Skip to content
Snippets Groups Projects
Commit 58d57b82 authored by Jonathan Weth's avatar Jonathan Weth :keyboard: Committed by Weblate
Browse files

Translated using Weblate (German)

Currently translated at 100.0% (181 of 181 strings)

Translation: AlekSIS/AlekSIS-App-Alsijil
Translate-URL: https://translate.edugit.org/projects/aleksis/aleksis-app-alsijil/de/
parent 633bd92b
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
Pipeline #4915 passed
......@@ -8,15 +8,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-05 21:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-14 11:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-05 20:56+0000\n"
"Last-Translator: Jonathan Weth <teckids@jonathanweth.de>\n"
"Language-Team: German <https://translate.edugit.org/projects/aleksis/aleksis-app-alsijil/de/>\n"
"Language-Team: German <https://translate.edugit.org/projects/aleksis/"
"aleksis-app-alsijil/de/>\n"
"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"X-Generator: Weblate 4.3.2\n"
#: forms.py:29
msgid "Homework for the next lesson"
......@@ -286,10 +287,8 @@ msgstr "Person"
#: templates/alsijil/absences/register_confirm.html:5
#: templates/alsijil/absences/register_confirm.html:6
#, fuzzy
#| msgid "Can register absence"
msgid "Confirm: Register absence"
msgstr "Kann eine Absenz registrieren"
msgstr "Bestätigung: Abwesenheit eintragen"
#: templates/alsijil/absences/register_confirm.html:10
msgid ""
......@@ -297,6 +296,9 @@ msgid ""
" Do you really want to register the following absence?\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Möchten Sie wirklich folgende Abwesenheit eintragen?\n"
" "
#: templates/alsijil/absences/register_confirm.html:27
msgid ""
......@@ -305,34 +307,34 @@ msgid ""
" please double check the correctness of your entry.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Da diese Abwesenheit über mehr als einen Tag geht, \n"
"überprüfen Sie bitte die Richtigkeit Ihres Eintrags erneut.\n"
" "
#: templates/alsijil/absences/register_confirm.html:37
#, python-format
msgid " %(count)s affected lessons "
msgstr ""
msgstr " %(count)s betroffene Stunden "
#: templates/alsijil/absences/register_confirm.html:42
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| " There are no lessons for the selected group or teacher in this week.\n"
#| " "
msgid ""
"\n"
" There are no affected lessons. Registering this absence won't have any effect.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Es gibt keine Stunden für die ausgewählte Gruppe oder Lehrkraft in dieser Woche.\n"
" "
" Es gibt keine betroffenen Stunden. Das Eintragen dieser "
"Abwesenheit wird keinen Effekt haben.\n"
" "
#: templates/alsijil/absences/register_confirm.html:59
msgid "Reset status to 'not absent'"
msgstr ""
msgstr "Status auf \"nicht abwesend\" zurücksetzen"
#: templates/alsijil/absences/register_confirm.html:81
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Abbrechen"
#: templates/alsijil/class_register/groups.html:21
msgid "Students"
......@@ -572,7 +574,9 @@ msgstr "Auswählen"
msgid ""
"CW %(week)s:\n"
" %(instance)s"
msgstr "KW %(week)s: %(instance)s"
msgstr ""
"KW %(week)s: \n"
"%(instance)s"
#: templates/alsijil/class_register/week_view.html:84
msgid "Period"
......@@ -754,7 +758,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
" Dieser Ausdruck ist für Archivierungszwecke gedacht. Die Hauptkopie\n"
" des Klassenbuches ist im AlekSIS-Schul-Informations-System gespeichert.\n"
" des Klassenbuches ist im \n"
"AlekSIS-Schul-Informations-System gespeichert.\n"
" "
#: templates/alsijil/print/full_register.html:45
......
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment