diff --git a/aleksis/core/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po b/aleksis/core/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po index 319c980c3d781e1c6bfb89b8dbd54945d8abc736..8cde48de60636d01ae2049f4bf2f25a58b16e65f 100644 --- a/aleksis/core/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po +++ b/aleksis/core/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po @@ -3,89 +3,90 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-04-23 12:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-23 10:28+0000\n" +"Last-Translator: Serhii Horichenko <m@sgg.im>\n" +"Language-Team: Ukrainian <https://translate.edugit.org/projects/aleksis/" +"aleksis-core/uk/>\n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != " -"11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % " -"100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || " -"(n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 " +"? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > " +"14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % " +"100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" +"X-Generator: Weblate 4.12.1\n" #: aleksis/core/apps.py:166 msgid "OpenID Connect scope" -msgstr "" +msgstr "Межа дії OpenID Connect" #: aleksis/core/apps.py:167 msgid "Given name, family name, link to profile and picture if existing." -msgstr "" +msgstr "Ім'Ñ, прізвище, поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° профіль та фото, Ñкщо Ñ” в наÑвноÑÑ‚Ñ–." #: aleksis/core/apps.py:168 msgid "Full home postal address" -msgstr "" +msgstr "Повна Ð´Ð¾Ð¼Ð°ÑˆÐ½Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÑ‚Ð¾Ð²Ð° адреÑа" #: aleksis/core/apps.py:169 msgid "Email address" -msgstr "" +msgstr "Ел.адреÑа" #: aleksis/core/apps.py:170 msgid "Home and mobile phone" -msgstr "" +msgstr "Домашній та мобільний телефон" #: aleksis/core/apps.py:171 aleksis/core/forms.py:220 aleksis/core/menus.py:171 #: aleksis/core/models.py:489 aleksis/core/templates/core/group/list.html:8 #: aleksis/core/templates/core/group/list.html:9 #: aleksis/core/templates/core/person/full.html:246 msgid "Groups" -msgstr "" +msgstr "Групи" #: aleksis/core/data_checks.py:56 msgid "Ignore problem" -msgstr "" +msgstr "Ігнорувати проблему" #: aleksis/core/data_checks.py:185 #, python-brace-format msgid "Solve option '{solve_option_obj.verbose_name}' " -msgstr "" +msgstr "Варіант розв'ÑÐ·Ð°Ð½Ð½Ñ '{solve_option_obj.verbose_name}' " #: aleksis/core/data_checks.py:291 msgid "Deactivate DashboardWidget" -msgstr "" +msgstr "Вимкнути віджет інформпанелі" #: aleksis/core/data_checks.py:303 msgid "Ensure that there are no broken DashboardWidgets." -msgstr "" +msgstr "ПереконайтеÑÑ Ñƒ відÑутноÑÑ‚Ñ– збійних віджетів на інформпанелі." #: aleksis/core/data_checks.py:304 msgid "The DashboardWidget was reported broken automatically." -msgstr "" +msgstr "Віджет інформпанелі повідомив про збій в автоматичному режимі." #: aleksis/core/feeds.py:52 msgid "Birthday Calendar" -msgstr "" +msgstr "Календар Днів ÐародженнÑ" #: aleksis/core/feeds.py:53 msgid "A Calendar of Birthdays" -msgstr "" +msgstr "Календар Днів ÐародженнÑ" #: aleksis/core/feeds.py:66 #, python-format msgid "%(name)s's birthday" -msgstr "" +msgstr "%(name)s має День ÐародженнÑ" #: aleksis/core/feeds.py:71 #, python-format msgid "%(name)s was born on %(birthday)s" -msgstr "" +msgstr "%(name)s народивÑÑ(-лаÑÑ) %(birthday)s" #: aleksis/core/filters.py:42 aleksis/core/templates/core/base.html:139 #: aleksis/core/templates/core/base.html:140 @@ -94,337 +95,337 @@ msgstr "" #: aleksis/core/templates/search/search.html:7 #: aleksis/core/templates/search/search.html:22 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Пошук" #: aleksis/core/filters.py:59 msgid "Search by name" -msgstr "" +msgstr "Пошук за ім'Ñм" #: aleksis/core/filters.py:71 msgid "Search by contact details" -msgstr "" +msgstr "Пошук за контактними даними" #: aleksis/core/filters.py:92 msgid "Permission" -msgstr "" +msgstr "Дозвіл" #: aleksis/core/filters.py:100 msgid "Content type" -msgstr "" +msgstr "Тип зміÑту" #: aleksis/core/filters.py:113 aleksis/core/models.py:715 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "КориÑтувач" #: aleksis/core/filters.py:135 aleksis/core/models.py:488 msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "Група" #: aleksis/core/forms.py:50 aleksis/core/forms.py:581 msgid "Base data" -msgstr "" +msgstr "ОÑновні дані" #: aleksis/core/forms.py:55 msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "ÐдреÑа" #: aleksis/core/forms.py:56 aleksis/core/forms.py:590 msgid "Contact data" -msgstr "" +msgstr "Контактні дані" #: aleksis/core/forms.py:58 msgid "Advanced personal data" -msgstr "" +msgstr "Додаткові оÑобиÑÑ‚Ñ– дані" #: aleksis/core/forms.py:106 msgid "New user" -msgstr "" +msgstr "Ðовий кориÑтувач" #: aleksis/core/forms.py:106 msgid "Create a new account" -msgstr "" +msgstr "Створити новий обліковий запиÑ" #: aleksis/core/forms.py:132 msgid "You cannot set a new username when also selecting an existing user." -msgstr "" +msgstr "Обравши вже Ñ–Ñнуючого кориÑтувача неможливо Ñтворити новий логін." #: aleksis/core/forms.py:136 msgid "This username is already in use." -msgstr "" +msgstr "Такий логін вже зайнÑтий." #: aleksis/core/forms.py:153 aleksis/core/models.py:136 msgid "School term" -msgstr "" +msgstr "Ðавчальний рік" #: aleksis/core/forms.py:154 msgid "Common data" -msgstr "" +msgstr "Загальні дані" #: aleksis/core/forms.py:155 aleksis/core/forms.py:207 #: aleksis/core/menus.py:160 aleksis/core/models.py:159 #: aleksis/core/templates/core/person/list.html:8 #: aleksis/core/templates/core/person/list.html:9 msgid "Persons" -msgstr "" +msgstr "ОÑоби" #: aleksis/core/forms.py:156 aleksis/core/forms.py:592 msgid "Additional data" -msgstr "" +msgstr "Додаткові дані" #: aleksis/core/forms.py:157 aleksis/core/models.py:212 #: aleksis/core/models.py:541 msgid "Photo" -msgstr "" +msgstr "Фото" #: aleksis/core/forms.py:199 aleksis/core/forms.py:202 #: aleksis/core/models.py:79 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Дата" #: aleksis/core/forms.py:200 aleksis/core/forms.py:203 #: aleksis/core/models.py:87 msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "ЧаÑ" #: aleksis/core/forms.py:233 msgid "From when until when should the announcement be displayed?" -msgstr "" +msgstr "З Ñкого по Ñкий Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ð¾ відображатиÑÑ Ñ†Ðµ оголошеннÑ?" #: aleksis/core/forms.py:236 msgid "Who should see the announcement?" -msgstr "" +msgstr "Хто повинен бачити це оголошеннÑ?" #: aleksis/core/forms.py:237 msgid "Write your announcement:" -msgstr "" +msgstr "Складіть Ñвоє оголошенÑ:" #: aleksis/core/forms.py:276 msgid "You are not allowed to create announcements which are only valid in the past." -msgstr "" +msgstr "ÐžÐ³Ð¾Ð»Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð¸Ð½ÑƒÐ»Ð¾Ð³Ð¾ Вам Ñтворювати не дозволено." #: aleksis/core/forms.py:280 msgid "The from date and time must be earlier then the until date and time." -msgstr "" +msgstr "Дата Ñ– Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ð°Ñ‚ÐºÑƒ повинні бути раніше за дату Ñ– Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð°ÐºÑ–Ð½Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ." #: aleksis/core/forms.py:289 msgid "You need at least one recipient." -msgstr "" +msgstr "Вам потрібен принаймні один отримувач." #: aleksis/core/forms.py:398 msgid "Invitation code" -msgstr "" +msgstr "Код запрошеннÑ" #: aleksis/core/forms.py:399 msgid "Please enter your invitation code." -msgstr "" +msgstr "Ðапишіть, будь лаÑка, Ñвій код запрошеннÑ." #: aleksis/core/forms.py:418 aleksis/core/models.py:187 msgid "First name" -msgstr "" +msgstr "Ім'Ñ" #: aleksis/core/forms.py:419 aleksis/core/models.py:188 msgid "Last name" -msgstr "" +msgstr "Прізвище" #: aleksis/core/forms.py:428 msgid "A person is using this e-mail address" -msgstr "" +msgstr "ОÑоба кориÑтуєтьÑÑ Ñ†Ñ–Ñ”ÑŽ ел.адреÑою" #: aleksis/core/forms.py:456 msgid "Who should get the permission?" -msgstr "" +msgstr "Хто повинен отримати такий дозвіл?" #: aleksis/core/forms.py:457 msgid "On what?" -msgstr "" +msgstr "Ð’ разі чого?" #: aleksis/core/forms.py:483 msgid "Select objects which the permission should be granted for:" -msgstr "" +msgstr "Оберіть об'єкти, до Ñких буде наданий дозвіл:" #: aleksis/core/forms.py:486 msgid "Grant the permission for all objects" -msgstr "" +msgstr "Ðадати дозвіл до вÑÑ–Ñ… об'єктів" #: aleksis/core/forms.py:494 msgid "You must select at least one group or person which should get the permission." -msgstr "" +msgstr "Ви повинні обрати принаймні одну групу або оÑобу, хто буде мати дозвіл." #: aleksis/core/forms.py:499 msgid "You must grant the permission to all objects and/or to some objects." -msgstr "" +msgstr "Ви повинні надати дозвіл до вÑÑ–Ñ… об'єктів або до деÑких." #: aleksis/core/forms.py:586 msgid "Adress data" -msgstr "" +msgstr "Дані адреÑи" #: aleksis/core/forms.py:598 msgid "Account data" -msgstr "" +msgstr "Дані облікового запиÑу" #: aleksis/core/forms.py:605 msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Пароль" #: aleksis/core/forms.py:608 msgid "Password (again)" -msgstr "" +msgstr "Пароль (ще раз)" #: aleksis/core/forms.py:728 msgid "The selected action does not exist." -msgstr "" +msgstr "Обрана Ð´Ñ–Ñ Ð½Ðµ Ñ–Ñнує." #: aleksis/core/forms.py:739 msgid "You do not have permission to run {} on all selected objects." -msgstr "" +msgstr "У Ð’Ð°Ñ Ð²Ñ–Ð´Ñутній дозвіл на запуÑк {} на уÑÑ–Ñ… обраних об'єктах." #: aleksis/core/forms.py:795 msgid "No valid selection." -msgstr "" +msgstr "Ðеправильний вибір." #: aleksis/core/health_checks.py:21 msgid "There are unresolved data problems." -msgstr "" +msgstr "ІÑнують нерозв'Ñзані проблеми з даними." #: aleksis/core/health_checks.py:40 msgid "Error accessing backup storage: {}" -msgstr "" +msgstr "Помилка доÑтупу до резервного Ñховища: {}" #: aleksis/core/health_checks.py:50 msgid "Last backup {}!" -msgstr "" +msgstr "ОÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ€ÐµÐ·ÐµÑ€Ð²Ð½Ð° ÐºÐ¾Ð¿Ñ–Ñ {}!" #: aleksis/core/health_checks.py:52 msgid "No backup found!" -msgstr "" +msgstr "Резервна ÐºÐ¾Ð¿Ñ–Ñ Ð½Ðµ знайдена!" #: aleksis/core/health_checks.py:79 msgid "No backup result found!" -msgstr "" +msgstr "Результат резервного ÐºÐ¾Ð¿Ñ–ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ знайдений!" #: aleksis/core/menus.py:7 aleksis/core/templates/two_factor/core/login.html:6 #: aleksis/core/templates/two_factor/core/login.html:32 #: aleksis/core/templates/two_factor/core/login.html:95 msgid "Login" -msgstr "" +msgstr "Увійти" #: aleksis/core/menus.py:13 aleksis/core/templates/account/signup.html:22 #: aleksis/core/templates/socialaccount/signup.html:23 msgid "Sign up" -msgstr "" +msgstr "ЗареєÑтруватиÑÑ" #: aleksis/core/menus.py:22 aleksis/core/templates/invitations/enter.html:7 msgid "Accept invitation" -msgstr "" +msgstr "ПрийнÑти запрошеннÑ" #: aleksis/core/menus.py:31 msgid "Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Інформпанель" #: aleksis/core/menus.py:39 msgid "Admin" -msgstr "" +msgstr "Ðдмін" #: aleksis/core/menus.py:47 aleksis/core/models.py:867 #: aleksis/core/templates/core/announcement/list.html:7 #: aleksis/core/templates/core/announcement/list.html:8 msgid "Announcements" -msgstr "" +msgstr "ОголошеннÑ" #: aleksis/core/menus.py:58 aleksis/core/models.py:137 #: aleksis/core/templates/core/school_term/list.html:8 #: aleksis/core/templates/core/school_term/list.html:9 msgid "School terms" -msgstr "" +msgstr "Ðавчальний рік" #: aleksis/core/menus.py:69 #: aleksis/core/templates/core/dashboard_widget/list.html:8 #: aleksis/core/templates/core/dashboard_widget/list.html:9 msgid "Dashboard widgets" -msgstr "" +msgstr "Віджети інформпанелі" #: aleksis/core/menus.py:80 #: aleksis/core/templates/core/management/data_management.html:6 #: aleksis/core/templates/core/management/data_management.html:7 msgid "Data management" -msgstr "" +msgstr "ÐšÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð¸" #: aleksis/core/menus.py:91 #: aleksis/core/templates/core/pages/system_status.html:5 #: aleksis/core/templates/core/pages/system_status.html:7 msgid "System status" -msgstr "" +msgstr "Стан ÑиÑтеми" #: aleksis/core/menus.py:102 msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "КонфігураціÑ" #: aleksis/core/menus.py:113 aleksis/core/templates/core/data_check/list.html:9 #: aleksis/core/templates/core/data_check/list.html:10 msgid "Data checks" -msgstr "" +msgstr "Первірки даних" #: aleksis/core/menus.py:119 aleksis/core/templates/core/perms/list.html:13 #: aleksis/core/templates/core/perms/list.html:14 msgid "Manage permissions" -msgstr "" +msgstr "ÐšÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð°Ð¼Ð¸" #: aleksis/core/menus.py:130 msgid "Backend Admin" -msgstr "" +msgstr "ÐдмініÑÑ‚Ñ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð±ÐµÐºÐµÐ½Ð´Ñƒ" #: aleksis/core/menus.py:138 #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/application/list.html:5 #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/application/list.html:6 msgid "OAuth2 Applications" -msgstr "" +msgstr "Додатки OAuth2" #: aleksis/core/menus.py:151 msgid "People" -msgstr "" +msgstr "Люди" #: aleksis/core/menus.py:182 aleksis/core/models.py:1101 #: aleksis/core/templates/core/group_type/list.html:8 #: aleksis/core/templates/core/group_type/list.html:9 msgid "Group types" -msgstr "" +msgstr "Типи груп" #: aleksis/core/menus.py:193 msgid "Groups and child groups" -msgstr "" +msgstr "Групи та підлеглі групи" #: aleksis/core/menus.py:204 aleksis/core/models.py:537 #: aleksis/core/templates/core/additional_field/list.html:8 #: aleksis/core/templates/core/additional_field/list.html:9 msgid "Additional fields" -msgstr "" +msgstr "Додаткові полÑ" #: aleksis/core/menus.py:215 msgid "Invite person" -msgstr "" +msgstr "ЗапроÑити оÑобу" #: aleksis/core/menus.py:228 #: aleksis/core/templates/core/group/child_groups.html:7 #: aleksis/core/templates/core/group/child_groups.html:9 msgid "Assign child groups to groups" -msgstr "" +msgstr "Призначити підлеглі групи до груп" #: aleksis/core/menus.py:240 msgid "Stop impersonation" -msgstr "" +msgstr "Зупинити маÑкуваннÑ" #: aleksis/core/menus.py:249 msgid "Account" -msgstr "" +msgstr "Обліковий запиÑ" #: aleksis/core/menus.py:258 #: aleksis/core/templates/dynamic_preferences/form.html:5 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "ВлаÑтивоÑÑ‚Ñ–" #: aleksis/core/menus.py:267 msgid "2FA" -msgstr "" +msgstr "2FA" #: aleksis/core/menus.py:275 #: aleksis/core/templates/account/password_change.html:5 @@ -436,819 +437,823 @@ msgstr "" #: aleksis/core/templates/account/password_reset_from_key_done.html:5 #: aleksis/core/templates/account/password_reset_from_key_done.html:6 msgid "Change password" -msgstr "" +msgstr "Змінити пароль" #: aleksis/core/menus.py:287 msgid "Third-party accounts" -msgstr "" +msgstr "Обліковки третіх Ñторін" #: aleksis/core/menus.py:296 #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/authorized-tokens.html:5 #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/authorized-tokens.html:6 msgid "Authorized applications" -msgstr "" +msgstr "Ðвторизовані додатки" #: aleksis/core/menus.py:305 msgid "Calendar Feeds" -msgstr "" +msgstr "Канали календарів" #: aleksis/core/menus.py:318 msgid "Logout" -msgstr "" +msgstr "Вийти" #: aleksis/core/mixins.py:511 msgid "Linked school term" -msgstr "" +msgstr "Пов'Ñзаний навчальний рік" #: aleksis/core/models.py:77 msgid "Boolean (Yes/No)" -msgstr "" +msgstr "Логічне (Так/ÐÑ–)" #: aleksis/core/models.py:78 msgid "Text (one line)" -msgstr "" +msgstr "ТекÑÑ‚ (один Ñ€Ñдок)" #: aleksis/core/models.py:80 msgid "Date and time" -msgstr "" +msgstr "Дата Ñ– чаÑ" #: aleksis/core/models.py:81 msgid "Decimal number" -msgstr "" +msgstr "ДеÑÑтичне чиÑло" #: aleksis/core/models.py:82 aleksis/core/models.py:205 msgid "E-mail address" -msgstr "" +msgstr "ÐдреÑа ел.пошти" #: aleksis/core/models.py:83 msgid "Integer" -msgstr "" +msgstr "Ціле" #: aleksis/core/models.py:84 msgid "IP address" -msgstr "" +msgstr "IP адреÑа" #: aleksis/core/models.py:85 msgid "Boolean or empty (Yes/No/Neither)" -msgstr "" +msgstr "Логічне або порожнє (Так/ÐÑ–/Ðічого)" #: aleksis/core/models.py:86 msgid "Text (multi-line)" -msgstr "" +msgstr "ТекÑÑ‚ (багаторÑдковий)" #: aleksis/core/models.py:88 msgid "URL / Link" -msgstr "" +msgstr "URL / ПоÑиланнÑ" #: aleksis/core/models.py:100 aleksis/core/models.py:1070 #: aleksis/core/models.py:1374 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Повне ім'Ñ" #: aleksis/core/models.py:102 msgid "Start date" -msgstr "" +msgstr "Дата початку" #: aleksis/core/models.py:103 msgid "End date" -msgstr "" +msgstr "Дата закінченнÑ" #: aleksis/core/models.py:122 msgid "The start date must be earlier than the end date." -msgstr "" +msgstr "Початкова дата повинна бути раніше кінцевої." #: aleksis/core/models.py:129 msgid "There is already a school term for this time or a part of this time." -msgstr "" +msgstr "Ðа цей Ñ‡Ð°Ñ Ð°Ð±Ð¾ на чаÑтину цього чаÑу вже припадає навчальний рік." #: aleksis/core/models.py:158 aleksis/core/models.py:1019 #: aleksis/core/models.py:1371 msgid "Person" -msgstr "" +msgstr "ОÑоба" #: aleksis/core/models.py:161 msgid "Can view address" -msgstr "" +msgstr "Може бачити адреÑу" #: aleksis/core/models.py:162 msgid "Can view contact details" -msgstr "" +msgstr "Може бачити контактні дані" #: aleksis/core/models.py:163 msgid "Can view photo" -msgstr "" +msgstr "Може бачити фото" #: aleksis/core/models.py:164 msgid "Can view avatar image" -msgstr "" +msgstr "Може бачити аватар" #: aleksis/core/models.py:165 msgid "Can view persons groups" -msgstr "" +msgstr "Може бачити групи оÑоби" #: aleksis/core/models.py:166 msgid "Can view personal details" -msgstr "" +msgstr "Може бачити оÑобиÑÑ‚Ñ– дані" #: aleksis/core/models.py:176 msgid "female" -msgstr "" +msgstr "жін" #: aleksis/core/models.py:176 msgid "male" -msgstr "" +msgstr "чол" #: aleksis/core/models.py:184 aleksis/core/models.py:1273 msgid "Linked user" -msgstr "" +msgstr "Пов'Ñзаний кориÑтувач" #: aleksis/core/models.py:190 msgid "Additional name(s)" -msgstr "" +msgstr "Додаткові імена" #: aleksis/core/models.py:194 aleksis/core/models.py:506 msgid "Short name" -msgstr "" +msgstr "Коротке ім'Ñ" #: aleksis/core/models.py:197 msgid "Street" -msgstr "" +msgstr "ВулицÑ" #: aleksis/core/models.py:198 msgid "Street number" -msgstr "" +msgstr "Ðомер будинку" #: aleksis/core/models.py:199 msgid "Postal code" -msgstr "" +msgstr "Поштовий індекÑ" #: aleksis/core/models.py:200 msgid "Place" -msgstr "" +msgstr "МіÑто" #: aleksis/core/models.py:202 aleksis/core/templates/core/person/full.html:160 msgid "Home phone" -msgstr "" +msgstr "Домашній телефон" #: aleksis/core/models.py:203 aleksis/core/templates/core/person/full.html:170 msgid "Mobile phone" -msgstr "" +msgstr "Мобільний телефон" #: aleksis/core/models.py:207 msgid "Date of birth" -msgstr "" +msgstr "Дата народженнÑ" #: aleksis/core/models.py:208 msgid "Place of birth" -msgstr "" +msgstr "МіÑце народженнÑ" #: aleksis/core/models.py:209 msgid "Sex" -msgstr "" +msgstr "Стать" #: aleksis/core/models.py:216 aleksis/core/models.py:545 msgid "This is an official photo, used for official documents and for internal use cases." msgstr "" +"Це офіційне фото, Ñке викориÑтовуєтьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÐºÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ñ–Ð² та внутрішніх потреб." #: aleksis/core/models.py:221 aleksis/core/models.py:549 msgid "Display picture / Avatar" -msgstr "" +msgstr "Відобразити фото/аватар" #: aleksis/core/models.py:224 aleksis/core/models.py:552 msgid "This is a picture or an avatar for public display." -msgstr "" +msgstr "Це фото або аватар Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ відображеннÑ." #: aleksis/core/models.py:229 aleksis/core/templates/core/person/full.html:235 msgid "Guardians / Parents" -msgstr "" +msgstr "Опікуни / батьки" #: aleksis/core/models.py:236 msgid "Primary group" -msgstr "" +msgstr "ОÑновна група" #: aleksis/core/models.py:239 aleksis/core/models.py:719 #: aleksis/core/models.py:743 aleksis/core/models.py:834 #: aleksis/core/models.py:1094 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "ОпиÑ" #: aleksis/core/models.py:459 msgid "Title of field" -msgstr "" +msgstr "Ðазва полÑ" #: aleksis/core/models.py:461 msgid "Type of field" -msgstr "" +msgstr "Тип полÑ" #: aleksis/core/models.py:463 msgid "Required" -msgstr "" +msgstr "Ðеобхідне" #: aleksis/core/models.py:464 msgid "Help text / description" -msgstr "" +msgstr "Допоміжний текÑÑ‚/опиÑ" #: aleksis/core/models.py:470 msgid "Addtitional field for groups" -msgstr "" +msgstr "Додаткове поле Ð´Ð»Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿" #: aleksis/core/models.py:471 msgid "Addtitional fields for groups" -msgstr "" +msgstr "Додаткові Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿" #: aleksis/core/models.py:491 msgid "Can assign child groups to groups" -msgstr "" +msgstr "Може призначати підлеглі групи до груп" #: aleksis/core/models.py:492 msgid "Can view statistics about group." -msgstr "" +msgstr "Може бачити ÑтатиÑтику групи." #: aleksis/core/models.py:504 msgid "Long name" -msgstr "" +msgstr "Довге ім'Ñ" #: aleksis/core/models.py:514 aleksis/core/templates/core/group/full.html:85 msgid "Members" -msgstr "" +msgstr "УчаÑники" #: aleksis/core/models.py:517 aleksis/core/templates/core/group/full.html:82 msgid "Owners" -msgstr "" +msgstr "ВлаÑники" #: aleksis/core/models.py:524 aleksis/core/templates/core/group/full.html:55 msgid "Parent groups" -msgstr "" +msgstr "БатьківÑькі групи" #: aleksis/core/models.py:532 msgid "Type of group" -msgstr "" +msgstr "Тип групи" #: aleksis/core/models.py:718 aleksis/core/models.py:742 #: aleksis/core/models.py:833 #: aleksis/core/templates/core/announcement/list.html:18 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Ðазва" #: aleksis/core/models.py:721 msgid "Application" -msgstr "" +msgstr "Додаток" #: aleksis/core/models.py:727 msgid "Activity" -msgstr "" +msgstr "ÐктивніÑÑ‚ÑŒ" #: aleksis/core/models.py:728 msgid "Activities" -msgstr "" +msgstr "ÐктивноÑÑ‚Ñ–" #: aleksis/core/models.py:734 msgid "Sender" -msgstr "" +msgstr "Відправник" #: aleksis/core/models.py:739 msgid "Recipient" -msgstr "" +msgstr "Отримувач" #: aleksis/core/models.py:744 aleksis/core/models.py:1071 msgid "Link" -msgstr "" +msgstr "ПоÑиланнÑ" #: aleksis/core/models.py:746 msgid "Send notification at" -msgstr "" +msgstr "ÐадіÑлати ÑÐ¿Ð¾Ð²Ñ–Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾" #: aleksis/core/models.py:748 msgid "Read" -msgstr "" +msgstr "Читати" #: aleksis/core/models.py:749 msgid "Sent" -msgstr "" +msgstr "ÐадіÑлано" #: aleksis/core/models.py:766 msgid "Notification" -msgstr "" +msgstr "СповіщеннÑ" #: aleksis/core/models.py:767 aleksis/core/preferences.py:29 #: aleksis/core/templates/core/base.html:81 #: aleksis/core/templates/core/notifications.html:4 #: aleksis/core/templates/core/notifications.html:5 msgid "Notifications" -msgstr "" +msgstr "СповіщеннÑ" #: aleksis/core/models.py:835 msgid "Link to detailed view" -msgstr "" +msgstr "ПоÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° детальний переглÑд" #: aleksis/core/models.py:838 msgid "Date and time from when to show" -msgstr "" +msgstr "Дата Ñ– чаÑ, з Ñкого показувати" #: aleksis/core/models.py:841 msgid "Date and time until when to show" -msgstr "" +msgstr "Дата Ñ– чаÑ, до Ñкого показувати" #: aleksis/core/models.py:866 msgid "Announcement" -msgstr "" +msgstr "ОголошеннÑ" #: aleksis/core/models.py:904 msgid "Announcement recipient" -msgstr "" +msgstr "Отримувач оголошеннÑ" #: aleksis/core/models.py:905 msgid "Announcement recipients" -msgstr "" +msgstr "Отримувачі оголошеннÑ" #: aleksis/core/models.py:927 msgid "Widget Title" -msgstr "" +msgstr "Ðазва віджета" #: aleksis/core/models.py:928 msgid "Activate Widget" -msgstr "" +msgstr "Ðктивувати віджет" #: aleksis/core/models.py:929 msgid "Widget is broken" -msgstr "" +msgstr "Віджет зламавÑÑ" #: aleksis/core/models.py:932 msgid "Size on mobile devices" -msgstr "" +msgstr "Розмір на мобільних" #: aleksis/core/models.py:933 msgid "<= 600 px, 12 columns" -msgstr "" +msgstr "<= 600 пікÑ, 12 Ñтовпчиків" #: aleksis/core/models.py:938 msgid "Size on tablet devices" -msgstr "" +msgstr "Розмір на планшетах" #: aleksis/core/models.py:939 msgid "> 600 px, 12 columns" -msgstr "" +msgstr "> 600 пікÑ, 12 Ñтовпчиків" #: aleksis/core/models.py:944 msgid "Size on desktop devices" -msgstr "" +msgstr "Розмір на ПК" #: aleksis/core/models.py:945 msgid "> 992 px, 12 columns" -msgstr "" +msgstr "> 992 пікÑ, 12 Ñтовпчиків" #: aleksis/core/models.py:950 msgid "Size on large desktop devices" -msgstr "" +msgstr "Розмір на великих екранах" #: aleksis/core/models.py:951 msgid "> 1200 px>, 12 columns" -msgstr "" +msgstr "> 1200 пікÑ, 12 Ñтовпчиків" #: aleksis/core/models.py:982 msgid "Can edit default dashboard" -msgstr "" +msgstr "Може редагувати типову/Ñтандартну інформпанель" #: aleksis/core/models.py:983 msgid "Dashboard Widget" -msgstr "" +msgstr "Віджет інформпанелі" #: aleksis/core/models.py:984 msgid "Dashboard Widgets" -msgstr "" +msgstr "Віджети інформпанелі" #: aleksis/core/models.py:990 msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "URL" #: aleksis/core/models.py:991 msgid "Icon URL" -msgstr "" +msgstr "Іконка URL" #: aleksis/core/models.py:997 msgid "External link widget" -msgstr "" +msgstr "Зовнішнє поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° віджет" #: aleksis/core/models.py:998 msgid "External link widgets" -msgstr "" +msgstr "Зовнішні поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° віджети" #: aleksis/core/models.py:1004 msgid "Content" -msgstr "" +msgstr "ЗміÑÑ‚" #: aleksis/core/models.py:1010 msgid "Static content widget" -msgstr "" +msgstr "Віджет з поÑтійним зміÑтом" #: aleksis/core/models.py:1011 msgid "Static content widgets" -msgstr "" +msgstr "Віджети з поÑтійним зміÑтом" #: aleksis/core/models.py:1016 msgid "Dashboard widget" -msgstr "" +msgstr "Віджет інформпанелі" #: aleksis/core/models.py:1021 msgid "Order" -msgstr "" +msgstr "ПорÑдок" #: aleksis/core/models.py:1022 msgid "Part of the default dashboard" -msgstr "" +msgstr "ЧаÑтина типової інформпанелі" #: aleksis/core/models.py:1037 msgid "Dashboard widget order" -msgstr "" +msgstr "ПорÑдок віджету на інформпанелі" #: aleksis/core/models.py:1038 msgid "Dashboard widget orders" -msgstr "" +msgstr "ПорÑдок віджетів на інформпанелі" #: aleksis/core/models.py:1044 msgid "Menu ID" -msgstr "" +msgstr "Меню ID" #: aleksis/core/models.py:1057 msgid "Custom menu" -msgstr "" +msgstr "КориÑтувацьке меню" #: aleksis/core/models.py:1058 msgid "Custom menus" -msgstr "" +msgstr "КориÑтувацькі меню" #: aleksis/core/models.py:1068 msgid "Menu" -msgstr "" +msgstr "Меню" #: aleksis/core/models.py:1072 aleksis/core/models.py:1320 #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/application/detail.html:26 msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Іконка" #: aleksis/core/models.py:1078 msgid "Custom menu item" -msgstr "" +msgstr "Пункт кориÑтувацького меню" #: aleksis/core/models.py:1079 msgid "Custom menu items" -msgstr "" +msgstr "Пункти кориÑтувацького меню" #: aleksis/core/models.py:1093 msgid "Title of type" -msgstr "" +msgstr "Ðазва типу" #: aleksis/core/models.py:1100 aleksis/core/templates/core/group/full.html:47 msgid "Group type" -msgstr "" +msgstr "Тип групи" #: aleksis/core/models.py:1114 msgid "Can view system status" -msgstr "" +msgstr "Може переглÑдати Ñтан ÑиÑтеми" #: aleksis/core/models.py:1115 msgid "Can manage data" -msgstr "" +msgstr "Може керувати даними" #: aleksis/core/models.py:1116 msgid "Can impersonate" -msgstr "" +msgstr "Може маÑкуватиÑÑ" #: aleksis/core/models.py:1117 msgid "Can use search" -msgstr "" +msgstr "Може шукати" #: aleksis/core/models.py:1118 msgid "Can change site preferences" -msgstr "" +msgstr "Може змінювати влаÑтивоÑÑ‚Ñ– Ñайту" #: aleksis/core/models.py:1119 msgid "Can change person preferences" -msgstr "" +msgstr "Може змінювати влаÑтивоÑÑ‚Ñ– оÑоби" #: aleksis/core/models.py:1120 msgid "Can change group preferences" -msgstr "" +msgstr "Може змінювати влаÑтивоÑÑ‚Ñ– групи" #: aleksis/core/models.py:1121 msgid "Can test PDF generation" -msgstr "" +msgstr "Може генерувати теÑтові PDF" #: aleksis/core/models.py:1122 msgid "Can invite persons" -msgstr "" +msgstr "Може запрошувати оÑіб" #: aleksis/core/models.py:1158 msgid "Related data check task" -msgstr "" +msgstr "Ð—Ð°Ð²Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ñ–Ñ€ÐºÐ¸ пов'Ñзаних даних" #: aleksis/core/models.py:1166 msgid "Issue solved" -msgstr "" +msgstr "Проблема вирішена" #: aleksis/core/models.py:1167 msgid "Notification sent" -msgstr "" +msgstr "Ð¡Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð°Ð´Ñ–Ñлане" #: aleksis/core/models.py:1180 msgid "Data check result" -msgstr "" +msgstr "Результат перевірки даних" #: aleksis/core/models.py:1181 msgid "Data check results" -msgstr "" +msgstr "Результати перевірки даних" #: aleksis/core/models.py:1183 msgid "Can run data checks" -msgstr "" +msgstr "Може запуÑкати перевірки даних" #: aleksis/core/models.py:1184 msgid "Can solve data check problems" -msgstr "" +msgstr "Може розв'Ñзувати проблеми перевірки даних" #: aleksis/core/models.py:1191 msgid "E-Mail address" -msgstr "" +msgstr "ÐдреÑа ел.пошти" #: aleksis/core/models.py:1223 msgid "Owner" -msgstr "" +msgstr "ВлаÑник" #: aleksis/core/models.py:1227 msgid "File expires at" -msgstr "" +msgstr "Файл дійÑний до" #: aleksis/core/models.py:1229 msgid "Generated HTML file" -msgstr "" +msgstr "Згенерований файл HTML" #: aleksis/core/models.py:1231 msgid "Generated PDF file" -msgstr "" +msgstr "Згенерований файл PDF" #: aleksis/core/models.py:1238 msgid "PDF file" -msgstr "" +msgstr "Файл PDF" #: aleksis/core/models.py:1239 msgid "PDF files" -msgstr "" +msgstr "Файли PDF" #: aleksis/core/models.py:1244 msgid "Task result" -msgstr "" +msgstr "Результат завданнÑ" #: aleksis/core/models.py:1247 msgid "Task user" -msgstr "" +msgstr "КориÑтувач завданнÑ" #: aleksis/core/models.py:1259 msgid "Task user assignment" -msgstr "" +msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтувача завданнÑ" #: aleksis/core/models.py:1260 msgid "Task user assignments" -msgstr "" +msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтувачів завданнÑ" #: aleksis/core/models.py:1276 msgid "Additional attributes" -msgstr "" +msgstr "Додаткові атрибути" #: aleksis/core/models.py:1314 msgid "Allowed scopes that clients can request" -msgstr "" +msgstr "Дозволені межі дії, Ñкі можуть запитувати клієнти" #: aleksis/core/models.py:1324 msgid "This image will be shown as icon in the authorization flow. It should be squared." msgstr "" +"Це Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±ÑƒÐ´Ðµ виглÑдати іконкою під Ñ‡Ð°Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ—. Повинне бути " +"квадратним." #: aleksis/core/models.py:1373 msgid "UUID" -msgstr "" +msgstr "UUID" #: aleksis/core/models.py:1377 msgid "Selected ICal feed" -msgstr "" +msgstr "Стрічка обраного ICal" #: aleksis/core/models.py:1386 msgid "Personal Calendar URL" -msgstr "" +msgstr "URL-поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¾ÑобиÑтого календарÑ" #: aleksis/core/models.py:1387 msgid "Personal Calendar URLs" -msgstr "" +msgstr "URL-поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¾ÑобиÑтих календарів" #: aleksis/core/preferences.py:25 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Загальне" #: aleksis/core/preferences.py:26 msgid "School" -msgstr "" +msgstr "Школа / навч.заклад" #: aleksis/core/preferences.py:27 msgid "Theme" -msgstr "" +msgstr "Тема" #: aleksis/core/preferences.py:28 msgid "Mail" -msgstr "" +msgstr "Пошта" #: aleksis/core/preferences.py:30 msgid "Footer" -msgstr "" +msgstr "Ðижній колонтитул (footer)" #: aleksis/core/preferences.py:31 msgid "Accounts" -msgstr "" +msgstr "Облікові запиÑи" #: aleksis/core/preferences.py:32 msgid "Authentication" -msgstr "" +msgstr "ÐвторизаціÑ" #: aleksis/core/preferences.py:33 msgid "Internationalisation" -msgstr "" +msgstr "ІнтернаціоналізаціÑ" #: aleksis/core/preferences.py:43 msgid "Site title" -msgstr "" +msgstr "Ðазва Ñайту" #: aleksis/core/preferences.py:55 msgid "Site description" -msgstr "" +msgstr "ÐžÐ¿Ð¸Ñ Ñайту" #: aleksis/core/preferences.py:65 msgid "Primary colour" -msgstr "" +msgstr "ОÑновний колір" #: aleksis/core/preferences.py:77 msgid "Secondary colour" -msgstr "" +msgstr "Додатковий колір" #: aleksis/core/preferences.py:89 msgid "Logo" -msgstr "" +msgstr "Логотип" #: aleksis/core/preferences.py:100 msgid "Favicon" -msgstr "" +msgstr "Favicon" #: aleksis/core/preferences.py:111 msgid "PWA-Icon" -msgstr "" +msgstr "Іконка PWA" #: aleksis/core/preferences.py:121 msgid "PWA-Icon is maskable" -msgstr "" +msgstr "Іконка PWA може бути з маÑкою" #: aleksis/core/preferences.py:133 msgid "Mail out name" -msgstr "" +msgstr "Ім'Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ°" #: aleksis/core/preferences.py:144 msgid "Mail out address" -msgstr "" +msgstr "ÐдреÑа відправника" #: aleksis/core/preferences.py:157 msgid "Link to privacy policy" -msgstr "" +msgstr "ПоÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° політику приватноÑÑ‚Ñ–" #: aleksis/core/preferences.py:169 msgid "Link to imprint" -msgstr "" +msgstr "ПоÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° відбиток" #: aleksis/core/preferences.py:180 msgid "Name format for addressing" -msgstr "" +msgstr "Формат імені у лиÑтуванні" #: aleksis/core/preferences.py:197 msgid "Channels to use for notifications" -msgstr "" +msgstr "Канали Ð´Ð»Ñ Ñповіщень" #: aleksis/core/preferences.py:209 msgid "Regular expression to match primary group, e.g. '^Class .*'" -msgstr "" +msgstr "РегулÑрний вираз Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÑƒÐºÑƒ оÑновної групи, напр. '^Class .*'" #: aleksis/core/preferences.py:220 msgid "Field on person to match primary group against" -msgstr "" +msgstr "Поле щодо оÑоби Ð´Ð»Ñ ÑпівÑÑ‚Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· оÑновною групою" #: aleksis/core/preferences.py:232 msgid "Automatically create new persons for new users" -msgstr "" +msgstr "Ðові оÑоби Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ… кориÑтувачів Ñтворювати автоматично" #: aleksis/core/preferences.py:241 msgid "Automatically link existing persons to new users by their e-mail address" msgstr "" +"Пов'Ñзувати Ñ–Ñнуючих оÑіб з новими кориÑтувачами автоматично за ел.адреÑами" #: aleksis/core/preferences.py:252 msgid "Display name of the school" -msgstr "" +msgstr "Ðазва школи / навч.закладу Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ" #: aleksis/core/preferences.py:263 msgid "Official name of the school, e.g. as given by supervisory authority" -msgstr "" +msgstr "Офіційна назва школи / навч.закладу, напр. Ñк у державному Ñвідоцтві" #: aleksis/core/preferences.py:271 msgid "Allow users to change their passwords" -msgstr "" +msgstr "Дозволити кориÑтувачам змінювати Ñвої паролі" #: aleksis/core/preferences.py:279 msgid "Allow users to reset their passwords" -msgstr "" +msgstr "Дозволити кориÑтувачам Ñкидати Ñвої паролі" #: aleksis/core/preferences.py:287 msgid "Enable signup" -msgstr "" +msgstr "Увімкнути реєÑтрацію" #: aleksis/core/preferences.py:295 msgid "Regular expression for allowed usernames" -msgstr "" +msgstr "РегулÑрний вираз Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ… логінів" #: aleksis/core/preferences.py:303 msgid "Enable invitations" -msgstr "" +msgstr "Увімкнути запрошеннÑ" #: aleksis/core/preferences.py:311 msgid "Length of invite code. (Default 3: abcde-acbde-abcde)" -msgstr "" +msgstr "Довжина запрошувального коду. (Типово 3: abcde-acbde-abcde)" #: aleksis/core/preferences.py:319 msgid "Size of packets. (Default 5: abcde)" -msgstr "" +msgstr "Розмір пакетів. (Типово 5: abcde)" #: aleksis/core/preferences.py:330 msgid "Allowed Grant Flows for OAuth applications" -msgstr "" +msgstr "Дозволені потоки грантів Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÑ–Ð² з OAuth" #: aleksis/core/preferences.py:344 msgid "Available languages" -msgstr "" +msgstr "ДоÑтупні мови" #: aleksis/core/preferences.py:357 msgid "Send emails if data checks detect problems" -msgstr "" +msgstr "Ð’ разі виÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ¼ під Ñ‡Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ñ–Ñ€ÐºÐ¸ даних надіÑлати ел.лиÑÑ‚" #: aleksis/core/preferences.py:368 msgid "Email recipients for data checks problem emails" -msgstr "" +msgstr "Ел.адреÑи отримувачів Ð´Ð»Ñ Ð»Ð¸Ñтів з проблемами перевірки даних" #: aleksis/core/preferences.py:379 msgid "Email recipient groups for data checks problem emails" -msgstr "" +msgstr "Ел.адреÑи груп Ð´Ð»Ñ Ð»Ð¸Ñтів з проблемами перевірки даних" #: aleksis/core/preferences.py:388 msgid "Show dashboard to users without login" -msgstr "" +msgstr "Відображати інформпанель анонімним кориÑтувачам" #: aleksis/core/preferences.py:397 msgid "Allow users to edit their dashboard" -msgstr "" +msgstr "Дозволити кориÑтувачам редагувати Ñвою інформпанель" #: aleksis/core/preferences.py:408 msgid "Fields on person model which are editable by themselves." -msgstr "" +msgstr "ÐŸÐ¾Ð»Ñ Ð· опиÑом оÑоби, Ñкі можна редагувати ÑамоÑтійно." #: aleksis/core/preferences.py:423 msgid "Editable fields on person model which should trigger a notification on change" -msgstr "" +msgstr "Змінювані Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð· опиÑом оÑоби, Ñкі повинні Ñповіщати щодо редагуваннÑ" #: aleksis/core/preferences.py:437 msgid "Contact for notification if a person changes their data" -msgstr "" +msgstr "Контакт Ð´Ð»Ñ Ñповіщень, Ñкщо хтоÑÑŒ змінює Ñвої дані" #: aleksis/core/preferences.py:448 msgid "Prefer personal photos over avatars" -msgstr "" +msgstr "Віддавати перевагу оÑобиÑтим фото заміÑÑ‚ÑŒ аватарів" #: aleksis/core/preferences.py:458 msgid "PDF file expiration duration" -msgstr "" +msgstr "Термін придатноÑÑ‚Ñ– файла PDF" #: aleksis/core/preferences.py:459 msgid "in minutes" -msgstr "" +msgstr "у хвилинах" #: aleksis/core/preferences.py:469 msgid "Automatically update the dashboard and its widgets" -msgstr "" +msgstr "Ðвтоматично оновлювати інформпанель та Ñ—Ñ— віджети" #: aleksis/core/preferences.py:479 msgid "Automatically update the dashboard and its widgets sitewide" -msgstr "" +msgstr "Ðвтоматично оновлювати інформпанель та Ñ—Ñ— віджети (Ð´Ð»Ñ Ð²Ñього Ñайту)" #: aleksis/core/preferences.py:489 msgid "Country for phone number parsing" -msgstr "" +msgstr "Країна Ð´Ð»Ñ Ð°Ð½Ð°Ð»Ñ–Ð·Ñƒ номера телефона" #: aleksis/core/settings.py:540 msgid "English" -msgstr "" +msgstr "ÐнглійÑька" #: aleksis/core/settings.py:541 msgid "German" -msgstr "" +msgstr "Ðімецька" #: aleksis/core/tables.py:24 #: aleksis/core/templates/core/announcement/list.html:36 @@ -1257,13 +1262,13 @@ msgstr "" #: aleksis/core/templates/core/person/full.html:86 #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/application/detail.html:17 msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Редагувати" #: aleksis/core/tables.py:26 aleksis/core/tables.py:94 #: aleksis/core/tables.py:138 #: aleksis/core/templates/core/announcement/list.html:22 msgid "Actions" -msgstr "" +msgstr "Дії" #: aleksis/core/tables.py:61 aleksis/core/tables.py:62 #: aleksis/core/tables.py:76 aleksis/core/tables.py:92 @@ -1275,19 +1280,21 @@ msgstr "" #: aleksis/core/templates/core/person/full.html:93 #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/application/detail.html:21 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Видалити" #: aleksis/core/templates/403.html:14 aleksis/core/templates/500.html:10 #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/authorize.html:54 #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/authorized-oob.html:24 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Помилка" #: aleksis/core/templates/403.html:14 msgid "" "You are not allowed to access the requested page or\n" " object." msgstr "" +"У Ð’Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ” доÑтупу до запитуваної Ñторінки або\n" +" об'єкту." #: aleksis/core/templates/403.html:19 aleksis/core/templates/404.html:16 msgid "" @@ -1296,6 +1303,10 @@ msgid "" " administrators:\n" " " msgstr "" +"\n" +" Якщо Ви думаєте, що це помилка AlekSIS, звернітьÑÑ, будь лаÑка,\n" +" до адмініÑтраторів Ñайту:\n" +" " #: aleksis/core/templates/404.html:12 msgid "" @@ -1304,12 +1315,18 @@ msgid "" " it is possible that that link was outdated.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Якщо Ви були перенаправлені поÑиланнÑм із зовнішньої Ñторінки,\n" +" ймовірно, це поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð¶Ðµ заÑтаріло.\n" +" " #: aleksis/core/templates/500.html:10 msgid "" "An unexpected error has\n" " occured." msgstr "" +"СталаÑÑ Ð½ÐµÐ¾Ñ‡Ñ–ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð°\n" +" помилка." #: aleksis/core/templates/500.html:13 msgid "" @@ -1318,16 +1335,23 @@ msgid "" " error. You can also contact them directly:\n" " " msgstr "" +"\n" +" ÐдмініÑтратори Ñайту будуть Ñповіщені щодо цієї помилки " +"автоматично\n" +" Ви також можете звернутиÑÑ Ð´Ð¾ них безпоÑередньо:\n" +" " #: aleksis/core/templates/500.html:21 msgid "Retry" -msgstr "" +msgstr "Спробувати ще" #: aleksis/core/templates/503.html:10 msgid "" "The maintenance mode is currently enabled. Please try again\n" " later." msgstr "" +"Сайт перебуває зараз на обÑлуговуванні. Спробуйте зайти\n" +" пізніше." #: aleksis/core/templates/503.html:13 msgid "" @@ -1335,15 +1359,19 @@ msgid "" " This page is currently unavailable. If this error persists, contact your site administrators:\n" " " msgstr "" +"\n" +" Ð¦Ñ Ñторінка наразі недоÑтупна. Якщо Ñ†Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° виникне знову, " +"звернітьÑÑ Ð´Ð¾ адмініÑтраторів Ñайту:\n" +" " #: aleksis/core/templates/account/account_inactive.html:5 #: aleksis/core/templates/account/account_inactive.html:6 msgid "Account inactive" -msgstr "" +msgstr "Обліковий Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¸Ð¹" #: aleksis/core/templates/account/account_inactive.html:14 msgid "Account inactive." -msgstr "" +msgstr "Обліковий Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¸Ð¹." #: aleksis/core/templates/account/account_inactive.html:17 msgid "" @@ -1352,48 +1380,57 @@ msgid "" " error, please contact one of your site administrators.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Цей обліковий Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ð°Ñ€Ð°Ð·Ñ– неактивний. Якщо Ви думаєте,\n" +" що це помилка, звернітьÑÑ Ð´Ð¾ адмініÑтраторів Ñайту.\n" +" " #: aleksis/core/templates/account/email/base_message.txt:5 msgid "Hello!" -msgstr "" +msgstr "Привіт!" #: aleksis/core/templates/account/email/base_message.txt:9 msgid "Your AlekSIS team" -msgstr "" +msgstr "Команда AlekSIS" #: aleksis/core/templates/account/email_confirm.html:5 #: aleksis/core/templates/account/email_confirm.html:6 #: aleksis/core/templates/account/email_confirm.html:17 #: aleksis/core/templates/socialaccount/login.html:17 msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "Підтвердити" #: aleksis/core/templates/account/email_confirm.html:12 #, python-format msgid "Please confirm that <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> is an e-mail address for user %(user_display)s." msgstr "" +"Підтвердіть, будь лаÑка, що <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> Ñ” " +"адреÑою ел.пошти Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтувача %(user_display)s." #: aleksis/core/templates/account/email_confirm.html:25 #, python-format msgid "This e-mail confirmation link expired or is invalid. Please <a href=\"%(email_url)s\">issue a new e-mail confirmation request</a>." msgstr "" +"Це поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ–Ð´Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÐµÐ».пошти протерміноване або недійÑне. " +"Зробіть, будь лаÑка, Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ–Ð´Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ <a href=\"%(email_url)s\">новий " +"запит</a>." #: aleksis/core/templates/account/password_change.html:12 msgid "Forgot your current password? Click here to reset it:" -msgstr "" +msgstr "Забули Ñвій пароль? ÐатиÑніть тут Ð´Ð»Ñ ÑкиданнÑ:" #: aleksis/core/templates/account/password_change.html:12 msgid "Forgot Password?" -msgstr "" +msgstr "Забули пароль?" #: aleksis/core/templates/account/password_change_disabled.html:5 #: aleksis/core/templates/account/password_change_disabled.html:6 msgid "Changing of password disabled" -msgstr "" +msgstr "Зміна паролю вимкнена" #: aleksis/core/templates/account/password_change_disabled.html:13 msgid "Changing of password disabled." -msgstr "" +msgstr "Зміна паролю вимкнена." #: aleksis/core/templates/account/password_change_disabled.html:15 msgid "" @@ -1402,6 +1439,11 @@ msgid "" " this is an error please contact one of your site administrators.\n" " " msgstr "" +"\n" +" КориÑтувачам не дозволÑєтьÑÑ Ð·Ð¼Ñ–Ð½ÑŽÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ñвої паролі.\n" +" Якщо Ви думаєте, що це помилка, звернітьÑÑ Ð´Ð¾ адмініÑтраторів " +"Ñайту.\n" +" " #: aleksis/core/templates/account/password_reset.html:5 #: aleksis/core/templates/account/password_reset.html:15 @@ -1411,21 +1453,25 @@ msgstr "" #: aleksis/core/templates/account/verification_email_required.html:6 #: aleksis/core/templates/two_factor/core/login.html:100 msgid "Reset password" -msgstr "" +msgstr "Скинути пароль" #: aleksis/core/templates/account/password_reset.html:17 msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll send you an e-mail allowing you to reset it." msgstr "" +"Забули пароль? Вкажіть нижче Ñвою ел.пошту Ñ– ми надішлемо Вам лиÑта Ð´Ð»Ñ " +"ÑÐºÐ¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»Ñ." #: aleksis/core/templates/account/password_reset.html:30 msgid "" "Please contact one of your site administrators, if you\n" " have any trouble resetting your password:" msgstr "" +"Якщо у Ð’Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð½Ð¸ÐºÐ»Ð° проблема зі ÑкиданнÑм паролÑ,\n" +" звернітьÑÑ, будь лаÑка, до адмініÑтраторів Ñайту:" #: aleksis/core/templates/account/password_reset_done.html:15 msgid "Password reset mail sent" -msgstr "" +msgstr "ЛиÑÑ‚ Ð´Ð»Ñ ÑÐºÐ¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ð½Ð°Ð´Ñ–Ñланий" #: aleksis/core/templates/account/password_reset_done.html:18 #: aleksis/core/templates/account/verification_email_required.html:16 @@ -1435,10 +1481,15 @@ msgid "" " administrators if you do not receive it within a few minutes.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Ми надіÑлали Вам ел.лиÑта. Якщо Ви його не отримаєте протÑгом\n" +" декількох хвилин, звернітьÑÑ, будь лаÑка, до адмініÑтраторів " +"Ñайту.\n" +" " #: aleksis/core/templates/account/password_reset_from_key.html:15 msgid "Bad token" -msgstr "" +msgstr "ÐеÑправний токен" #: aleksis/core/templates/account/password_reset_from_key.html:19 #, python-format @@ -1448,6 +1499,12 @@ msgid "" " class=\"blue-text text-lighten-2\">new password reset</a>.\n" " " msgstr "" +"\n" +" ПоÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° ÑÐºÐ¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ð½ÐµÐ´Ñ–Ð¹Ñне або, ймовірно, вже " +"викориÑтане. Зробіть, будь лаÑка, <a href=\"%(passwd_reset_url)s\"\n" +" class=\"blue-text text-lighten-2\">новий запит на ÑÐºÐ¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ " +"паролÑ</a>.\n" +" " #: aleksis/core/templates/account/password_reset_from_key.html:25 msgid "" @@ -1456,6 +1513,10 @@ msgid "" " administrators\n" " " msgstr "" +"\n" +" Якщо проблема доÑÑ– приÑутнÑ, звернітьÑÑ, будь лаÑка, до\n" +" адмініÑтраторів Ñайту\n" +" " #: aleksis/core/templates/account/password_reset_from_key.html:56 #: aleksis/core/templates/account/password_reset_from_key_done.html:15 @@ -1464,41 +1525,45 @@ msgid "" " Your password is now changed!\n" " " msgstr "" +"\n" +" Ваш пароль змінений!\n" +" " #: aleksis/core/templates/account/password_reset_from_key.html:61 msgid "Back to login" -msgstr "" +msgstr "Ðазад до входу" #: aleksis/core/templates/account/password_reset_from_key_done.html:13 msgid "Password changed!" -msgstr "" +msgstr "Пароль змінений!" #: aleksis/core/templates/account/password_set.html:5 #: aleksis/core/templates/account/password_set.html:6 #: aleksis/core/templates/account/password_set.html:12 msgid "Set password" -msgstr "" +msgstr "ÐÐ°Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»Ñ" #: aleksis/core/templates/account/signup.html:5 #: aleksis/core/templates/account/signup.html:6 #: aleksis/core/templates/socialaccount/signup.html:5 #: aleksis/core/templates/socialaccount/signup.html:6 msgid "Signup" -msgstr "" +msgstr "РеєÑтраціÑ" #: aleksis/core/templates/account/signup.html:12 #, python-format msgid "Already have an account? Then please <a href=\"%(login_url)s\">sign in</a>." msgstr "" +"Вже маєте обліковий запиÑ? Тоді можете <a href=\"%(login_url)s\">увіти</a>." #: aleksis/core/templates/account/signup_closed.html:5 #: aleksis/core/templates/account/signup_closed.html:6 msgid "Signup closed" -msgstr "" +msgstr "РеєÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð·Ð°ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð°" #: aleksis/core/templates/account/signup_closed.html:14 msgid "Signup closed." -msgstr "" +msgstr "РеєÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð·Ð°ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð°." #: aleksis/core/templates/account/signup_closed.html:17 msgid "" @@ -1507,19 +1572,23 @@ msgid "" " error, please contact one of your site administrators.\n" " " msgstr "" +"\n" +" РеєÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð½Ð°Ñ€Ð°Ð·Ñ– закрита. Якщо Ви думаєте, що це помилка,\n" +" можете звернутиÑÑ Ð´Ð¾ адмініÑтраторів Ñайту.\n" +" " #: aleksis/core/templates/account/verification_email_required.html:14 msgid "Password reset mail sent!" -msgstr "" +msgstr "ЛиÑÑ‚ Ð´Ð»Ñ ÑÐºÐ¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ð½Ð°Ð´Ñ–Ñланий!" #: aleksis/core/templates/account/verification_sent.html:5 #: aleksis/core/templates/account/verification_sent.html:6 msgid "Verify your email address" -msgstr "" +msgstr "Перевірте Ñвою адреÑу ел.пошти" #: aleksis/core/templates/account/verification_sent.html:14 msgid "Verify your email!" -msgstr "" +msgstr "Перевірте Ñвою ел.пошту!" #: aleksis/core/templates/account/verification_sent.html:16 msgid "" @@ -1528,6 +1597,12 @@ msgid "" " For this purpose, we require that you verify ownership of your e-mail address.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Ð¦Ñ Ñ‡Ð°Ñтина Ñайту вимагає перевірки, що Ви - Ñаме той/та, хто має " +"бути.\n" +" Саме Ð´Ð»Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ нам необхідно перевірити, що адреÑа ел.пошти " +"належить Ñаме Вам.\n" +" " #: aleksis/core/templates/account/verification_sent.html:22 msgid "" @@ -1537,75 +1612,82 @@ msgid "" " contact us if you do not receive it within a few minutes.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Ми надіÑлали Вам Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ñ–Ñ€ÐºÐ¸ ел.лиÑта.\n" +" Будь лаÑка, перейдіть за вказаним там поÑиланнÑм. Якщо Ви не " +"отримаєте\n" +" лиÑта протÑгом декількох хвилин, звернітьÑÑ, будь лаÑка, до наÑ." +"\n" +" " #: aleksis/core/templates/core/additional_field/edit.html:6 #: aleksis/core/templates/core/additional_field/edit.html:7 msgid "Edit additional field" -msgstr "" +msgstr "Ð ÐµÐ´Ð°Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ полÑ" #: aleksis/core/templates/core/additional_field/list.html:14 msgid "Create additional field" -msgstr "" +msgstr "Створити додаткове поле" #: aleksis/core/templates/core/announcement/form.html:14 #: aleksis/core/templates/core/announcement/form.html:21 msgid "Edit announcement" -msgstr "" +msgstr "Ð ÐµÐ´Ð°Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¾Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ" #: aleksis/core/templates/core/announcement/form.html:16 msgid "Publish announcement" -msgstr "" +msgstr "Ð Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ð³Ð¾Ð»Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ" #: aleksis/core/templates/core/announcement/form.html:23 #: aleksis/core/templates/core/announcement/list.html:13 msgid "Publish new announcement" -msgstr "" +msgstr "РозміÑтити нове оголошеннÑ" #: aleksis/core/templates/core/announcement/form.html:34 msgid "Save und publish announcement" -msgstr "" +msgstr "Зберегти та розміÑтити оголошеннÑ" #: aleksis/core/templates/core/announcement/list.html:19 msgid "Valid from" -msgstr "" +msgstr "ДійÑне з" #: aleksis/core/templates/core/announcement/list.html:20 msgid "Valid until" -msgstr "" +msgstr "ДійÑне до" #: aleksis/core/templates/core/announcement/list.html:21 msgid "Recipients" -msgstr "" +msgstr "Отримувачі" #: aleksis/core/templates/core/announcement/list.html:50 msgid "There are no announcements." -msgstr "" +msgstr "Оголошень немає." #: aleksis/core/templates/core/base.html:213 msgid "About AlekSIS® — The Free School Information System" -msgstr "" +msgstr "Щодо AlekSIS® — The Free School Information System" #: aleksis/core/templates/core/base.html:221 msgid "Imprint" -msgstr "" +msgstr "Відбиток" #: aleksis/core/templates/core/base.html:229 msgid "Privacy Policy" -msgstr "" +msgstr "Політика приватноÑÑ‚Ñ–" #: aleksis/core/templates/core/base_print.html:74 msgid "Powered by AlekSIS®" -msgstr "" +msgstr "БазуєтьÑÑ Ð½Ð° AlekSIS®" #: aleksis/core/templates/core/dashboard_widget/create.html:8 #: aleksis/core/templates/core/dashboard_widget/create.html:12 #, python-format msgid "Create %(widget)s" -msgstr "" +msgstr "Створити %(widget)s" #: aleksis/core/templates/core/dashboard_widget/dashboardwidget_broken.html:10 msgid "This widget is currently not available." -msgstr "" +msgstr "Цей віджет зараз недоÑтупний." #: aleksis/core/templates/core/dashboard_widget/dashboardwidget_broken.html:14 #, python-format @@ -1615,77 +1697,83 @@ msgid "" " There is no need for you to take any action.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Під Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð¶ÐµÑ‚Ð° \"%(title)s\" виникла проблема.\n" +" Вам нічого робити не потрібно.\n" +" " #: aleksis/core/templates/core/dashboard_widget/edit.html:8 #: aleksis/core/templates/core/dashboard_widget/edit.html:12 #, python-format msgid "Edit %(widget)s" -msgstr "" +msgstr "Редагувати %(widget)s" #: aleksis/core/templates/core/dashboard_widget/list.html:15 msgid "Create dashboard widget" -msgstr "" +msgstr "Створити віджет Ð´Ð»Ñ Ñ–Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ–" #: aleksis/core/templates/core/dashboard_widget/list.html:22 #, python-format msgid "Create %(name)s" -msgstr "" +msgstr "Створити %(name)s" #: aleksis/core/templates/core/dashboard_widget/list.html:32 #: aleksis/core/templates/core/edit_dashboard.html:8 #: aleksis/core/templates/core/edit_dashboard.html:15 msgid "Edit default dashboard" -msgstr "" +msgstr "Редагувати типову/Ñтандартну інформпанель" #: aleksis/core/templates/core/data_check/list.html:15 msgid "Check data again" -msgstr "" +msgstr "Перевірити дані ще раз" #: aleksis/core/templates/core/data_check/list.html:22 msgid "The system detected some problems with your data." -msgstr "" +msgstr "СиÑтема виÑвила деÑкі проблеми з Вашими даними." #: aleksis/core/templates/core/data_check/list.html:23 msgid "" "Please go through all data and check whether some extra action is\n" " needed." msgstr "" +"Будь лаÑка, уважно переглÑньте уÑÑ– дані Ñ– перевірте чи не потрібно\n" +" щоÑÑŒ зробити." #: aleksis/core/templates/core/data_check/list.html:31 msgid "Everything is fine." -msgstr "" +msgstr "Ð’Ñе чудово." #: aleksis/core/templates/core/data_check/list.html:32 msgid "The system hasn't detected any problems with your data." -msgstr "" +msgstr "СиÑтема не виÑвила жодних проблем з Вашими даними." #: aleksis/core/templates/core/data_check/list.html:40 msgid "Detected problems" -msgstr "" +msgstr "ВиÑвлені проблеми" #: aleksis/core/templates/core/data_check/list.html:45 msgid "Affected object" -msgstr "" +msgstr "Залежні об'єкти" #: aleksis/core/templates/core/data_check/list.html:46 msgid "Detected problem" -msgstr "" +msgstr "ВиÑвлена проблема" #: aleksis/core/templates/core/data_check/list.html:47 msgid "Show details" -msgstr "" +msgstr "Детальніше" #: aleksis/core/templates/core/data_check/list.html:48 msgid "Options to solve the problem" -msgstr "" +msgstr "Варіанти Ð²Ð¸Ñ€Ñ–ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ð¸" #: aleksis/core/templates/core/data_check/list.html:63 msgid "Show object" -msgstr "" +msgstr "ПереглÑнути об'єкт" #: aleksis/core/templates/core/data_check/list.html:86 msgid "Registered checks" -msgstr "" +msgstr "ЗареєÑтровані перевірки" #: aleksis/core/templates/core/data_check/list.html:90 msgid "" @@ -1693,12 +1781,15 @@ msgid "" " The system will check for the following problems:\n" " " msgstr "" +"\n" +" СиÑтема перевірить наÑвніÑÑ‚ÑŒ таких проблеми:\n" +" " #: aleksis/core/templates/core/edit_dashboard.html:6 #: aleksis/core/templates/core/edit_dashboard.html:13 #: aleksis/core/templates/core/index.html:17 msgid "Edit dashboard" -msgstr "" +msgstr "Редагувати інформпанель" #: aleksis/core/templates/core/edit_dashboard.html:24 msgid "" @@ -1708,6 +1799,13 @@ msgid "" " \"Save\".\n" " " msgstr "" +"\n" +" Ðа цій Ñторінці Ви можете впорÑдкувати Ñвою інформпанель. " +"ПеретÑгуйте будь-Ñкі елементи з \"ДоÑтупних віджетів\"\n" +" до \"Своєї інформпанелі\" або змінюйте порÑдок, перетÑгуючи " +"віджети. ПіÑÐ»Ñ Ð·Ð°ÐºÑ–Ð½Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ðµ забудьте натиÑнути\n" +" \"Зберегти\".\n" +" " #: aleksis/core/templates/core/edit_dashboard.html:30 msgid "" @@ -1717,18 +1815,26 @@ msgid "" " by moving the widgets. After you have finished, please don't forget to click on \"Save\".\n" " " msgstr "" +"\n" +" Ðа цій Ñторінці Ви можете впорÑдкувати типову/Ñтандартну " +"інформпанель, Ñка відображаєтьÑÑ, Ñкщо кориÑтувач\n" +" не впорÑдкував влаÑну. ПеретÑгуйте будь-Ñкі елементи з \"ДоÑтупних " +"віджетів\" до \"Типової інформпанелі\" або змінюйте \n" +" порÑдок, перетÑгуючи віджети. ПіÑÐ»Ñ Ð·Ð°ÐºÑ–Ð½Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ðµ забудьте " +"натиÑнути \"Зберегти\".\n" +" " #: aleksis/core/templates/core/edit_dashboard.html:48 msgid "Available widgets" -msgstr "" +msgstr "ДоÑтупні віджети" #: aleksis/core/templates/core/edit_dashboard.html:57 msgid "Your dashboard" -msgstr "" +msgstr "Ваша інформпанель" #: aleksis/core/templates/core/edit_dashboard.html:59 msgid "Default dashboard" -msgstr "" +msgstr "Типова інформпанель" #: aleksis/core/templates/core/group/child_groups.html:18 msgid "" @@ -1737,22 +1843,28 @@ msgid "" " change and click \"Next\".\n" " " msgstr "" +"\n" +" Ви можете ÑкориÑтатиÑÑ Ñ†Ð¸Ð¼ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ–Ð´Ð»ÐµÐ³Ð»Ð¸Ñ… груп до " +"оÑновних. Ð”Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð½Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿,\n" +" Ñкі хочете змінити, ÑкориÑтайтеÑÑ, будь лаÑка, фільтрами, що нижче " +"та натиÑніÑÑ‚ÑŒ \"Далі\".\n" +" " #: aleksis/core/templates/core/group/child_groups.html:31 msgid "Update selection" -msgstr "" +msgstr "Оновити вибір" #: aleksis/core/templates/core/group/child_groups.html:35 msgid "Clear all filters" -msgstr "" +msgstr "ОчиÑтити фільтри" #: aleksis/core/templates/core/group/child_groups.html:39 msgid "Currently selected groups" -msgstr "" +msgstr "Позначені зараз групи" #: aleksis/core/templates/core/group/child_groups.html:52 msgid "Start assigning child groups for this groups" -msgstr "" +msgstr "Розпочати Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ–Ð´Ð»ÐµÐ³Ð»Ð¸Ñ… груп до цих груп" #: aleksis/core/templates/core/group/child_groups.html:61 msgid "" @@ -1760,14 +1872,18 @@ msgid "" " Please select some groups in order to go on with assigning.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Оберіть, будь лаÑка, декілька груп у порÑдку, за Ñким призначати." +"\n" +" " #: aleksis/core/templates/core/group/child_groups.html:72 msgid "Current group:" -msgstr "" +msgstr "Поточна група:" #: aleksis/core/templates/core/group/child_groups.html:78 msgid "Please be careful!" -msgstr "" +msgstr "Обережно, будь лаÑка!" #: aleksis/core/templates/core/group/child_groups.html:79 msgid "" @@ -1777,6 +1893,13 @@ msgid "" " selected on this page.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Якщо натиÑнете \"Ðазад\" або \"Далі\" Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ†Ñ–Ñ”Ñ— групи не " +"збережутьÑÑ.\n" +" Якщо натиÑнете \"Зберегти\", уÑÑ– Ñ–Ñнуючі зв'Ñзки підлеглої групи " +"з цією групою будуть замінені на\n" +" обрані на цій Ñторінці.\n" +" " #: aleksis/core/templates/core/group/child_groups.html:93 #: aleksis/core/templates/core/group/child_groups.html:128 @@ -1784,81 +1907,81 @@ msgstr "" #: aleksis/core/templates/two_factor/_wizard_actions.html:15 #: aleksis/core/templates/two_factor/_wizard_actions.html:20 msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Ðазад" #: aleksis/core/templates/core/group/child_groups.html:99 #: aleksis/core/templates/core/group/child_groups.html:134 #: aleksis/core/templates/two_factor/_wizard_actions.html:26 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "ÐаÑтупний" #: aleksis/core/templates/core/group/child_groups.html:106 #: aleksis/core/templates/core/group/child_groups.html:141 #: aleksis/core/templates/core/partials/save_button.html:3 msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Зберегти" #: aleksis/core/templates/core/group/child_groups.html:112 #: aleksis/core/templates/core/group/child_groups.html:147 msgid "Save and next" -msgstr "" +msgstr "Зберегти Ñ– йти далі" #: aleksis/core/templates/core/group/edit.html:11 #: aleksis/core/templates/core/group/edit.html:12 msgid "Edit group" -msgstr "" +msgstr "Редагувати групу" #: aleksis/core/templates/core/group/full.html:38 #: aleksis/core/templates/core/person/full.html:40 #: aleksis/core/templates/core/person/full.html:100 msgid "Change preferences" -msgstr "" +msgstr "Змінити влаÑтивоÑÑ‚Ñ–" #: aleksis/core/templates/core/group/full.html:64 msgid "Statistics" -msgstr "" +msgstr "СтатиÑтика" #: aleksis/core/templates/core/group/full.html:67 msgid "Count of members" -msgstr "" +msgstr "КількіÑÑ‚ÑŒ учаÑників" #: aleksis/core/templates/core/group/full.html:71 msgid "Average age" -msgstr "" +msgstr "Середній вік" #: aleksis/core/templates/core/group/full.html:76 msgid "Age range" -msgstr "" +msgstr "Віковий діапазон" #: aleksis/core/templates/core/group/full.html:76 msgid "years to" -msgstr "" +msgstr "–" #: aleksis/core/templates/core/group/full.html:76 msgid "years " -msgstr "" +msgstr "рр. " #: aleksis/core/templates/core/group/list.html:14 msgid "Create group" -msgstr "" +msgstr "Створити групу" #: aleksis/core/templates/core/group/list.html:17 msgid "Filter groups" -msgstr "" +msgstr "Фільтрувати групи" #: aleksis/core/templates/core/group/list.html:24 #: aleksis/core/templates/core/person/list.html:28 msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "ОчиÑтити" #: aleksis/core/templates/core/group/list.html:28 msgid "Selected groups" -msgstr "" +msgstr "Обрані групи" #: aleksis/core/templates/core/group_type/edit.html:6 #: aleksis/core/templates/core/group_type/edit.html:7 msgid "Edit group type" -msgstr "" +msgstr "Редагувати тип групи" #: aleksis/core/templates/core/group_type/list.html:14 msgid "Create group type" @@ -1877,7 +2000,7 @@ msgstr "" #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/authorized-token-delete.html:24 #: aleksis/core/templates/two_factor/_wizard_actions.html:6 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "СкаÑувати" #: aleksis/core/templates/core/ical/ical_edit.html:4 #: aleksis/core/templates/core/ical/ical_edit.html:5 @@ -1909,6 +2032,11 @@ msgid "" " customise your personal dashboard.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Ви ще не налаштували Ñвою інформпанель, тож поки що бачите типову/" +"Ñтандартну. Ð”Ð»Ñ Ð½Ð°Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ \n" +" влаÑної інформпанелі клацніть \"Редагувати інформпанель\".\n" +" " #: aleksis/core/templates/core/index.html:59 msgid "Last activities" @@ -1952,6 +2080,13 @@ msgid "" " can be used by anyone.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Ð¦Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñ‚Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð° базуєтьÑÑ Ð½Ð° AlekSIS®, веб-інÑтрументі " +"інформаційної ÑиÑтеми Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð²Ñ‡Ð°Ð½Ð½Ñ (SIS) за допомогою Ñкої\n" +" можна керувати та/або виÑвітлювати організаційні елементи " +"навчальних закладів. AlekSIS - безплатне ПЗ\n" +" Ñ– ним може кориÑтуватиÑÑ Ð±ÑƒÐ´ÑŒ-хто.\n" +" " #: aleksis/core/templates/core/pages/about.html:24 msgid "" @@ -2161,7 +2296,7 @@ msgstr "" #: aleksis/core/templates/core/partials/avatar_content.html:19 #: aleksis/core/templates/core/partials/avatar_content.html:20 msgid "Identicon" -msgstr "" +msgstr "Ідентифікатор (іконка)" #: aleksis/core/templates/core/partials/crud_events.html:15 msgid "Changed by" @@ -2195,6 +2330,13 @@ msgid "" " the managers of AlekSIS at your school.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Ваш обліковий Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ðµ пов'Ñзаний з фізоÑобою. Це означає,\n" +" що Ви не маєте жодного доÑтупу до навчальної інформації. " +"ЗвернітьÑÑ,\n" +" будь лаÑка, до адмініÑтраторів AlekSIS у Вашому навчальному " +"закладі.\n" +" " #: aleksis/core/templates/core/perms/assign.html:12 #: aleksis/core/templates/core/perms/assign.html:13 @@ -2207,7 +2349,7 @@ msgstr "" #: aleksis/core/templates/core/perms/assign.html:26 msgid "Assign" -msgstr "" +msgstr "Призначити" #: aleksis/core/templates/core/perms/list.html:21 msgid "Assign a new permission" @@ -2215,7 +2357,7 @@ msgstr "" #: aleksis/core/templates/core/perms/list.html:25 msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "Обрати" #: aleksis/core/templates/core/perms/list.html:34 msgid "Global (user)" @@ -2264,7 +2406,7 @@ msgstr "" #: aleksis/core/templates/core/person/full.html:121 msgid "Contact details" -msgstr "" +msgstr "Контактні дані" #: aleksis/core/templates/core/person/full.html:220 msgid "This person didn't upload a personal photo." @@ -2392,7 +2534,7 @@ msgstr "" #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/application/detail.html:63 msgid "Allowed scopes" -msgstr "" +msgstr "Дозволені межі дії" #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/application/detail.html:71 msgid "Redirect URIs" @@ -2428,7 +2570,7 @@ msgstr "" #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/authorize.html:25 msgid "The application requests access to the following scopes:" -msgstr "" +msgstr "Додаток запитує дозвіл до таких меж дії:" #: aleksis/core/templates/oauth2_provider/authorize.html:40 msgid "Allow" @@ -2480,6 +2622,13 @@ msgid "" " administrators:\n" " " msgstr "" +"\n" +" Під Ñ‡Ð°Ñ Ð´Ð¾Ñтупу до цієї Ñторінки виникла помилка. Можливо, у Ð’Ð°Ñ " +"проблема з інтернетом. ПереконайтеÑÑ, що Ваш WiFi\n" +" або мобільний увімкнені та Ñпробуйте ще раз. Якщо Ви думаєте, що із " +"з'єднаннÑм вÑе добре, звернітьÑÑ\n" +" до ÑиÑтемних адмініÑтраторів:\n" +" " #: aleksis/core/templates/search/search.html:8 msgid "Global Search" @@ -2517,6 +2666,11 @@ msgid "" " Please contact one of your site administrators.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Під Ñ‡Ð°Ñ Ñпроби входу з Вашим Ñтороннім обліковим запиÑом виникла " +"помилка входу.\n" +" ЗвернітьÑÑ, будь лаÑка, до адмініÑтратора Ñайту.\n" +" " #: aleksis/core/templates/socialaccount/connections.html:5 #: aleksis/core/templates/socialaccount/connections.html:6 @@ -2703,7 +2857,7 @@ msgstr "" #: aleksis/core/templates/templated_email/person_changed.email:7 #, python-format msgid "the person %(person)s recently changed the following fields:" -msgstr "" +msgstr "оÑоба %(person)s щойно змінила такі полÑ:" #: aleksis/core/templates/templated_email/person_changed.email:15 #, python-format @@ -2712,6 +2866,9 @@ msgid "" " the person %(person)s recently changed the following fields:\n" " " msgstr "" +"\n" +" оÑоба %(person)s щойно змінила такі полÑ:\n" +" " #: aleksis/core/templates/two_factor/_base_focus.html:6 #: aleksis/core/templates/two_factor/core/otp_required.html:22 @@ -2932,6 +3089,15 @@ msgid "" " persists, contact the site administrator.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Ми помітили, що Ñ–Ñнує проблема з викориÑтаннÑм обраного методу " +"авторизації. ПовернітьÑÑ,\n" +" будь лаÑка, назад, та переконайтеÑÑ, що необхідні дані вказані " +"правильно\n" +" Ñ– Ñпробуйте увійте ще раз, або ж ÑкориÑтайтеÑÑ Ñ–Ð½ÑˆÐ¸Ð¼ варіантом " +"входу. Якщо ж\n" +" проблема залишаєтьÑÑ, звернітьÑÑ Ð´Ð¾ адмініÑтратора Ñайту.\n" +" " #: aleksis/core/templates/two_factor/core/setup.html:73 msgid "" @@ -3180,23 +3346,23 @@ msgstr "" #: aleksis/core/views.py:956 msgid "The dashboard widget has been saved." -msgstr "" +msgstr "Віджет інформпанелі збережений." #: aleksis/core/views.py:986 msgid "The dashboard widget has been created." -msgstr "" +msgstr "Віджет інформпанелі Ñтворений." #: aleksis/core/views.py:996 msgid "The dashboard widget has been deleted." -msgstr "" +msgstr "Віджет інформпанелі видалений." #: aleksis/core/views.py:1067 msgid "Your dashboard configuration has been saved successfully." -msgstr "" +msgstr "Ваша ÐºÐ¾Ð½Ñ„Ñ–Ð³ÑƒÑ€Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ñ–Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ– збережена." #: aleksis/core/views.py:1069 msgid "The configuration of the default dashboard has been saved successfully." -msgstr "" +msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ñ„Ñ–Ð³ÑƒÑ€Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ñ—/Ñтандартної інформпанелі збережена." #: aleksis/core/views.py:1145 #, python-brace-format