Skip to content
Snippets Groups Projects
Commit 36d24d7b authored by Tom Teichler's avatar Tom Teichler :beers:
Browse files

Update translations

parent c7791ecc
No related branches found
No related tags found
1 merge request!251Resolve "Remove template folder `automatic_plan`"
Pipeline #63454 passed with warnings
......@@ -7,11 +7,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-21 19:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-06 12:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-22 09:57+0000\n"
"Last-Translator: Jonathan Weth <teckids@jonathanweth.de>\n"
"Language-Team: German <https://translate.edugit.org/projects/aleksis/"
"aleksis-app-chronos/de/>\n"
"Language-Team: German <https://translate.edugit.org/projects/aleksis/aleksis-app-chronos/de/>\n"
"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -422,8 +421,6 @@ msgid "Automatic plan"
msgstr "Automatischer Plan"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:1342
#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/automatic_plan/list.html:8
#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/automatic_plan/list.html:9
msgid "Automatic plans"
msgstr "Automatische Pläne"
......@@ -485,9 +482,7 @@ msgstr "Elterngruppen in der Kopfbox in Vertretungsplänen an Stelle der eigentl
#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:79
msgid "How many days in advance users should be notified about timetable changes?"
msgstr ""
"Wie viele Tage im Voraus sollen Benutzer über Stundenplanänderungen "
"benachrichtigt werden?"
msgstr "Wie viele Tage im Voraus sollen Benutzer über Stundenplanänderungen benachrichtigt werden?"
#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:87
msgid "Time for sending notifications about timetable changes"
......@@ -495,10 +490,7 @@ msgstr "Zeitpunkt zum Senden von Benachrichtigungen über Stundenplanänderungen
#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:90
msgid "This is only used for scheduling notifications which doesn't affect the time period configured above. All other notifications affecting the next days are sent immediately."
msgstr ""
"Dies wird nur benutzt, um Benachrichtigungen zu planen, welche nicht den "
"oben konfigurierten Zeitraum betreffen. Alle weiteren Benachrichtigungen, "
"die die nächsten Tage betreffen, werden sofort gesendet."
msgstr "Dies wird nur benutzt, um Benachrichtigungen zu planen, welche nicht den oben konfigurierten Zeitraum betreffen. Alle weiteren Benachrichtigungen, die die nächsten Tage betreffen, werden sofort gesendet."
#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:101
#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:109
......@@ -525,17 +517,6 @@ msgstr "Keine Gruppen-Stundenpläne verfügbar."
msgid "No room timetables available."
msgstr "Keine Raum-Stundenpläne verfügbar."
#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/automatic_plan/create.html:6
#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/automatic_plan/create.html:7
#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/automatic_plan/list.html:14
msgid "Create automatic plan"
msgstr "Automatischen Plan erstellen"
#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/automatic_plan/edit.html:6
#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/automatic_plan/edit.html:7
msgid "Edit automatic plan"
msgstr "Automatischen Plan bearbeiten"
#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/edit_substitution.html:6
msgid "Edit substitution."
msgstr "Vertretung bearbeiten."
......@@ -665,9 +646,7 @@ msgstr "Die {subject}-Stunde in der {period}. Stunde am {day} fällt aus."
#: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:57
#, python-brace-format
msgid "The {subject} lesson in the {period}. period on {day} has some current changes."
msgstr ""
"Die {subject}-Stunde in der {period}. Stunde am {day} hat aktuelle "
"Änderungen."
msgstr "Die {subject}-Stunde in der {period}. Stunde am {day} hat aktuelle Änderungen."
#: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:66
#, python-brace-format
......@@ -694,16 +673,12 @@ msgstr "Es gibt einen zusätzlichen Hinweis: {comment}."
#: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:101
#, python-brace-format
msgid "There is an event that starts on {date_start}, {period_from}. period and ends on {date_end}, {period_to}. period:"
msgstr ""
"Es gibt eine Veranstaltung, die am {date_start} in der {period_from}. Stunde "
"startet und am {date_end} in der {period_to}. Stunde endet:"
msgstr "Es gibt eine Veranstaltung, die am {date_start} in der {period_from}. Stunde startet und am {date_end} in der {period_to}. Stunde endet:"
#: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:114
#, python-brace-format
msgid "There is an event on {date} from the {period_from}. period to the {period_to}. period:"
msgstr ""
"Es gibt eine Veranstaltung am {date} von der {period_from}. Stunde bis zur "
"{period_to}. Stunde:"
msgstr "Es gibt eine Veranstaltung am {date} von der {period_from}. Stunde bis zur {period_to}. Stunde:"
#: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:125
#: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:145
......@@ -745,9 +720,7 @@ msgstr "Kommentar: {comment}."
#: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:156
#, python-brace-format
msgid "The supervision of {old} on {date} between the {period_from}. period and the {period_to}. period in the area {area} is substituted by {new}."
msgstr ""
"Die Aufsicht von {old} am {date} zwischen der {period_from}. Stunde un der "
"{period_to}. Stunde im Gebiet {area} wird von {new} vertreten."
msgstr "Die Aufsicht von {old} am {date} zwischen der {period_from}. Stunde un der {period_to}. Stunde im Gebiet {area} wird von {new} vertreten."
#: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:207
msgid "There are current changes to your timetable."
......@@ -761,6 +734,12 @@ msgstr "Die Vertretung wurde gespeichert."
msgid "The substitution has been deleted."
msgstr "Die Vertretung wurde gelöscht."
#~ msgid "Create automatic plan"
#~ msgstr "Automatischen Plan erstellen"
#~ msgid "Edit automatic plan"
#~ msgstr "Automatischen Plan bearbeiten"
#~ msgid "Chronos"
#~ msgstr "Chronos"
......
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment