Skip to content
Snippets Groups Projects
django.po 27.15 KiB
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-21 11:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-26 04:38+0000\n"
"Last-Translator: Serhii Horichenko <m@sgg.im>\n"
"Language-Team: Russian <https://translate.edugit.org/projects/aleksis/aleksis-app-chronos/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Weblate 4.12.1\n"

#: aleksis/apps/chronos/form_extensions.py:7
msgid "Options for timetables"
msgstr "Опции для расписания"

#: aleksis/apps/chronos/form_extensions.py:8
msgid "Optional data for timetables"
msgstr "Опциональные данные для расписания"

#: aleksis/apps/chronos/menus.py:6 aleksis/apps/chronos/preferences.py:10
msgid "Timetables"
msgstr "Расписания"

#: aleksis/apps/chronos/menus.py:16
#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/my_timetable.html:11
#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/my_timetable.html:18
msgid "My timetable"
msgstr "Моё расписание"

#: aleksis/apps/chronos/menus.py:27
#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/all.html:11
#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/all.html:12
msgid "All timetables"
msgstr "Все расписания"

#: aleksis/apps/chronos/menus.py:38
msgid "Daily lessons"
msgstr "Ежедневные уроки"

#: aleksis/apps/chronos/menus.py:49
#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/substitutions.html:11
#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/substitutions.html:17
#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/substitutions_print.html:12
msgid "Substitutions"
msgstr "Замены"

#: aleksis/apps/chronos/mixins.py:25
msgid "Linked validity range"
msgstr "Связанный диапазон"

#: aleksis/apps/chronos/model_extensions.py:142
msgid "Show announcement in timetable views?"
msgstr "Показывать объявление при просмотре расписания?"

#: aleksis/apps/chronos/model_extensions.py:151
msgid "Can view group timetable"
msgstr "Может просматривать групповые расписания"

#: aleksis/apps/chronos/model_extensions.py:155
msgid "Can view person timetable"
msgstr "Может просматривать личные расписания"

#: aleksis/apps/chronos/models.py:86
msgid "School term"
msgstr "Учебный год"

#: aleksis/apps/chronos/models.py:89 aleksis/apps/chronos/models.py:699
msgid "Name"
msgstr "Полное имя"

#: aleksis/apps/chronos/models.py:91 aleksis/apps/chronos/models.py:754
#: aleksis/apps/chronos/models.py:829 aleksis/apps/chronos/models.py:1063
msgid "Start date"
msgstr "Дата начала"

#: aleksis/apps/chronos/models.py:92 aleksis/apps/chronos/models.py:755
#: aleksis/apps/chronos/models.py:830 aleksis/apps/chronos/models.py:1064
msgid "End date"
msgstr "Дата окончания"

#: aleksis/apps/chronos/models.py:111
msgid "The start date must be earlier than the end date."
msgstr "Дата начала должна быть ранее даты окончания."

#: aleksis/apps/chronos/models.py:118
msgid "The validity range must be within the school term."
msgstr "Контрольный период должен быть в рамках учебного года."

#: aleksis/apps/chronos/models.py:125
msgid "There is already a validity range for this time or a part of this time."
msgstr "На это время или на его часть контрольный период уже назначен."

#: aleksis/apps/chronos/models.py:132
msgid "Validity range"
msgstr "Контрольный период"

#: aleksis/apps/chronos/models.py:133
msgid "Validity ranges"
msgstr "Контрольные периоды"

#: aleksis/apps/chronos/models.py:150
msgid "Week day"
msgstr "День недели"

#: aleksis/apps/chronos/models.py:152
msgid "Number of period"
msgstr "Номер урока"

#: aleksis/apps/chronos/models.py:154
msgid "Start time"
msgstr "Время начала"

#: aleksis/apps/chronos/models.py:155
msgid "End time"
msgstr "Время окончания"

#: aleksis/apps/chronos/models.py:338 aleksis/apps/chronos/models.py:525
#: aleksis/apps/chronos/models.py:1193
msgid "Time period"
msgstr "Время урока"

#: aleksis/apps/chronos/models.py:339
msgid "Time periods"
msgstr "Время уроков"

#: aleksis/apps/chronos/models.py:343 aleksis/apps/chronos/models.py:364
#: aleksis/apps/chronos/models.py:698 aleksis/apps/chronos/models.py:875
#: aleksis/apps/chronos/models.py:897
msgid "Short name"
msgstr "Короткое имя"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:344 aleksis/apps/chronos/models.py:365
#: aleksis/apps/chronos/models.py:876 aleksis/apps/chronos/models.py:898
msgid "Long name"
msgstr "Длинное имя"

#: aleksis/apps/chronos/models.py:346
msgid "Foreground colour"
msgstr "Основной цвет"

#: aleksis/apps/chronos/models.py:347
msgid "Background colour"
msgstr "Фоновый цвет"

#: aleksis/apps/chronos/models.py:354 aleksis/apps/chronos/models.py:390
#: aleksis/apps/chronos/models.py:446 aleksis/apps/chronos/models.py:1200
#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/substitutions.html:47
#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/substitutions_print.html:29
msgid "Subject"
msgstr "Предмет"

#: aleksis/apps/chronos/models.py:355
msgid "Subjects"
msgstr "Предметы"

#: aleksis/apps/chronos/models.py:374
msgid "Can view room timetable"
msgstr "Может просмативать расписание комнаты"

#: aleksis/apps/chronos/models.py:376 aleksis/apps/chronos/models.py:454
#: aleksis/apps/chronos/models.py:533 aleksis/apps/chronos/models.py:751
#: aleksis/apps/chronos/models.py:1215
#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/substitutions.html:48
#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/substitutions_print.html:30
msgid "Room"
msgstr "Комната"

#: aleksis/apps/chronos/models.py:377 aleksis/apps/chronos/models.py:1080
#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/all.html:45
msgid "Rooms"
msgstr "Комнаты"

#: aleksis/apps/chronos/models.py:393 aleksis/apps/chronos/models.py:452
#: aleksis/apps/chronos/models.py:1082 aleksis/apps/chronos/models.py:1208
#: aleksis/apps/chronos/tables.py:35
#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/all.html:17
#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/substitutions_print.html:28
msgid "Teachers"
msgstr "Преподаватели"

#: aleksis/apps/chronos/models.py:399
msgid "Periods"
msgstr "Часы"

#: aleksis/apps/chronos/models.py:401 aleksis/apps/chronos/models.py:1079
#: aleksis/apps/chronos/models.py:1203 aleksis/apps/chronos/tables.py:34
#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/all.html:31
msgid "Groups"
msgstr "Группы"

#: aleksis/apps/chronos/models.py:424 aleksis/apps/chronos/models.py:519
#: aleksis/apps/chronos/models.py:795
msgid "Lesson"
msgstr "Урок"

#: aleksis/apps/chronos/models.py:425
#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/lessons_day.html:9
#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/lessons_day.html:19
msgid "Lessons"
msgstr "Уроки"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:433 aleksis/apps/chronos/models.py:1187
msgid "Week"
msgstr "Неделя"

#: aleksis/apps/chronos/models.py:434 aleksis/apps/chronos/models.py:1188
msgid "Year"
msgstr "Год"

#: aleksis/apps/chronos/models.py:437 aleksis/apps/chronos/models.py:654
msgid "Lesson period"
msgstr "Урок по порядку"

#: aleksis/apps/chronos/models.py:456
msgid "Cancelled?"
msgstr "Отменено?"

#: aleksis/apps/chronos/models.py:458
msgid "Cancelled for teachers?"
msgstr "Отменено для преподавателей?"

#: aleksis/apps/chronos/models.py:461 aleksis/apps/chronos/models.py:770
#: aleksis/apps/chronos/models.py:815 aleksis/apps/chronos/models.py:1218
msgid "Comment"
msgstr "Коментарий"

#: aleksis/apps/chronos/models.py:465
msgid "Lessons can only be either substituted or cancelled."
msgstr "Уроки могут быть только заменены или отменены."

#: aleksis/apps/chronos/models.py:506
msgid "Lesson substitution"
msgstr "Замена урока"

#: aleksis/apps/chronos/models.py:507
msgid "Lesson substitutions"
msgstr "Замены уроков"

#: aleksis/apps/chronos/models.py:655
msgid "Lesson periods"
msgstr "Учебные часы"

#: aleksis/apps/chronos/models.py:693
msgid "Timetable widget"
msgstr "Виджет расписания"

#: aleksis/apps/chronos/models.py:694
msgid "Timetable widgets"
msgstr "Виджеты расписания"

#: aleksis/apps/chronos/models.py:708 aleksis/apps/chronos/models.py:726
msgid "Absence reason"
msgstr "Причина отсутствия"

#: aleksis/apps/chronos/models.py:709
msgid "Absence reasons"
msgstr "Причины отсутствия"

#: aleksis/apps/chronos/models.py:735 aleksis/apps/chronos/models.py:976
#: aleksis/apps/chronos/models.py:1027
#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/substitutions.html:46
msgid "Teacher"
msgstr "Преподаватель"

#: aleksis/apps/chronos/models.py:743
msgid "Group"
msgstr "Группа"

#: aleksis/apps/chronos/models.py:759 aleksis/apps/chronos/models.py:802
msgid "Start period"
msgstr "Начало уроков"

#: aleksis/apps/chronos/models.py:766 aleksis/apps/chronos/models.py:809
msgid "End period"
msgstr "Окончание уроков"

#: aleksis/apps/chronos/models.py:780
msgid "Unknown absence"
msgstr "Отсутствие без уважительной причины"

#: aleksis/apps/chronos/models.py:786
msgid "Absence"
msgstr "Отсутствие"

#: aleksis/apps/chronos/models.py:787
msgid "Absences"
msgstr "Пропуски"

#: aleksis/apps/chronos/models.py:798
msgid "Date of exam"
msgstr "Дата экзамена"

#: aleksis/apps/chronos/models.py:814 aleksis/apps/chronos/models.py:828
#: aleksis/apps/chronos/models.py:1061
msgid "Title"
msgstr "Название"

#: aleksis/apps/chronos/models.py:821
msgid "Exam"
msgstr "Экзамен"

#: aleksis/apps/chronos/models.py:822
msgid "Exams"
msgstr "Экзамены"

#: aleksis/apps/chronos/models.py:831
msgid "Comments"
msgstr "Комментарии"

#: aleksis/apps/chronos/models.py:870
msgid "Holiday"
msgstr "Выходной"

#: aleksis/apps/chronos/models.py:871
msgid "Holidays"
msgstr "Выходные"

#: aleksis/apps/chronos/models.py:885 aleksis/apps/chronos/models.py:966
msgid "Supervision area"
msgstr "Зона контроля"

#: aleksis/apps/chronos/models.py:886
msgid "Supervision areas"
msgstr "Зоны контроля"

#: aleksis/apps/chronos/models.py:903
msgid "Time period after break starts"
msgstr "Учёба после перерыва начинается"

#: aleksis/apps/chronos/models.py:911
msgid "Time period before break ends"
msgstr "Учёба перед перерывом заканчивается"

#: aleksis/apps/chronos/models.py:951 aleksis/apps/chronos/models.py:970
msgid "Break"
msgstr "Перерыв"

#: aleksis/apps/chronos/models.py:952
msgid "Breaks"
msgstr "Перерывы"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:1007 aleksis/apps/chronos/models.py:1020
#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/partials/subs/subject.html:23
#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/partials/supervision.html:15
msgid "Supervision"
msgstr "Контроль"

#: aleksis/apps/chronos/models.py:1008
msgid "Supervisions"
msgstr "Контроли"

#: aleksis/apps/chronos/models.py:1016
msgid "Date"
msgstr "Дата"

#: aleksis/apps/chronos/models.py:1050
msgid "Supervision substitution"
msgstr "Замена контроля"

#: aleksis/apps/chronos/models.py:1051
msgid "Supervision substitutions"
msgstr "Замены контроля"

#: aleksis/apps/chronos/models.py:1069
msgid "Start time period"
msgstr "Начало урока"

#: aleksis/apps/chronos/models.py:1075
msgid "End time period"
msgstr "Конец урока"

#: aleksis/apps/chronos/models.py:1089
#, python-brace-format
msgid "Event {pk}"
msgstr "Событие {pk}"

#: aleksis/apps/chronos/models.py:1174
#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/partials/subs/subject.html:27
msgid "Event"
msgstr "Событие"

#: aleksis/apps/chronos/models.py:1175
msgid "Events"
msgstr "События"

#: aleksis/apps/chronos/models.py:1221
msgid "Related exam"
msgstr "Связанные экзамены"

#: aleksis/apps/chronos/models.py:1244
msgid "Extra lesson"
msgstr "Дополнительный урок"

#: aleksis/apps/chronos/models.py:1245
msgid "Extra lessons"
msgstr "Дополнительные уроки"

#: aleksis/apps/chronos/models.py:1257
msgid "Number of days shown in the plan"
msgstr "Количество дней для отображения в плане"

#: aleksis/apps/chronos/models.py:1261
msgid "Show header box"
msgstr "Показать заголовок"

#: aleksis/apps/chronos/models.py:1262 aleksis/apps/chronos/preferences.py:61
msgid "The header box shows affected teachers/groups."
msgstr "Заголовок отображает преподавателей/группы, на которых влияет."

#: aleksis/apps/chronos/models.py:1269
msgid "Revision which triggered the last update"
msgstr "Ревизия, которая вызвала последнее обновление"

#: aleksis/apps/chronos/models.py:1330
msgid "Automatic plan"
msgstr "Автоматический план"

#: aleksis/apps/chronos/models.py:1331
msgid "Automatic plans"
msgstr "Автоматические планы"

#: aleksis/apps/chronos/models.py:1345
msgid "Can view all room timetables"
msgstr "Может просматривать расписания всех комнат"

#: aleksis/apps/chronos/models.py:1346
msgid "Can view all group timetables"
msgstr "Может просматривать расписания всех групп"

#: aleksis/apps/chronos/models.py:1347
msgid "Can view all person timetables"
msgstr "Может просматривать расписания всех людей"

#: aleksis/apps/chronos/models.py:1348
msgid "Can view timetable overview"
msgstr "Может просматривать общее расписание"

#: aleksis/apps/chronos/models.py:1349
msgid "Can view all lessons per day"
msgstr "Может просматривать все уроки за день"

#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:18
msgid "Use parent groups in timetable views"
msgstr "Использовать родительские группы в обзорах расписания"

#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:20
msgid ""
"If an lesson or substitution has only one group and this group has parent "
"groups, show the parent groups instead of the original group."
msgstr ""
"Если у урока или у замены только одна группа и у этой группы есть "
"родительские группы, отображать их вместо оригинальной группы."

#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:31
msgid "Shorten groups in timetable views"
msgstr "Сокращать группы в обзорах расписания"

#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:32
msgid "If there are more groups than the set limit, they will be collapsed."
msgstr ""
"Если количество групп больше установленного лимита, они будут сгруппированы."

#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:40
msgid "Limit of groups for shortening of groups"
msgstr "Лимит количества групп для сокращения групп"

#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:42
msgid ""
"If an user activates shortening of groups,they will be collapsed if there "
"are more groups than this limit."
msgstr ""
"Если пользователь активирует сокращение групп и количество больше "
"установленного лимита, они группируются."

#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:52
msgid "Number of days shown on substitutions print view"
msgstr "Количество дней для отображения в печатном виде замен"

#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:60
msgid "Show header box in substitution views"
msgstr "Отображать заголовок в обзоре замен"

#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:70
msgid ""
"Show parent groups in header box in substitution views instead of original "
"groups"
msgstr ""
"В заголовке обзора замен отображать родительские группы вместо оригинальных"

#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:79
msgid ""
"How many days in advance users should be notified about timetable changes?"
msgstr ""
"За сколько дней до изменений в расписании необходимо уведомлять "
"пользователей?"

#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:87
msgid "Time for sending notifications about timetable changes"
msgstr "Время для отправки уведомлений об изменениях в расписании"

#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:90
msgid ""
"This is only used for scheduling notifications which doesn't affect the time "
"period configured above. All other notifications affecting the next days are "
"sent immediately."
msgstr ""
"Это используется только для планирования уведомлений, которые не влияют на "
"время уроков, настроенных выше. Все другие уведомления, которые влияют на "
"ближайшие дни, отправляются незамедлительно."

#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:101
#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:109
msgid "Send notifications for current timetable changes"
msgstr "Отправить уведомления о текущих изменениях в расписании"

#: aleksis/apps/chronos/tables.py:41
msgid "Substitution"
msgstr "Замена"

#: aleksis/apps/chronos/tables.py:43
msgid "Manage substitution"
msgstr "Управление заменами"

#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/all.html:25
msgid "No teachers timetables available."
msgstr "Расписания преподавателей недоступны."

#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/all.html:39
msgid "No group timetables available."
msgstr "Расписания групп недоступны."

#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/all.html:53
msgid "No room timetables available."
msgstr "Расписания комнат недоступны."

#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/edit_substitution.html:6
msgid "Edit substitution."
msgstr "Редактировать замену."

#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/edit_substitution.html:7
msgid "Edit substitution"
msgstr "Редактировать замену"

#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/edit_substitution.html:20
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"

#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/my_timetable.html:19
#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/timetable.html:50
msgid "SMART PLAN"
msgstr "SMART PLAN"

#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/my_timetable.html:22
msgid "Show week timetable for"
msgstr "Отобразить недельное расписание для"

#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/partials/headerbox.html:10
msgid "Absent teachers"
msgstr "Отсутствующие преподаватели"

#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/partials/headerbox.html:22
msgid "Absent groups"
msgstr "Отсутствующие группы"

#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/partials/headerbox.html:34
msgid "Affected teachers"
msgstr "На каких преподавателей влияет"

#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/partials/headerbox.html:46
msgid "Affected groups"
msgstr "На какие группы влияет"

#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/partials/lesson.html:27
msgid "Cancelled due to an event"
msgstr "Отменено из-за события"

#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/partials/subs/badge.html:4
msgid "Cancelled"
msgstr "Отменено"

#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/partials/subs/badge.html:6
msgid "Cancelled for teachers"
msgstr "Отменено для преподавателей"

#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/partials/today.html:2
msgid "Today"
msgstr "Сегодня"

#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/partials/week_select.html:14
#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/partials/week_select.html:25
#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/partials/week_select.html:36
msgid "CW"
msgstr "НД"

#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/substitutions.html:49
#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/substitutions_print.html:31
msgid "Notes"
msgstr "Заметки"

#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/substitutions.html:57
#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/substitutions_print.html:41
msgid "No substitutions available."
msgstr "Замены недоступны."

#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/substitutions_print.html:11
msgid "Print: Substitutions"
msgstr "Печать: Замены"

#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/timetable.html:11
#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/timetable.html:24
#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/timetable_print.html:11
#: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:206
msgid "Timetable"
msgstr "Расписание"

#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/timetable.html:29
msgid "Group teachers:"
msgstr "Преподаватели групп:"

#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/timetable.html:55
msgid "Show regular timetable"
msgstr "Показать обычное расписание"

#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/timetable.html:63
msgid "View class register of this week"
msgstr "Обзор классного журнала за эту неделю"

#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/timetable.html:76
msgid "Show SMART PLAN"
msgstr "Показать SMART PLAN"

#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/widget.html:8
#, python-format
msgid ""
"\n"
"        My timetable for %(day)s\n"
"      "
msgstr ""
"\n"
"        Моё расписание на %(day)s\n"
"      "

#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/widget.html:18
msgid ""
"\n"
"          There is no timetable linked to your person.\n"
"          "
msgstr ""
"\n"
"          К Вашей персоне не привязан ни один журнал.\n"
"          "

#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/widget.html:27
msgid "Go to smart plan"
msgstr "Перейти к SMART PLAN"

#: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:50
#, python-brace-format
msgid ""
"The {subject} lesson in the {period}. period on {day} has been cancelled."
msgstr "Урок {subject} на {period} уроке {day} отменён."

#: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:57
#, python-brace-format
msgid ""
"The {subject} lesson in the {period}. period on {day} has some current "
"changes."
msgstr "В урок {subject} на {period} уроке {day} внесены некоторые изменения."

#: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:66
#, python-brace-format
msgid "The teacher {old} is substituted by {new}."
msgid_plural "The teachers {old} are substituted by {new}."
msgstr[0] "Преподаватель {old} заменён преподавателем {new}."
msgstr[1] "Преподаватели {old} заменены преподавателями {new}."
msgstr[2] "Преподаватели {old} заменены преподавателями {new}."
msgstr[3] "Преподаватели {old} заменены преподавателями {new}."

#: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:78
#, python-brace-format
msgid "The subject is changed to {subject}."
msgstr "Предмет заменён на {subject}."

#: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:84
#, python-brace-format
msgid "The lesson is moved from {old} to {new}."
msgstr "Урок перенесён с {old} на {new}."

#: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:93
#, python-brace-format
msgid "There is an additional comment: {comment}."
msgstr "Присутствует дополнительный комментарий: {comment}."

#: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:101
#, python-brace-format
msgid ""
"There is an event that starts on {date_start}, {period_from}. period and "
"ends on {date_end}, {period_to}. period:"
msgstr ""
"Запланировано мероприятие, которое начинается {date_start}, на "
"{period_from}. уроке и заканчивается {date_end}, на {period_to}. уроке:"

#: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:114
#, python-brace-format
msgid ""
"There is an event on {date} from the {period_from}. period to the "
"{period_to}. period:"
msgstr ""
"Запланировано мероприятие {date} с {period_from}. урока до {period_to}. "
"урока:"

#: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:125
#: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:145
#, python-brace-format
msgid "Groups: {groups}"
msgstr "Группы: {groups}"

#: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:127
#: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:149
#, python-brace-format
msgid "Teachers: {teachers}"
msgstr "Преподаватели: {teachers}"

#: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:130
#, python-brace-format
msgid "Rooms: {rooms}"
msgstr "Комнаты: {rooms}"

#: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:137
#, python-brace-format
msgid "There is an extra lesson on {date} in the {period}. period:"
msgstr "Запланирован дополнительный урок {date} на {period}. уроке:"

#: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:147
#, python-brace-format
msgid "Subject: {subject}"
msgstr "Предмет: {subject}"

#: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:151
#, python-brace-format
msgid "Room: {room}"
msgstr "Комната: {room}"

#: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:153
#, python-brace-format
msgid "Comment: {comment}."
msgstr "Комментарий: {comment}."

#: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:156
#, python-brace-format
msgid ""
"The supervision of {old} on {date} between the {period_from}. period and the "
"{period_to}. period in the area {area} is substituted by {new}."
msgstr ""
"Контроль {old}, {date} между {period_from}. и {period_to}. уроками в зоне "
"{area} заменён на {new}."

#: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:207
msgid "There are current changes to your timetable."
msgstr "У Вас в расписании произошли изменения."
#: aleksis/apps/chronos/views.py:270
msgid "The substitution has been saved."
msgstr "Замена сохранена."

#: aleksis/apps/chronos/views.py:291
msgid "The substitution has been deleted."
msgstr "Замена удалена."

#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/timetable.html:84
msgid "View class register of the current week"
msgstr "Обзор классного журнала за текущую неделю"