, Ñка відображаєтьÑÑ, Ñкщо кориÑтувач\n" +" не впорÑдкував влаÑну. ПеретÑгуйте будь-Ñкі елементи з \"ДоÑтупних " +"віджетів\" до \"Типової інформпанелі\" або змінюйте \n" +" порÑдок, перетÑгуючи віджети. ПіÑÐ»Ñ Ð·Ð°ÐºÑ–Ð½Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ðµ забудьте " +"натиÑнути \"Зберегти\".\n" " " #: aleksis/core/templates/core/edit_dashboard.html:48 @@ -1741,13 +1805,16 @@ msgstr "Призначити підлеглі групи до груп" #: aleksis/core/templates/core/group/child_groups.html:18 msgid "" "\n" -" You can use this to assign child groups to groups. Please use the filters below to select groups you want to\n" +" You can use this to assign child groups to groups. Please use the " +"filters below to select groups you want to\n" " change and click \"Next\".\n" " " msgstr "" "\n" -" Ви можете ÑкориÑтатиÑÑ Ñ†Ð¸Ð¼ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ–Ð´Ð»ÐµÐ³Ð»Ð¸Ñ… груп до оÑновних. Ð”Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð½Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿,\n" -" Ñкі хочете змінити, ÑкориÑтайтеÑÑ, будь лаÑка, фільтрами, що нижче та натиÑніÑть \"Далі\".\n" +" Ви можете ÑкориÑтатиÑÑ Ñ†Ð¸Ð¼ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ–Ð´Ð»ÐµÐ³Ð»Ð¸Ñ… груп до " +"оÑновних. Ð”Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð½Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿,\n" +" Ñкі хочете змінити, ÑкориÑтайтеÑÑ, будь лаÑка, фільтрами, що нижче " +"та натиÑніÑть \"Далі\".\n" " " #: aleksis/core/templates/core/group/child_groups.html:31 @@ -1773,7 +1840,8 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -" Оберіть, будь лаÑка, декілька груп у порÑдку, за Ñким призначати.\n" +" Оберіть, будь лаÑка, декілька груп у порÑдку, за Ñким " +"призначати.\n" " " #: aleksis/core/templates/core/group/child_groups.html:72 @@ -1787,14 +1855,18 @@ msgstr "Обережно, будь лаÑка!" #: aleksis/core/templates/core/group/child_groups.html:79 msgid "" "\n" -" If you click \"Back\" or \"Next\" the current group assignments are not saved.\n" -" If you click \"Save\", you will overwrite all existing child group relations for this group with what you\n" +" If you click \"Back\" or \"Next\" the current group assignments " +"are not saved.\n" +" If you click \"Save\", you will overwrite all existing child " +"group relations for this group with what you\n" " selected on this page.\n" " " msgstr "" "\n" -" Якщо натиÑнете \"Ðазад\" або \"Далі\" Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ†Ñ–Ñ”Ñ— групи не збережутьÑÑ.\n" -" Якщо натиÑнете \"Зберегти\", уÑÑ– Ñ–Ñнуючі зв'Ñзки підлеглої групи з цією групою будуть замінені на\n" +" Якщо натиÑнете \"Ðазад\" або \"Далі\" Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ†Ñ–Ñ”Ñ— групи не " +"збережутьÑÑ.\n" +" Якщо натиÑнете \"Зберегти\", уÑÑ– Ñ–Ñнуючі зв'Ñзки підлеглої групи " +"з цією групою будуть замінені на\n" " обрані на цій Ñторінці.\n" " " @@ -1892,12 +1964,14 @@ msgstr "Додому" #: aleksis/core/templates/core/index.html:34 msgid "" "\n" -" You didn't customise your dashboard so that you see the system default. Please click on \"Edit dashboard\" to\n" +" You didn't customise your dashboard so that you see the system " +"default. Please click on \"Edit dashboard\" to\n" " customise your personal dashboard.\n" " " msgstr "" "\n" -" Ви ще не налаштували Ñвою інформпанель, тож поки що бачите типову/Ñтандартну. Ð”Ð»Ñ Ð½Ð°Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ \n" +" Ви ще не налаштували Ñвою інформпанель, тож поки що бачите типову/" +"Ñтандартну. Ð”Ð»Ñ Ð½Ð°Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ \n" " влаÑної інформпанелі клацніть \"Редагувати інформпанель\".\n" " " @@ -1941,11 +2015,13 @@ msgstr "Ðктивований режим обÑлуговуваннÑ" #: aleksis/core/templates/core/pages/system_status.html:24 msgid "" "\n" -" Only admin and visitors from internal IPs can access the site.\n" +" Only admin and visitors from internal IPs can access the " +"site.\n" " " msgstr "" "\n" -" ДоÑтуп до Ñайту мають лише адмініÑтратор та відвідувачі з внутрішніми IP-адреÑами.\n" +" ДоÑтуп до Ñайту мають лише адмініÑтратор та відвідувачі з " +"внутрішніми IP-адреÑами.\n" " " #: aleksis/core/templates/core/pages/system_status.html:36 @@ -1963,11 +2039,13 @@ msgstr "Ðктивований режим налагодженнÑ" #: aleksis/core/templates/core/pages/system_status.html:49 msgid "" "\n" -" The web server throws back debug information on errors. Do not use in production!\n" +" The web server throws back debug information on errors. Do " +"not use in production!\n" " " msgstr "" "\n" -" Веб-Ñервер кидає під Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»Ð¾Ðº інформацію щодо налагодженнÑ. Ðе викориÑтовуйте в продакшені!\n" +" Веб-Ñервер кидає під Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»Ð¾Ðº інформацію щодо " +"налагодженнÑ. Ðе викориÑтовуйте в продакшені!\n" " " #: aleksis/core/templates/core/pages/system_status.html:56 @@ -1977,11 +2055,13 @@ msgstr "Режим Ð½Ð°Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´ÐµÐ°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ð¹" #: aleksis/core/templates/core/pages/system_status.html:58 msgid "" "\n" -" Debug mode is disabled. Default error pages are displayed on errors.\n" +" Debug mode is disabled. Default error pages are displayed on " +"errors.\n" " " msgstr "" "\n" -" Режим Ð½Ð°Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´ÐµÐ°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ð¹. Ð’ разі збоїв відображатимутьÑÑ Ñ‚Ð¸Ð¿Ð¾Ð²Ñ– Ñторінки помилок.\n" +" Режим Ð½Ð°Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´ÐµÐ°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ð¹. Ð’ разі збоїв " +"відображатимутьÑÑ Ñ‚Ð¸Ð¿Ð¾Ð²Ñ– Ñторінки помилок.\n" " " #: aleksis/core/templates/core/pages/system_status.html:71 @@ -2031,11 +2111,13 @@ msgstr "Спроба генерації PDF" #: aleksis/core/templates/core/pages/test_pdf.html:14 msgid "" "\n" -" This simple view can be used to ensure the correct function of the built-in PDF generation system.\n" +" This simple view can be used to ensure the correct function of the " +"built-in PDF generation system.\n" " " msgstr "" "\n" -" Цей проÑтий виглÑд допоможе перевірити коректніÑть налаштувань вбудованої ÑиÑтеми генерації PDF.\n" +" Цей проÑтий виглÑд допоможе перевірити коректніÑть налаштувань " +"вбудованої ÑиÑтеми генерації PDF.\n" " " #: aleksis/core/templates/core/partials/announcements.html:8 @@ -2093,11 +2175,13 @@ msgstr "Ðевідомо" #: aleksis/core/templates/core/partials/splash_screen.html:11 msgid "" "\n" -" This webbrowser doesn't support JavaScript, or its execution is blocked. Please use another browser to continue.\n" +" This webbrowser doesn't support JavaScript, or its execution is " +"blocked. Please use another browser to continue.\n" " " msgstr "" "\n" -" Цей веб-браузер не підтримує JavaScript або його обробка заблокована. Ð”Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð²Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑкориÑтайтеÑÑ, будь лаÑка, іншим браузером.\n" +" Цей веб-браузер не підтримує JavaScript або його обробка заблокована. " +"Ð”Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð²Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑкориÑтайтеÑÑ, будь лаÑка, іншим браузером.\n" " " #: aleksis/core/templates/core/perms/assign.html:12 @@ -2210,7 +2294,9 @@ msgid "The invite feature is disabled." msgstr "Ð¤ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ–Ñ Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð´ÐµÐ°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð°." #: aleksis/core/templates/invitations/disabled.html:15 -msgid "To enable it, switch on the corresponding checkbox in the authentication section of the " +msgid "" +"To enable it, switch on the corresponding checkbox in the authentication " +"section of the " msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð°Ñ†Ñ–Ñ— увімкніть відповідний Ñ‡ÐµÐºÐ±Ð¾ÐºÑ Ð² розділі авторизації на " #: aleksis/core/templates/invitations/disabled.html:16 @@ -2383,14 +2469,18 @@ msgstr "Сторінка в автономному режимі не доÑту #: aleksis/core/templates/offline.html:14 msgid "" "\n" -" This page is not available offline. Since you probably don't have an internet connection, check to see if your WiFi\n" -" or mobile data is turned on and try again. If you think you are connected, please contact the system\n" +" This page is not available offline. Since you probably don't have an " +"internet connection, check to see if your WiFi\n" +" or mobile data is turned on and try again. If you think you are " +"connected, please contact the system\n" " administrators:\n" " " msgstr "" "\n" -" Ð¦Ñ Ñторінка в автономному режимі не доÑтупна. Можливо, у Ð’Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ð° з інтернетом. ПереконайтеÑÑ, що Ваш WiFi\n" -" або мобільний інтернет увімкнені та Ñпробуйте ще раз. Якщо Ви думаєте, що із з'єднаннÑм вÑе добре, звернітьÑÑ\n" +" Ð¦Ñ Ñторінка в автономному режимі не доÑтупна. Можливо, у Ð’Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ð° " +"з інтернетом. ПереконайтеÑÑ, що Ваш WiFi\n" +" або мобільний інтернет увімкнені та Ñпробуйте ще раз. Якщо Ви думаєте, " +"що із з'єднаннÑм вÑе добре, звернітьÑÑ\n" " до ÑиÑтемних адмініÑтраторів:\n" " " @@ -2426,12 +2516,14 @@ msgstr "Помилка входу облікового запиÑу третьо #: aleksis/core/templates/socialaccount/authentication_error.html:15 msgid "" "\n" -" An error occurred while attempting to login via your third-party account.\n" +" An error occurred while attempting to login via your third-party " +"account.\n" " Please contact one of your site administrators.\n" " " msgstr "" "\n" -" Під Ñ‡Ð°Ñ Ñпроби входу з Вашим Ñтороннім обліковим запиÑом виникла помилка входу.\n" +" Під Ñ‡Ð°Ñ Ñпроби входу з Вашим Ñтороннім обліковим запиÑом виникла " +"помилка входу.\n" " ЗвернітьÑÑ, будь лаÑка, до адмініÑтратора Ñайту.\n" " " @@ -2446,7 +2538,9 @@ msgstr "Видалити" #: aleksis/core/templates/socialaccount/connections.html:34 msgid "You currently have no third-party accounts connected to this account." -msgstr "Зараз у Ð’Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ” облікових запиÑів третіх Ñторін, з'єднаних з цим обліковим запиÑом." +msgstr "" +"Зараз у Ð’Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ” облікових запиÑів третіх Ñторін, з'єднаних з цим обліковим " +"запиÑом." #: aleksis/core/templates/socialaccount/connections.html:37 msgid "Add a Third-party Account" @@ -2460,7 +2554,8 @@ msgstr "Ви приєднуєте новий обліковий Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ñ‚Ñ€ #: aleksis/core/templates/socialaccount/login.html:23 #, python-format msgid "You are about to sign in using a third party account from %(provider)s." -msgstr "Ви авторизуєтеÑÑ Ð·Ð° допомогою Ñтороннього облікового запиÑу від %(provider)s." +msgstr "" +"Ви авторизуєтеÑÑ Ð·Ð° допомогою Ñтороннього облікового запиÑу від %(provider)s." #: aleksis/core/templates/socialaccount/login.html:28 msgid "Continue" @@ -2476,11 +2571,15 @@ msgstr "Вхід ÑкаÑований" #, python-format msgid "" "\n" -" You decided to cancel logging in to our site using one of your existing accounts. If this was a mistake, please proceed to <a href=\"%(login_url)s\">sign in</a>.\n" +" You decided to cancel logging in to our site using one of your " +"existing accounts. If this was a mistake, please proceed to <a href=" +"\"%(login_url)s\">sign in</a>.\n" " " msgstr "" "\n" -" Схоже, що Ви ÑкаÑували вхід до нашого Ñайту з одним із Ваших облікових запиÑів. Якщо це ÑталоÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ¾Ð²Ð¾, Ви можете <a href=\"%(login_url)s\">продовжити вхід тут</a>.\n" +" Схоже, що Ви ÑкаÑували вхід до нашого Ñайту з одним із Ваших " +"облікових запиÑів. Якщо це ÑталоÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ¾Ð²Ð¾, Ви можете <a href=" +"\"%(login_url)s\">продовжити вхід тут</a>.\n" " " #: aleksis/core/templates/socialaccount/signup.html:12 @@ -2490,7 +2589,8 @@ msgid "" " %(site_name)s. As a final step, please complete the following form:" msgstr "" "Ви на шлÑху до викориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ñвого облікового запиÑу у %(provider_name)s\n" -" Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ñƒ на %(site_name)s. Заповніть, будь лаÑка, Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñ†ÑŽ форму:" +" Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ñƒ на %(site_name)s. Заповніть, будь лаÑка, Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñ†ÑŽ " +"форму:" #: aleksis/core/templates/socialaccount/snippets/provider_list.html:12 #, python-format @@ -2577,21 +2677,25 @@ msgstr "СиÑтема виÑвила деÑкі нові проблеми з Ð’ #: aleksis/core/templates/templated_email/data_checks.email:6 msgid "" "the system detected some new problems with your data.\n" -"Please take some time to inspect them and solve the issues or mark them as ignored." +"Please take some time to inspect them and solve the issues or mark them as " +"ignored." msgstr "" "ÑиÑтема виÑвила деÑкі нові проблеми з Вашими даними.\n" -"Приділіть, будь лаÑка, трохи чаÑу Ð´Ð»Ñ Ñ—Ñ… перевірки та Ð²Ð¸Ñ€Ñ–ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ¼ або позначте Ñ—Ñ… Ð´Ð»Ñ Ñ–Ð³Ð½Ð¾Ñ€Ñƒ." +"Приділіть, будь лаÑка, трохи чаÑу Ð´Ð»Ñ Ñ—Ñ… перевірки та Ð²Ð¸Ñ€Ñ–ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ¼ або " +"позначте Ñ—Ñ… Ð´Ð»Ñ Ñ–Ð³Ð½Ð¾Ñ€Ñƒ." #: aleksis/core/templates/templated_email/data_checks.email:15 msgid "" "\n" " the system detected some new problems with your data.\n" -" Please take some time to inspect them and solve the issues or mark them as ignored.\n" +" Please take some time to inspect them and solve the issues or mark them " +"as ignored.\n" " " msgstr "" "\n" " ÑиÑтема виÑвила деÑкі нові проблеми з Вашими даними.\n" -" Приділіть, будь лаÑка, трохи чаÑу Ð´Ð»Ñ Ñ—Ñ… перевірки та Ð²Ð¸Ñ€Ñ–ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ¼ або позначте Ñ—Ñ… Ð´Ð»Ñ Ñ–Ð³Ð½Ð¾Ñ€Ñƒ.\n" +" Приділіть, будь лаÑка, трохи чаÑу Ð´Ð»Ñ Ñ—Ñ… перевірки та Ð²Ð¸Ñ€Ñ–ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ¼ " +"або позначте Ñ—Ñ… Ð´Ð»Ñ Ñ–Ð³Ð½Ð¾Ñ€Ñƒ.\n" " " #: aleksis/core/templates/templated_email/data_checks.email:23 @@ -2677,16 +2781,22 @@ msgid "" "\n" " Backup tokens can be used when your primary and backup\n" " phone numbers aren't available. The backup tokens below can be used\n" -" for login verification. If you've used up all your backup tokens, you\n" -" can generate a new set of backup tokens. Only the backup tokens shown\n" +" for login verification. If you've used up all your backup tokens, " +"you\n" +" can generate a new set of backup tokens. Only the backup tokens " +"shown\n" " below will be valid.\n" " " msgstr "" "\n" -" Резервні токени можуть бути викориÑтані коли Ваші оÑновний та резервний\n" -" телефонні номери не доÑтупні. Резервні токени, що нижче, можуть бути викориÑтані\n" -" Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ñ–Ñ€ÐºÐ¸ на вході. Коли Ви викориÑтаєте уÑÑ– резервні токени, Ви\n" -" зможете згенерувати новий набір резервних токенів. ДійÑними будуть лише токени,\n" +" Резервні токени можуть бути викориÑтані коли Ваші оÑновний та " +"резервний\n" +" телефонні номери не доÑтупні. Резервні токени, що нижче, можуть бути " +"викориÑтані\n" +" Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ñ–Ñ€ÐºÐ¸ на вході. Коли Ви викориÑтаєте уÑÑ– резервні токени, " +"Ви\n" +" зможете згенерувати новий набір резервних токенів. ДійÑними будуть " +"лише токени,\n" " що нижче.\n" " " @@ -2737,7 +2847,9 @@ msgstr "" #: aleksis/core/templates/two_factor/core/login.html:47 msgid "Please login with your account to use the external application." -msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð¾Ð²Ð½Ñ–ÑˆÐ½ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ додатку увійдіть, будь лаÑка, у Ñвій обліковий запиÑ." +msgstr "" +"Ð”Ð»Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð¾Ð²Ð½Ñ–ÑˆÐ½ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ додатку увійдіть, будь лаÑка, у Ñвій обліковий " +"запиÑ." #: aleksis/core/templates/two_factor/core/login.html:54 msgid "Please login to see this page." @@ -2746,24 +2858,28 @@ msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ³Ð»Ñду цієї Ñторінки, будь лаÑка #: aleksis/core/templates/two_factor/core/login.html:65 msgid "" "\n" -" We are calling your phone right now, please enter the\n" +" We are calling your phone right now, please enter " +"the\n" " digits you hear.\n" " " msgstr "" "\n" -" Ми зателефонуємо зараз на Ваш номер. Ðапишіть, будь лаÑка, цифри,\n" +" Ми зателефонуємо зараз на Ваш номер. Ðапишіть, будь " +"лаÑка, цифри,\n" " Ñкі Ви почуєте.\n" " " #: aleksis/core/templates/two_factor/core/login.html:70 msgid "" "\n" -" We sent you a text message, please enter the tokens we\n" +" We sent you a text message, please enter the tokens " +"we\n" " sent.\n" " " msgstr "" "\n" -" Ми надіÑлали Вам текÑтове повідомленнÑ. Ðапишіть, будь лаÑка, отриманий\n" +" Ми надіÑлали Вам текÑтове повідомленнÑ. Ðапишіть, " +"будь лаÑка, отриманий\n" " токен.\n" " " @@ -2782,15 +2898,21 @@ msgstr "" #: aleksis/core/templates/two_factor/core/login.html:81 msgid "" "\n" -" Use this form for entering backup tokens for logging in.\n" -" These tokens have been generated for you to print and keep safe. Please\n" -" enter one of these backup tokens to login to your account.\n" +" Use this form for entering backup tokens for logging " +"in.\n" +" These tokens have been generated for you to print and " +"keep safe. Please\n" +" enter one of these backup tokens to login to your " +"account.\n" " " msgstr "" "\n" -" Ð”Ð»Ñ Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ñƒ ÑкориÑтайтеÑÑ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð¾ÑŽ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€ÐµÐ·ÐµÑ€Ð²Ð½Ð¸Ñ… токенів.\n" -" Ці токени були згенеровані, щоб Ви Ñ—Ñ… роздрукували та зберігали у надійному міÑці.\n" -" Щоб увійти напишіть, будь лаÑка, один з резервних токенів.\n" +" Ð”Ð»Ñ Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ñƒ ÑкориÑтайтеÑÑ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð¾ÑŽ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€ÐµÐ·ÐµÑ€Ð²Ð½Ð¸Ñ… " +"токенів.\n" +" Ці токени були згенеровані, щоб Ви Ñ—Ñ… роздрукували та " +"зберігали у надійному міÑці.\n" +" Щоб увійти напишіть, будь лаÑка, один з резервних " +"токенів.\n" " " #: aleksis/core/templates/two_factor/core/login.html:109 @@ -2820,12 +2942,16 @@ msgstr "Дозвіл відÑутній" #: aleksis/core/templates/two_factor/core/otp_required.html:10 msgid "" "The page you requested, enforces users to verify using\n" -" two-factor authentication for security reasons. You need to enable these\n" +" two-factor authentication for security reasons. You need to enable " +"these\n" " security features in order to access this page." msgstr "" -"Ð”Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ³Ð»Ñду запитуванної Ñторінки, з оглÑду на безпеку, необхідна додаткова\n" -" перевірка кориÑтувача з викориÑтаннÑм двохфакторної автентифікації.\n" -" Ð”Ð»Ñ Ð´Ð¾Ñтупу до цієї Ñторінки Вам потрібно увімкнути ці функції безпеки." +"Ð”Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ³Ð»Ñду запитуванної Ñторінки, з оглÑду на безпеку, необхідна " +"додаткова\n" +" перевірка кориÑтувача з викориÑтаннÑм двохфакторної " +"автентифікації.\n" +" Ð”Ð»Ñ Ð´Ð¾Ñтупу до цієї Ñторінки Вам потрібно увімкнути ці функції " +"безпеки." #: aleksis/core/templates/two_factor/core/otp_required.html:14 msgid "" @@ -2874,7 +3000,8 @@ msgid "" msgstr "" "\n" " Ви вÑтановлюєте Ð´Ð»Ñ Ñвого облікового запиÑу новий рівень безпеки.\n" -" Ð”Ð»Ñ ÑƒÐ²Ñ–Ð¼ÐºÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð²Ð¾Ñ…Ñ„Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð½Ð¾Ñ— автентифікації пройдіть декілька кроків\n" +" Ð”Ð»Ñ ÑƒÐ²Ñ–Ð¼ÐºÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð²Ð¾Ñ…Ñ„Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð½Ð¾Ñ— автентифікації пройдіть декілька " +"кроків\n" " майÑтра налаштуваннÑ.\n" " " @@ -2885,20 +3012,24 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -" Оберіть, будь лаÑка, метод автентифікації, Ñкий Ви хочете викориÑтовувати:\n" +" Оберіть, будь лаÑка, метод автентифікації, Ñкий Ви хочете " +"викориÑтовувати:\n" " " #: aleksis/core/templates/two_factor/core/setup.html:23 msgid "" "\n" " To start using a token generator, please use your\n" -" favourite two factor authentication (TOTP) app to scan the QR code below.\n" +" favourite two factor authentication (TOTP) app to scan the QR code " +"below.\n" " Then, enter the token generated by the app.\n" " " msgstr "" "\n" -" Ð”Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, щоби почати викориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð³ÐµÐ½ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð° токенів, ÑкориÑтйтеÑÑ, будь лаÑка, Ñвоїм\n" -" улюбленим додатком Ð´Ð»Ñ Ð´Ð²Ð¾Ñ…Ñ„Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð½Ð¾Ñ— автентифікації (TOTP) та відÑкануйте QR-код, що нижче.\n" +" Ð”Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, щоби почати викориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð³ÐµÐ½ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð° токенів, ÑкориÑтйтеÑÑ, " +"будь лаÑка, Ñвоїм\n" +" улюбленим додатком Ð´Ð»Ñ Ð´Ð²Ð¾Ñ…Ñ„Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð½Ð¾Ñ— автентифікації (TOTP) та " +"відÑкануйте QR-код, що нижче.\n" " ПіÑÐ»Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ напишіть отриманий генератором токен.\n" " " @@ -2911,7 +3042,8 @@ msgid "" msgstr "" "\n" " Ðапишіть, будь лаÑка, номер телефону, на Ñкий Ви хочете\n" -" отримувати текÑтові повідомленнÑ. Ðа наÑтупному кроці він буде перевірений.\n" +" отримувати текÑтові повідомленнÑ. Ðа наÑтупному кроці він буде " +"перевірений.\n" " " #: aleksis/core/templates/two_factor/core/setup.html:41 @@ -2929,11 +3061,13 @@ msgstr "" #: aleksis/core/templates/two_factor/core/setup.html:50 msgid "" "\n" -" We are calling your phone right now, please enter the digits you hear.\n" +" We are calling your phone right now, please enter the digits you " +"hear.\n" " " msgstr "" "\n" -" Ми зараз телефонуємо на Ваш номер, – напишіть, будь лаÑка, цифри, Ñкі Ви почуєте.\n" +" Ми зараз телефонуємо на Ваш номер, – напишіть, будь лаÑка, " +"цифри, Ñкі Ви почуєте.\n" " " #: aleksis/core/templates/two_factor/core/setup.html:56 @@ -2943,22 +3077,29 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -" Ми надіÑлали Вам текÑтове повідомленнÑ. Ðапишіть, будь лаÑка, отримані токени.\n" +" Ми надіÑлали Вам текÑтове повідомленнÑ. Ðапишіть, будь лаÑка, " +"отримані токени.\n" " " #: aleksis/core/templates/two_factor/core/setup.html:63 msgid "" "\n" -" We've encountered an issue with the selected authentication method. Please\n" -" go back and verify that you entered your information correctly, try\n" -" again, or use a different authentication method instead. If the issue\n" +" We've encountered an issue with the selected authentication " +"method. Please\n" +" go back and verify that you entered your information correctly, " +"try\n" +" again, or use a different authentication method instead. If the " +"issue\n" " persists, contact the site administrator.\n" " " msgstr "" "\n" -" Ми помітили, що Ñ–Ñнує проблема з викориÑтаннÑм обраного методу авторизації. ПовернітьÑÑ,\n" -" будь лаÑка, назад, та переконайтеÑÑ, що необхідні дані вказані правильно\n" -" Ñ– Ñпробуйте увійте ще раз, або ж ÑкориÑтайтеÑÑ Ñ–Ð½ÑˆÐ¸Ð¼ варіантом входу. Якщо ж\n" +" Ми помітили, що Ñ–Ñнує проблема з викориÑтаннÑм обраного методу " +"авторизації. ПовернітьÑÑ,\n" +" будь лаÑка, назад, та переконайтеÑÑ, що необхідні дані вказані " +"правильно\n" +" Ñ– Ñпробуйте увійте ще раз, або ж ÑкориÑтайтеÑÑ Ñ–Ð½ÑˆÐ¸Ð¼ варіантом " +"входу. Якщо ж\n" " проблема залишаєтьÑÑ, звернітьÑÑ Ð´Ð¾ адмініÑтратора Ñайту.\n" " " @@ -2984,7 +3125,8 @@ msgstr "Двохфакторна Ð°Ð²Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ñ–ÐºÐ°Ñ†Ñ–Ñ ÑƒÑпішно у #: aleksis/core/templates/two_factor/core/setup_complete.html:14 msgid "" "\n" -" Congratulations, you've successfully enabled two-factor authentication.\n" +" Congratulations, you've successfully enabled two-factor " +"authentication.\n" " " msgstr "" "\n" @@ -3005,13 +3147,16 @@ msgstr "Створити резервні коди" msgid "" "\n" " However, it might happen that you don't have access to\n" -" your primary token device. To enable account recovery, generate backup codes\n" +" your primary token device. To enable account recovery, generate " +"backup codes\n" " or add a phone number.\n" " " msgstr "" "\n" -" Між іншим, може так ÑтатиÑÑ, що Ви не матимете доÑтупу до Ñвого оÑновного\n" -" приÑтрою з токенами. Ð”Ð»Ñ ÑƒÐ²Ñ–Ð¼ÐºÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ð±Ð»Ñ–ÐºÐ¾Ð²ÐºÐ¸ Ñтворіть резервні коди\n" +" Між іншим, може так ÑтатиÑÑ, що Ви не матимете доÑтупу до Ñвого " +"оÑновного\n" +" приÑтрою з токенами. Ð”Ð»Ñ ÑƒÐ²Ñ–Ð¼ÐºÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ð±Ð»Ñ–ÐºÐ¾Ð²ÐºÐ¸ Ñтворіть " +"резервні коди\n" " або додайте номер телефону.\n" " " @@ -3028,8 +3173,12 @@ msgid "Disable Two-Factor Authentication" msgstr "Вимкнути двохфакторну автентифікацію" #: aleksis/core/templates/two_factor/profile/disable.html:12 -msgid "You are about to disable two-factor authentication. This weakens your account security, are you sure?" -msgstr "Ви вимикаєте двохфакторну автентифікацію. Це знизить захиÑÑ‚ Вашого облікового запиÑу. Ви впевнені?" +msgid "" +"You are about to disable two-factor authentication. This weakens your " +"account security, are you sure?" +msgstr "" +"Ви вимикаєте двохфакторну автентифікацію. Це знизить захиÑÑ‚ Вашого " +"облікового запиÑу. Ви впевнені?" #: aleksis/core/templates/two_factor/profile/disable.html:26 msgid "Disable" @@ -3117,7 +3266,8 @@ msgid "" msgstr "" "\n" " Хоча ми рішуче заÑтерігаємо Ð’Ð°Ñ Ñ†Ðµ не робити, Ви можете \n" -" також вимкнути двохфакторну автентифікацію Ð´Ð»Ñ Ñвого облікового запиÑу.\n" +" також вимкнути двохфакторну автентифікацію Ð´Ð»Ñ Ñвого облікового " +"запиÑу.\n" " " #: aleksis/core/templates/two_factor/profile/profile.html:78 @@ -3259,52 +3409,60 @@ msgstr "Віджет інформпанелі Ñтворений." msgid "The dashboard widget has been deleted." msgstr "Віджет інформпанелі видалений." -#: aleksis/core/views.py:1031 +#: aleksis/core/views.py:1030 aleksis/core/views.py:1031 msgid "Your dashboard configuration has been saved successfully." msgstr "Ваша ÐºÐ¾Ð½Ñ„Ñ–Ð³ÑƒÑ€Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ñ–Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ– збережена." -#: aleksis/core/views.py:1033 +#: aleksis/core/views.py:1032 aleksis/core/views.py:1033 msgid "The configuration of the default dashboard has been saved successfully." msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ñ„Ñ–Ð³ÑƒÑ€Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ñ—/Ñтандартної інформпанелі збережена." -#: aleksis/core/views.py:1104 +#: aleksis/core/views.py:1103 aleksis/core/views.py:1104 #, python-brace-format msgid "The invitation was successfully created. The invitation code is {code}" msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ ÑƒÑпішно Ñтворене. Код запрошеннÑ: {code}" -#: aleksis/core/views.py:1201 +#: aleksis/core/views.py:1200 aleksis/core/views.py:1201 msgid "We have successfully assigned the permissions." msgstr "Ми уÑпішно призначили дозволи." -#: aleksis/core/views.py:1211 +#: aleksis/core/views.py:1210 aleksis/core/views.py:1211 msgid "The global user permission has been deleted." msgstr "Глобальний кориÑтувацький дозвіл видалений." -#: aleksis/core/views.py:1221 +#: aleksis/core/views.py:1220 aleksis/core/views.py:1221 msgid "The global group permission has been deleted." msgstr "Глобальний груповий дозвіл видалений." -#: aleksis/core/views.py:1231 +#: aleksis/core/views.py:1230 aleksis/core/views.py:1231 msgid "The object user permission has been deleted." msgstr "Об'єктний кориÑтувацький дозвіл видалений." -#: aleksis/core/views.py:1241 +#: aleksis/core/views.py:1240 aleksis/core/views.py:1241 msgid "The object group permission has been deleted." msgstr "Об'єктний груповий дозвіл видалений." -#: aleksis/core/views.py:1350 -msgid "The third-party account could not be disconnected because it is the only login method available." -msgstr "Обліковий Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÑ‚ÑŒÐ¾Ñ— Ñторони не можна від'єднати оÑкільки він єдиний ÑпоÑіб Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ñƒ." +#: aleksis/core/views.py:1349 aleksis/core/views.py:1350 +msgid "" +"The third-party account could not be disconnected because it is the only " +"login method available." +msgstr "" +"Обліковий Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÑ‚ÑŒÐ¾Ñ— Ñторони не можна від'єднати оÑкільки він єдиний " +"ÑпоÑіб Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ñƒ." -#: aleksis/core/views.py:1357 +#: aleksis/core/views.py:1356 aleksis/core/views.py:1357 msgid "The third-party account has been successfully disconnected." msgstr "Обліковий Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÑ‚ÑŒÐ¾Ñ— Ñторони уÑпішно від'єднаний." -#: aleksis/core/views.py:1433 -msgid "Person was invited successfully and an email with further instructions has been send to them." -msgstr "ОÑоба уÑпішно запрошена. ЛиÑÑ‚ з інÑтрукціÑми щодо наÑтупних дій надіÑланий на Ñ—Ñ— ел.пошту." +#: aleksis/core/views.py:1432 aleksis/core/views.py:1433 +msgid "" +"Person was invited successfully and an email with further instructions has " +"been send to them." +msgstr "" +"ОÑоба уÑпішно запрошена. ЛиÑÑ‚ з інÑтрукціÑми щодо наÑтупних дій надіÑланий " +"на Ñ—Ñ— ел.пошту." -#: aleksis/core/views.py:1444 +#: aleksis/core/views.py:1443 aleksis/core/views.py:1444 msgid "Person was already invited." msgstr "ОÑоба вже була запрошена." @@ -3411,8 +3569,14 @@ msgstr "ОÑоба вже була запрошена." #~ msgid "ICal Feeds" #~ msgstr "iCal-Ñтрічки" -#~ msgid "These are URLs for different Calendar Feeds in the iCal (.ics) format. You can create as many as you want and import them in your calendar software." -#~ msgstr "Тут міÑÑ‚ÑтьÑÑ Ð¿Ð¾ÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° різні Ñтрічки календарів у форматі iCal (.ics). Ви можете Ñтворити Ñ—Ñ… Ñтільки, Ñкільки Вам необхідно та імпортувати Ñ—Ñ… у ПЗ Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð¾Ð±Ð¾Ñ‚Ð¸ з календарÑми." +#~ msgid "" +#~ "These are URLs for different Calendar Feeds in the iCal (.ics) format. " +#~ "You can create as many as you want and import them in your calendar " +#~ "software." +#~ msgstr "" +#~ "Тут міÑÑ‚ÑтьÑÑ Ð¿Ð¾ÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° різні Ñтрічки календарів у форматі iCal (." +#~ "ics). Ви можете Ñтворити Ñ—Ñ… Ñтільки, Ñкільки Вам необхідно та імпортувати " +#~ "Ñ—Ñ… у ПЗ Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð¾Ð±Ð¾Ñ‚Ð¸ з календарÑми." #~ msgid "Your iCal URLs" #~ msgstr "Ваші поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ iCal" @@ -3437,24 +3601,30 @@ msgstr "ОÑоба вже була запрошена." #~ msgid "" #~ "\n" -#~ " This platform is powered by AlekSIS®, a web-based school information system (SIS) which can be used\n" -#~ " to manage and/or publish organisational artifacts of educational institutions. AlekSIS is free software and\n" +#~ " This platform is powered by AlekSIS®, a web-based school " +#~ "information system (SIS) which can be used\n" +#~ " to manage and/or publish organisational artifacts of " +#~ "educational institutions. AlekSIS is free software and\n" #~ " can be used by anyone.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ " Ð¦Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñ‚Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð° базуєтьÑÑ Ð½Ð° AlekSIS®, веб-інÑтрументі інформаційної ÑиÑтеми Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð²Ñ‡Ð°Ð½Ð½Ñ (SIS) за допомогою Ñкої\n" -#~ " можна керувати та/або виÑвітлювати організаційні елементи навчальних закладів. AlekSIS - безплатне ПЗ\n" +#~ " Ð¦Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñ‚Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð° базуєтьÑÑ Ð½Ð° AlekSIS®, веб-інÑтрументі " +#~ "інформаційної ÑиÑтеми Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð²Ñ‡Ð°Ð½Ð½Ñ (SIS) за допомогою Ñкої\n" +#~ " можна керувати та/або виÑвітлювати організаційні елементи " +#~ "навчальних закладів. AlekSIS - безплатне ПЗ\n" #~ " Ñ– ним може кориÑтуватиÑÑ Ð±ÑƒÐ´ÑŒ-хто.\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" -#~ " AlekSIS® is a registered trademark of the AlekSIS open source project, represented by Teckids e.V.\n" +#~ " AlekSIS® is a registered trademark of the AlekSIS open " +#~ "source project, represented by Teckids e.V.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ " AlekSIS® – зареєÑтрована торгова марка проекту з відкритим програмним кодом AlekSIS, що предÑтавлена Teckids e.V.\n" +#~ " AlekSIS® – зареєÑтрована торгова марка проекту з відкритим " +#~ "програмним кодом AlekSIS, що предÑтавлена Teckids e.V.\n" #~ " " #~ msgid "Website of AlekSIS" @@ -3468,14 +3638,18 @@ msgstr "ОÑоба вже була запрошена." #~ msgid "" #~ "\n" -#~ " The core and the official apps of AlekSIS are licenced under the EUPL, version 1.2 or later. For licence\n" -#~ " information from third-party apps, if installed, refer to the respective components below. The\n" +#~ " The core and the official apps of AlekSIS are licenced " +#~ "under the EUPL, version 1.2 or later. For licence\n" +#~ " information from third-party apps, if installed, refer to " +#~ "the respective components below. The\n" #~ " licences are marked like this:\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ " Ядро та офіційні додатки AlekSIS ліцензовані EUPL, верÑÑ–Ñ— 1.2 та новіше. Ð”Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ–Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ—\n" -#~ " щодо додатків третіх Ñторін, Ñкщо такі вÑтановлені, перейдіть до відповідних компонентів нижче.\n" +#~ " Ядро та офіційні додатки AlekSIS ліцензовані EUPL, верÑÑ–Ñ— " +#~ "1.2 та новіше. Ð”Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ–Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ—\n" +#~ " щодо додатків третіх Ñторін, Ñкщо такі вÑтановлені, " +#~ "перейдіть до відповідних компонентів нижче.\n" #~ " Ці ліцензії мають таку позначку:\n" #~ " " @@ -3503,11 +3677,13 @@ msgstr "ОÑоба вже була запрошена." #~ msgid "" #~ "\n" -#~ " Without activated JavaScript the progress status can't be updated.\n" +#~ " Without activated JavaScript the progress status can't be " +#~ "updated.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ " Без активованого JavaScript ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ зможе оновлюватиÑÑ.\n" +#~ " Без активованого JavaScript ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ зможе " +#~ "оновлюватиÑÑ.\n" #~ " " #~ msgid "Language" @@ -3518,12 +3694,14 @@ msgstr "ОÑоба вже була запрошена." #~ msgid "" #~ "\n" -#~ " Your administrator account is not linked to any person. Therefore,\n" +#~ " Your administrator account is not linked to any person. " +#~ "Therefore,\n" #~ " a dummy person has been linked to your account.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ " Ваш адмініÑтративний обліковий Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ðµ поєднаний з жодною оÑобою. Через це\n" +#~ " Ваш адмініÑтративний обліковий Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ðµ поєднаний з жодною " +#~ "оÑобою. Через це\n" #~ " до Вашого облікового запиÑу приєднана фейкова оÑоба.\n" #~ " " @@ -3536,8 +3714,10 @@ msgstr "ОÑоба вже була запрошена." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Ваш обліковий Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ðµ пов'Ñзаний з фізоÑобою. Це означає,\n" -#~ " що Ви не маєте жодного доÑтупу до навчальної інформації. ЗвернітьÑÑ,\n" -#~ " будь лаÑка, до адмініÑтраторів AlekSIS у Вашому навчальному закладі.\n" +#~ " що Ви не маєте жодного доÑтупу до навчальної інформації. " +#~ "ЗвернітьÑÑ,\n" +#~ " будь лаÑка, до адмініÑтраторів AlekSIS у Вашому навчальному " +#~ "закладі.\n" #~ " " #~ msgid "Impersonate"