Skip to content
Snippets Groups Projects
Commit bfdec15b authored by Jonathan Weth's avatar Jonathan Weth :keyboard: Committed by Weblate
Browse files

Translated using Weblate (German)

Currently translated at 100.0% (63 of 63 strings)

Translation: AlekSIS/AlekSIS-App-Hjelp
Translate-URL: https://translate.edugit.org/projects/aleksis/aleksis-app-hjelp/de/
parent d120d1e8
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
Pipeline #3263 failed
......@@ -3,183 +3,187 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-01 13:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-04 18:55+0000\n"
"Last-Translator: Jonathan Weth <teckids@jonathanweth.de>\n"
"Language-Team: German <https://translate.edugit.org/projects/aleksis/"
"aleksis-app-hjelp/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.0.1\n"
#: apps/official/AlekSIS-App-Hjelp/aleksis/apps/hjelp/admin.py:11
msgid "Publish selected questions"
msgstr ""
msgstr "Ausgewählte Fragen veröffentlichen"
#: apps/official/AlekSIS-App-Hjelp/aleksis/apps/hjelp/admin.py:18
msgid "Unpublish selected questions"
msgstr ""
msgstr "Veröffentlichung der ausgewählten Fragen rückgängig machen"
#: apps/official/AlekSIS-App-Hjelp/aleksis/apps/hjelp/forms.py:11
msgid "Your questions"
msgstr ""
msgstr "Ihre Fragen"
#: apps/official/AlekSIS-App-Hjelp/aleksis/apps/hjelp/forms.py:17
msgid "Category A"
msgstr ""
msgstr "Kategorie A"
#: apps/official/AlekSIS-App-Hjelp/aleksis/apps/hjelp/forms.py:25
msgid "Select a category"
msgstr ""
msgstr "Wählen Sie eine Kategorie aus"
#: apps/official/AlekSIS-App-Hjelp/aleksis/apps/hjelp/forms.py:30
msgid "Category B"
msgstr ""
msgstr "Kategorie B"
#: apps/official/AlekSIS-App-Hjelp/aleksis/apps/hjelp/forms.py:40
msgid "Category C"
msgstr ""
msgstr "Kategorie C"
#: apps/official/AlekSIS-App-Hjelp/aleksis/apps/hjelp/forms.py:50
msgid "Please specify the error according to the chosen category."
msgstr ""
msgstr "Bitte beschreiben Sie das Problem zugehörig zur Kategorie."
#: apps/official/AlekSIS-App-Hjelp/aleksis/apps/hjelp/forms.py:54
msgid "Please describe the error in one sentence."
msgstr ""
msgstr "Bitte beschreiben Sie das Problem in einem Satz."
#: apps/official/AlekSIS-App-Hjelp/aleksis/apps/hjelp/forms.py:58
msgid "Please describe the error more detailed."
msgstr ""
msgstr "Bitte beschreiben Sie das Problem detaillierter."
#: apps/official/AlekSIS-App-Hjelp/aleksis/apps/hjelp/forms.py:67
msgid "Design of the user interface"
msgstr ""
msgstr "Design der Nutzeroberfläche"
#: apps/official/AlekSIS-App-Hjelp/aleksis/apps/hjelp/forms.py:74
msgid "Speed"
msgstr ""
msgstr "Geschwindigkeit"
#: apps/official/AlekSIS-App-Hjelp/aleksis/apps/hjelp/forms.py:81
msgid "User friendlines"
msgstr ""
msgstr "Benutzerfreundlichkeit"
#: apps/official/AlekSIS-App-Hjelp/aleksis/apps/hjelp/forms.py:88
msgid "AlekSIS in general"
msgstr ""
msgstr "AlekSIS allgemein"
#: apps/official/AlekSIS-App-Hjelp/aleksis/apps/hjelp/forms.py:95
msgid "What do you like? What would you change?"
msgstr ""
msgstr "Was finden Sie gut? Was würden Sie ändern?"
#: apps/official/AlekSIS-App-Hjelp/aleksis/apps/hjelp/forms.py:101
msgid "Do you want to tell us something else?"
msgstr ""
msgstr "Wollen Sie uns sonst noch etwas mitteilen?"
#: apps/official/AlekSIS-App-Hjelp/aleksis/apps/hjelp/forms.py:107
msgid "Do you have some Ideas what we could implement in AlekSIS?"
msgstr ""
msgstr "Haben Sie Ideen, was wir noch in AlekSIS umsetzen könnten?"
#: apps/official/AlekSIS-App-Hjelp/aleksis/apps/hjelp/menus.py:6
msgid "Support"
msgstr ""
msgstr "Support"
#: apps/official/AlekSIS-App-Hjelp/aleksis/apps/hjelp/menus.py:16
msgid "Report a Bug"
msgstr ""
msgstr "Einen Fehler melden"
#: apps/official/AlekSIS-App-Hjelp/aleksis/apps/hjelp/menus.py:22
msgid "Feedback"
msgstr ""
msgstr "Feedback"
#: apps/official/AlekSIS-App-Hjelp/aleksis/apps/hjelp/menus.py:28
msgid "FAQ"
msgstr ""
msgstr "FAQ"
#: apps/official/AlekSIS-App-Hjelp/aleksis/apps/hjelp/models.py:15
msgid "Can use REBUS"
msgstr ""
msgstr "Kann REBUS nutzen"
#: apps/official/AlekSIS-App-Hjelp/aleksis/apps/hjelp/models.py:16
msgid "Can send feedback"
msgstr ""
msgstr "Kann Feedback senden"
#: apps/official/AlekSIS-App-Hjelp/aleksis/apps/hjelp/models.py:21
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Name"
#: apps/official/AlekSIS-App-Hjelp/aleksis/apps/hjelp/models.py:24
#: apps/official/AlekSIS-App-Hjelp/aleksis/apps/hjelp/models.py:38
#: apps/official/AlekSIS-App-Hjelp/aleksis/apps/hjelp/models.py:60
msgid "Symbol"
msgstr ""
msgstr "Symbol"
#: apps/official/AlekSIS-App-Hjelp/aleksis/apps/hjelp/models.py:25
msgid "Symbol colour"
msgstr ""
msgstr "Symbolfarbe"
#: apps/official/AlekSIS-App-Hjelp/aleksis/apps/hjelp/models.py:31
msgid "FAQ section"
msgstr ""
msgstr "FAQ-Abschnitt"
#: apps/official/AlekSIS-App-Hjelp/aleksis/apps/hjelp/models.py:32
msgid "FAQ sections"
msgstr ""
msgstr "FAQ-Abschnitte"
#: apps/official/AlekSIS-App-Hjelp/aleksis/apps/hjelp/models.py:36
msgid "Question"
msgstr ""
msgstr "Frage"
#: apps/official/AlekSIS-App-Hjelp/aleksis/apps/hjelp/models.py:40
msgid "Published"
msgstr ""
msgstr "Veröffentlicht"
#: apps/official/AlekSIS-App-Hjelp/aleksis/apps/hjelp/models.py:41
msgid "Because of our CSS framework the HTML tag <strong>&lt;ul&gt;</strong> must have the CSS class <em>browser-default</em>. In this case, please use the manual editor mode."
msgstr ""
"Aufgrund unseres CSS-Frameworks müssen die HTML-Tags <strong>ul</strong> die "
"CSS-Klasse <em>browser-default</em> haben. In diesem Fall bitte den "
"manuellen Editor-Modus nutzen."
#: apps/official/AlekSIS-App-Hjelp/aleksis/apps/hjelp/models.py:47
msgid "Section"
msgstr ""
msgstr "Abschnitt"
#: apps/official/AlekSIS-App-Hjelp/aleksis/apps/hjelp/models.py:53
#: apps/official/AlekSIS-App-Hjelp/aleksis/apps/hjelp/models.py:54
msgid "FAQ questions"
msgstr ""
msgstr "FAQ-Fragen"
#: apps/official/AlekSIS-App-Hjelp/aleksis/apps/hjelp/models.py:58
msgid "Category name"
msgstr ""
msgstr "Name der Kategorie"
#: apps/official/AlekSIS-App-Hjelp/aleksis/apps/hjelp/models.py:62
msgid "Parent"
msgstr ""
msgstr "Elternelement"
#: apps/official/AlekSIS-App-Hjelp/aleksis/apps/hjelp/models.py:63
msgid "Free text input allowed"
msgstr ""
msgstr "Freitext-Eingabe erlaubt"
#: apps/official/AlekSIS-App-Hjelp/aleksis/apps/hjelp/models.py:64
msgid "Placeholder"
msgstr ""
msgstr "Platzhalter"
#: apps/official/AlekSIS-App-Hjelp/aleksis/apps/hjelp/models.py:75
msgid "Bug report category"
msgstr ""
msgstr "Fehlerkategorie"
#: apps/official/AlekSIS-App-Hjelp/aleksis/apps/hjelp/models.py:76
msgid "Bug report categories"
msgstr ""
msgstr "Fehlerkategorien"
#: apps/official/AlekSIS-App-Hjelp/aleksis/apps/hjelp/templates/hjelp/ask.html:6
msgid "You have a question?"
msgstr ""
msgstr "Sie haben eine Frage?"
#: apps/official/AlekSIS-App-Hjelp/aleksis/apps/hjelp/templates/hjelp/ask.html:8
msgid ""
......@@ -187,6 +191,10 @@ msgid ""
" You have a question about AlekSIS and didn't find the answer to your question in the FAQ? Then you can ask us your question here:\n"
"\t"
msgstr ""
"\n"
" Sie haben eine Frage über AlekSIS und konnten die Antwort auf Ihre "
"Frage nicht in den FAQ finden? Dann können Sie uns die Frage hier stellen:\n"
"\t"
#: apps/official/AlekSIS-App-Hjelp/aleksis/apps/hjelp/templates/hjelp/faq.html:39
msgid ""
......@@ -194,6 +202,9 @@ msgid ""
"\t Your question is not listed above?\n"
"\t"
msgstr ""
"\n"
"\t Ihre Frage war nicht dabei?\n"
"\t"
#: apps/official/AlekSIS-App-Hjelp/aleksis/apps/hjelp/templates/hjelp/faq.html:47
msgid ""
......@@ -201,6 +212,9 @@ msgid ""
"\t\t Deine Frage stellen\n"
"\t\t"
msgstr ""
"\n"
"\t\t Ihre Frage stellen\n"
"\t\t"
#: apps/official/AlekSIS-App-Hjelp/aleksis/apps/hjelp/templates/hjelp/faq.html:52
msgid ""
......@@ -208,6 +222,10 @@ msgid ""
" If you have a question please ask one of you site administrators:\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Wenn Sie eine Frage haben, fragen Sie bitte einen der "
"Administratoren:\n"
" "
#: apps/official/AlekSIS-App-Hjelp/aleksis/apps/hjelp/templates/hjelp/feedback.html:9
msgid ""
......@@ -215,6 +233,10 @@ msgid ""
" Please give us detailed and honest feedback so that we can make AlekSIS even better!\n"
"\t"
msgstr ""
"\n"
" Bitte geben Sie uns ein ausführliches und ehrliches Feedback, "
"damit wir AlekSIS noch besser machen können!\n"
"\t"
#: apps/official/AlekSIS-App-Hjelp/aleksis/apps/hjelp/templates/hjelp/feedback_submitted.html:7
msgid ""
......@@ -222,6 +244,9 @@ msgid ""
" Thank you for your feedback. It was successfully submitted.\n"
"\t"
msgstr ""
"\n"
" Vielen Dank für Ihr Feedback. Es wurde erfolgreich übermittelt.\n"
"\t"
#: apps/official/AlekSIS-App-Hjelp/aleksis/apps/hjelp/templates/hjelp/feedback_submitted.html:14
msgid ""
......@@ -229,6 +254,9 @@ msgid ""
"\t Back to landing page</a>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"\t Zurück zur Startseite</a>\n"
" "
#: apps/official/AlekSIS-App-Hjelp/aleksis/apps/hjelp/templates/hjelp/mail/feedback.html:7
#, python-format
......@@ -248,10 +276,26 @@ msgid ""
" <p>Submitted from %(user.get_full_name)s (%(user.username)s)</p>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Bewertungen: %(design)s/5 (Design), %(performance)s/5 "
"(Geschwindigkeit), %(usability)s/5\n"
" (Benutzerfreundlichkeit)\n"
"\n"
" Bewertung (allgemein): %(overall)s/10\n"
"\n"
" Pro/Contra: %(apps)s\n"
"\n"
" Ideen/Wünsche: %(ideas)s\n"
"\n"
" Sonstiges: %(more)s\n"
"\n"
" <p>Übermittelt von %(user.get_full_name)s (%(user.username)s)</p>"
"\n"
" "
#: apps/official/AlekSIS-App-Hjelp/aleksis/apps/hjelp/templates/hjelp/mail/feedback.html:23
msgid "This feedback was submitted via AlekSIS."
msgstr ""
msgstr "Dieses Feedback wurde über AlekSIS übermittelt."
#: apps/official/AlekSIS-App-Hjelp/aleksis/apps/hjelp/templates/hjelp/question_submitted.html:9
msgid ""
......@@ -259,6 +303,9 @@ msgid ""
"\t We've received your question and will answer as soon as possible.\n"
"\t"
msgstr ""
"\n"
"\t Wir haben Ihre Frage erhalten und werden schnellstmöglich antworten.\n"
"\t"
#: apps/official/AlekSIS-App-Hjelp/aleksis/apps/hjelp/templates/hjelp/question_submitted.html:16
msgid ""
......@@ -266,6 +313,9 @@ msgid ""
"\t Back to landing page\n"
"\t"
msgstr ""
"\n"
"\t Zurück zur Startseite\n"
"\t"
#: apps/official/AlekSIS-App-Hjelp/aleksis/apps/hjelp/templates/hjelp/question_submitted.html:22
msgid ""
......@@ -273,22 +323,26 @@ msgid ""
"\t Back to FAQ\n"
"\t"
msgstr ""
"\n"
"\t Zurück zu den FAQ\n"
"\t"
#: apps/official/AlekSIS-App-Hjelp/aleksis/apps/hjelp/templates/hjelp/rebus.html:11
msgid "Report a bug – REBUS – REport-A-Bug-System"
msgstr ""
msgstr "Einen Fehler melden – REBUS – REport-a-BUg-System"
#: apps/official/AlekSIS-App-Hjelp/aleksis/apps/hjelp/templates/hjelp/rebus.html:64
msgid "Please describe your issue in <strong>one</strong> sentence"
msgstr ""
msgstr "Bitte beschreiben Sie das Problem in <strong>einem</strong> Satz"
#: apps/official/AlekSIS-App-Hjelp/aleksis/apps/hjelp/templates/hjelp/rebus.html:73
msgid "Please describe your issue <strong>more detailed</strong> (optional)"
msgstr ""
"Bitte beschreiben Sie das Problem <strong>detaillierter</strong> (optional)"
#: apps/official/AlekSIS-App-Hjelp/aleksis/apps/hjelp/templates/hjelp/rebus.html:78
msgid "Submit bugreport"
msgstr ""
msgstr "Problemmeldung absenden"
#: apps/official/AlekSIS-App-Hjelp/aleksis/apps/hjelp/templates/hjelp/rebus_submitted.html:8
msgid ""
......@@ -296,6 +350,10 @@ msgid ""
"\t We've received your bug report and will be look at it as soon a possbible. Thank you for your report.\n"
"\t"
msgstr ""
"\n"
"\t Wir haben Ihre Fehlermeldung erhalten und werden uns schnellstmöglich "
"darum kümmern. Vielen Dank für die Meldung!\n"
"\t"
#: apps/official/AlekSIS-App-Hjelp/aleksis/apps/hjelp/templates/hjelp/rebus_submitted.html:15
msgid ""
......@@ -303,23 +361,26 @@ msgid ""
"\t Back to home\n"
"\t"
msgstr ""
"\n"
"\t Zurück zur Startseite\n"
"\t"
#: apps/official/AlekSIS-App-Hjelp/aleksis/apps/hjelp/views.py:35
msgid "You have submitted a question."
msgstr ""
msgstr "Sie haben eine Frage gestellt."
#: apps/official/AlekSIS-App-Hjelp/aleksis/apps/hjelp/views.py:100
msgid "You reported a problem."
msgstr ""
msgstr "Sie haben ein Problem gemeldet."
#: apps/official/AlekSIS-App-Hjelp/aleksis/apps/hjelp/views.py:157
msgid "You submitted feedback."
msgstr ""
msgstr "Sie haben Feedback gegeben."
#: apps/official/AlekSIS-App-Hjelp/aleksis/apps/hjelp/views.py:158
msgid "You rated AlekSIS with {} from 5 stars."
msgstr ""
msgstr "Sie haben AlekSIS mit {} von 5 Sternen bewerten."
#: apps/official/AlekSIS-App-Hjelp/aleksis/apps/hjelp/views.py:178
msgid "Feedback from {}"
msgstr ""
msgstr "Feedback von {}"
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment