Skip to content
GitLab
Explore
Sign in
Primary navigation
Search or go to…
Project
A
AlekSIS-Core
Manage
Activity
Members
Labels
Plan
Issues
Issue boards
Milestones
Code
Merge requests
Repository
Branches
Commits
Tags
Repository graph
Compare revisions
Build
Pipelines
Jobs
Pipeline schedules
Artifacts
Deploy
Releases
Package Registry
Container Registry
Model registry
Operate
Terraform modules
Monitor
Service Desk
Analyze
Contributor analytics
Model experiments
Help
Help
Support
GitLab documentation
Compare GitLab plans
Community forum
Contribute to GitLab
Provide feedback
Terms and privacy
Keyboard shortcuts
?
Snippets
Groups
Projects
Show more breadcrumbs
AlekSIS®
Official
AlekSIS-Core
Commits
61a776c9
Verified
Commit
61a776c9
authored
4 years ago
by
Tom Teichler
Browse files
Options
Downloads
Plain Diff
Merge branch 'master' of edugit.org:AlekSIS/official/AlekSIS
parents
62f04f47
e0681f8f
No related branches found
Branches containing commit
No related tags found
Tags containing commit
No related merge requests found
Pipeline
#1935
failed
4 years ago
Stage: test
Stage: build
Stage: deploy
Changes
2
Pipelines
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
2 changed files
aleksis/core/locale/de_DE/LC_MESSAGES/django.po
+111
-177
111 additions, 177 deletions
aleksis/core/locale/de_DE/LC_MESSAGES/django.po
aleksis/core/util/predicates.py
+12
-0
12 additions, 0 deletions
aleksis/core/util/predicates.py
with
123 additions
and
177 deletions
aleksis/core/locale/de_DE/LC_MESSAGES/django.po
+
111
−
177
View file @
61a776c9
...
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
...
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: AlekSIS (School Information System) 0.1\n"
"Project-Id-Version: AlekSIS (School Information System) 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-03 15:05+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-03 15:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-03 1
0:33
+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-03 1
4:02
+0000\n"
"Last-Translator:
Jonathan Weth <teckids@jonathanweth.de
>\n"
"Last-Translator:
Tom Teichler <tom.teichler@teckids.org
>\n"
"Language-Team: German <https://translate.edugit.org/projects/aleksis/aleksis/"
"Language-Team: German <https://translate.edugit.org/projects/aleksis/aleksis/"
"de/>\n"
"de/>\n"
"Language: de_DE\n"
"Language: de_DE\n"
...
@@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Abmelden"
...
@@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Abmelden"
#: menus.py:41
#: menus.py:41
msgid "2FA"
msgid "2FA"
msgstr ""
msgstr "
2FA
"
#: menus.py:47
#: menus.py:47
msgid "Me"
msgid "Me"
...
@@ -188,21 +188,19 @@ msgstr "Kindgruppen zu Gruppen zuordnen"
...
@@ -188,21 +188,19 @@ msgstr "Kindgruppen zu Gruppen zuordnen"
#: models.py:29
#: models.py:29
msgid "Boolean (Yes/No)"
msgid "Boolean (Yes/No)"
msgstr ""
msgstr "
Boolean (Ja/Nein)
"
#: models.py:30
#: models.py:30
msgid "Text (one line)"
msgid "Text (one line)"
msgstr ""
msgstr "
Text (eine Zeile)
"
#: models.py:32
#: models.py:32
#, fuzzy
#| msgid "Save and next"
msgid "Date and time"
msgid "Date and time"
msgstr "
Speichern
und
w
eit
er
"
msgstr "
Datum
und
Uhrz
eit"
#: models.py:33
#: models.py:33
msgid "Decimal number"
msgid "Decimal number"
msgstr ""
msgstr "
Dezimalzahl
"
#: models.py:34 models.py:94
#: models.py:34 models.py:94
msgid "E-mail address"
msgid "E-mail address"
...
@@ -210,27 +208,23 @@ msgstr "E-Mail-Adresse"
...
@@ -210,27 +208,23 @@ msgstr "E-Mail-Adresse"
#: models.py:35
#: models.py:35
msgid "Integer"
msgid "Integer"
msgstr ""
msgstr "
Ganze Zahl
"
#: models.py:36
#: models.py:36
#, fuzzy
#| msgid "Address"
msgid "IP address"
msgid "IP address"
msgstr "Adresse"
msgstr "
IP-
Adresse"
#: models.py:37
#: models.py:37
msgid "Boolean or empty (Yes/No/Neither)"
msgid "Boolean or empty (Yes/No/Neither)"
msgstr ""
msgstr "
Boolean oder leer (Ja/Nein/weder)
"
#: models.py:38
#: models.py:38
msgid "Text (multi-line)"
msgid "Text (multi-line)"
msgstr ""
msgstr "
Text (mehrzeilig)
"
#: models.py:40
#: models.py:40
#, fuzzy
#| msgid "URL/Link"
msgid "URL / Link"
msgid "URL / Link"
msgstr "URL
/
Link"
msgstr "URL
/
Link"
#: models.py:52 templates/core/persons_accounts.html:36
#: models.py:52 templates/core/persons_accounts.html:36
msgid "Person"
msgid "Person"
...
@@ -265,10 +259,8 @@ msgid "male"
...
@@ -265,10 +259,8 @@ msgid "male"
msgstr "männlich"
msgstr "männlich"
#: models.py:72
#: models.py:72
#, fuzzy
#| msgid "New user"
msgid "Linked user"
msgid "Linked user"
msgstr "
Neu
er Benutzer"
msgstr "
Verknüpft
er Benutzer"
#: models.py:74
#: models.py:74
msgid "Is person active?"
msgid "Is person active?"
...
@@ -331,10 +323,8 @@ msgid "Guardians / Parents"
...
@@ -331,10 +323,8 @@ msgid "Guardians / Parents"
msgstr "Erziehungsberechtigte / Eltern"
msgstr "Erziehungsberechtigte / Eltern"
#: models.py:111
#: models.py:111
#, fuzzy
#| msgid "Primary colour"
msgid "Primary group"
msgid "Primary group"
msgstr "Primär
farb
e"
msgstr "Primär
grupp
e"
#: models.py:114 models.py:341 models.py:365 models.py:448 models.py:634
#: models.py:114 models.py:341 models.py:365 models.py:448 models.py:634
msgid "Description"
msgid "Description"
...
@@ -349,16 +339,12 @@ msgid "Type of field"
...
@@ -349,16 +339,12 @@ msgid "Type of field"
msgstr "Feldtyp"
msgstr "Feldtyp"
#: models.py:235
#: models.py:235
#, fuzzy
#| msgid "Addtitional fields"
msgid "Addtitional field for groups"
msgid "Addtitional field for groups"
msgstr "Zusätzliche Felder"
msgstr "Zusätzliche Felder
für Gruppen
"
#: models.py:236
#: models.py:236
#, fuzzy
#| msgid "Addtitional fields"
msgid "Addtitional fields for groups"
msgid "Addtitional fields for groups"
msgstr "Zusätzliche Felder"
msgstr "Zusätzliche Felder
für Gruppen
"
#: models.py:247
#: models.py:247
msgid "Group"
msgid "Group"
...
@@ -369,10 +355,8 @@ msgid "Can assign child groups to groups"
...
@@ -369,10 +355,8 @@ msgid "Can assign child groups to groups"
msgstr "Kann Kindgruppen zu Gruppen zuordnen"
msgstr "Kann Kindgruppen zu Gruppen zuordnen"
#: models.py:253
#: models.py:253
#, fuzzy
#| msgid "Long name of group"
msgid "Long name"
msgid "Long name"
msgstr "Langer Name
der Gruppe
"
msgstr "Langer Name"
#: models.py:263 templates/core/group_full.html:37
#: models.py:263 templates/core/group_full.html:37
msgid "Members"
msgid "Members"
...
@@ -391,14 +375,12 @@ msgid "Type of group"
...
@@ -391,14 +375,12 @@ msgid "Type of group"
msgstr "Gruppentyp"
msgstr "Gruppentyp"
#: models.py:285
#: models.py:285
#, fuzzy
#| msgid "Addtitional fields"
msgid "Additional fields"
msgid "Additional fields"
msgstr "Zusätzliche Felder"
msgstr "Zusätzliche Felder"
#: models.py:337
#: models.py:337
msgid "User"
msgid "User"
msgstr ""
msgstr "
Benutzer
"
#: models.py:340 models.py:364 models.py:447
#: models.py:340 models.py:364 models.py:447
#: templates/core/announcement/list.html:18
#: templates/core/announcement/list.html:18
...
@@ -422,8 +404,6 @@ msgid "Sender"
...
@@ -422,8 +404,6 @@ msgid "Sender"
msgstr "Absender"
msgstr "Absender"
#: models.py:361
#: models.py:361
#, fuzzy
#| msgid "Recipients"
msgid "Recipient"
msgid "Recipient"
msgstr "Empfänger"
msgstr "Empfänger"
...
@@ -440,10 +420,8 @@ msgid "Sent"
...
@@ -440,10 +420,8 @@ msgid "Sent"
msgstr "Versandt"
msgstr "Versandt"
#: models.py:382
#: models.py:382
#, fuzzy
#| msgid "Notifications"
msgid "Notification"
msgid "Notification"
msgstr "Benachrichtigung
en
"
msgstr "Benachrichtigung"
#: models.py:383
#: models.py:383
msgid "Notifications"
msgid "Notifications"
...
@@ -451,7 +429,7 @@ msgstr "Benachrichtigungen"
...
@@ -451,7 +429,7 @@ msgstr "Benachrichtigungen"
#: models.py:449
#: models.py:449
msgid "Link to detailed view"
msgid "Link to detailed view"
msgstr ""
msgstr "
Link zur detaillierten Ansicht
"
#: models.py:452
#: models.py:452
msgid "Date and time from when to show"
msgid "Date and time from when to show"
...
@@ -582,20 +560,16 @@ msgid "Secondary colour"
...
@@ -582,20 +560,16 @@ msgid "Secondary colour"
msgstr "Akzentfarbe"
msgstr "Akzentfarbe"
#: preferences.py:61
#: preferences.py:61
#, fuzzy
#| msgid "Logout"
msgid "Logo"
msgid "Logo"
msgstr "
Abmelden
"
msgstr "
Logo
"
#: preferences.py:69
#: preferences.py:69
msgid "Favicon"
msgid "Favicon"
msgstr ""
msgstr "
Favicon
"
#: preferences.py:77
#: preferences.py:77
#, fuzzy
#| msgid "Icon"
msgid "PWA-Icon"
msgid "PWA-Icon"
msgstr "
Symbol
"
msgstr "
PWA-Icon
"
#: preferences.py:86
#: preferences.py:86
msgid "Mail out name"
msgid "Mail out name"
...
@@ -648,12 +622,9 @@ msgstr "Französisch"
...
@@ -648,12 +622,9 @@ msgstr "Französisch"
#: templates/403.html:10 templates/404.html:10 templates/500.html:10
#: templates/403.html:10 templates/404.html:10 templates/500.html:10
msgid "Error"
msgid "Error"
msgstr ""
msgstr "
Fehler
"
#: templates/403.html:10
#: templates/403.html:10
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Error (403): You are not allowed to access the requested page or object."
msgid ""
msgid ""
"You are not allowed to access the requested page or\n"
"You are not allowed to access the requested page or\n"
" object."
" object."
...
@@ -662,12 +633,6 @@ msgstr ""
...
@@ -662,12 +633,6 @@ msgstr ""
"angefragte Objekt zuzugreifen."
"angefragte Objekt zuzugreifen."
#: templates/403.html:13 templates/404.html:17
#: templates/403.html:13 templates/404.html:17
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| " If you think this is an error in AlekSIS, please contact your site\n"
#| " administrators:\n"
#| " "
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
" If you think this is an error in AlekSIS, please contact your "
" If you think this is an error in AlekSIS, please contact your "
...
@@ -676,10 +641,10 @@ msgid ""
...
@@ -676,10 +641,10 @@ msgid ""
" "
" "
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
" Wenn Sie der Meinung sind, dass es sich um einen Fehler in
AlekSIS
"
"
Wenn Sie der Meinung sind, dass es sich um einen Fehler in "
"handelt, kontaktieren Sie bitte einen Ihrer\n"
"
AlekSIS
handelt, kontaktieren Sie bitte einen Ihrer\n"
" Systemadministratoren:\n"
" Systemadministratoren:\n"
" "
"
"
#: templates/404.html:10
#: templates/404.html:10
#, fuzzy
#, fuzzy
...
@@ -705,26 +670,18 @@ msgid ""
...
@@ -705,26 +670,18 @@ msgid ""
" "
" "
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
" Wenn Sie über einen Link auf einer externen Seite hierher
gelangt
"
"
Wenn Sie über einen Link auf einer externen Seite hierher "
"sind,\n"
"
gelangt
sind,\n"
" ist es möglich, dass dieser veraltet war.\n"
" ist es möglich, dass dieser veraltet war.\n"
" "
"
"
#: templates/500.html:10
#: templates/500.html:10
#, fuzzy
#| msgid "Error (500): An unexpected error has occured.."
msgid ""
msgid ""
"An unexpected error has\n"
"An unexpected error has\n"
" occured."
" occured."
msgstr "
Error (500):
Ein unerwarteter Fehler ist aufgetreten.."
msgstr "Ein unerwarteter Fehler ist aufgetreten.."
#: templates/500.html:13
#: templates/500.html:13
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| " Your site administrators will automatically be notified about this\n"
#| " error.\n"
#| " "
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
" Your site administrators will automatically be notified about "
" Your site administrators will automatically be notified about "
...
@@ -733,9 +690,10 @@ msgid ""
...
@@ -733,9 +690,10 @@ msgid ""
" "
" "
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
" Ihre Administratoren werden automatisch über diesen Fehler "
"
Ihre Administratoren werden automatisch über diesen Fehler "
"informiert.\n"
"informiert.\n"
" "
" Sie können diese auch direkt kontaktieren:\n"
" "
#: templates/503.html:10
#: templates/503.html:10
#, fuzzy
#, fuzzy
...
@@ -748,12 +706,6 @@ msgstr ""
...
@@ -748,12 +706,6 @@ msgstr ""
"erneut."
"erneut."
#: templates/503.html:13
#: templates/503.html:13
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| " This page is currently unavailable. If this error stays, contact "
#| "your site administrators:\n"
#| " "
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
" This page is currently unavailable. If this error persists, "
" This page is currently unavailable. If this error persists, "
...
@@ -761,10 +713,10 @@ msgid ""
...
@@ -761,10 +713,10 @@ msgid ""
" "
" "
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
" Diese Seite ist aktuell nicht erreichbar. Wenn dieser Fehler
bestehen
"
"
Diese Seite ist aktuell nicht erreichbar. Wenn dieser Fehler "
"bleibt, kontaktieren Sie bitte einen Ihrer\n"
"
bestehen
bleibt, kontaktieren Sie bitte einen Ihrer\n"
" Systemadministratoren:\n"
" Systemadministratoren:\n"
" "
"
"
#: templates/core/about.html:6 templates/core/about.html:15
#: templates/core/about.html:6 templates/core/about.html:15
msgid "About AlekSIS"
msgid "About AlekSIS"
...
@@ -986,13 +938,6 @@ msgid "Create group"
...
@@ -986,13 +938,6 @@ msgid "Create group"
msgstr "Gruppe erstellen"
msgstr "Gruppe erstellen"
#: templates/core/groups_child_groups.html:18
#: templates/core/groups_child_groups.html:18
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| " You can use this to assign child groups to groups. Please use "
#| "the filters below to select groups you want to\n"
#| " change and click at \"Next\".\n"
#| " "
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
" You can use this to assign child groups to groups. Please use the "
" You can use this to assign child groups to groups. Please use the "
...
@@ -1038,7 +983,7 @@ msgstr "Aktuelle Gruppe:"
...
@@ -1038,7 +983,7 @@ msgstr "Aktuelle Gruppe:"
#: templates/core/groups_child_groups.html:78
#: templates/core/groups_child_groups.html:78
msgid "Please be careful!"
msgid "Please be careful!"
msgstr ""
msgstr "
Bitte seien Sie vorsichtig!
"
#: templates/core/groups_child_groups.html:79
#: templates/core/groups_child_groups.html:79
msgid ""
msgid ""
...
@@ -1092,8 +1037,6 @@ msgid "Recent notifications"
...
@@ -1092,8 +1037,6 @@ msgid "Recent notifications"
msgstr "Letzte Benachrichtigungen"
msgstr "Letzte Benachrichtigungen"
#: templates/core/index.html:81
#: templates/core/index.html:81
#, fuzzy
#| msgid "More information →"
msgid "More information →"
msgid "More information →"
msgstr "Mehr Informationen →"
msgstr "Mehr Informationen →"
...
@@ -1140,12 +1083,12 @@ msgid ""
...
@@ -1140,12 +1083,12 @@ msgid ""
" "
" "
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
" Ihr Benutzerkonto ist nicht mit einer Person verknüpft. Das "
"
Ihr Benutzerkonto ist nicht mit einer Person verknüpft. Das "
"bedeutet, dass Sie\n"
"bedeutet, dass Sie\n"
" keine schulbezogenen Informationen aufrufen können. Bitte wenden Sie "
" keine schulbezogenen Informationen aufrufen können. Bitte wenden Sie "
"sich an\n"
"sich an\n"
" die Verwaltenden von AlekSIS an Ihrer Schule.\n"
" die Verwaltenden von AlekSIS an Ihrer Schule.\n"
" "
"
"
#: templates/core/person_full.html:34
#: templates/core/person_full.html:34
msgid "Contact details"
msgid "Contact details"
...
@@ -1249,39 +1192,31 @@ msgstr ""
...
@@ -1249,39 +1192,31 @@ msgstr ""
" "
" "
#: templates/dynamic_preferences/form.html:9
#: templates/dynamic_preferences/form.html:9
#, fuzzy
#| msgid "Change preferences"
msgid "Site preferences"
msgid "Site preferences"
msgstr "
E
instellungen ändern"
msgstr "
Seitene
instellungen ändern"
#: templates/dynamic_preferences/form.html:11
#: templates/dynamic_preferences/form.html:11
#, fuzzy
#| msgid "Preferences"
msgid "My preferences"
msgid "My preferences"
msgstr "Einstellungen"
msgstr "
Meine
Einstellungen"
#: templates/dynamic_preferences/form.html:13
#: templates/dynamic_preferences/form.html:13
#, python-format
#, python-format
msgid "Preferences for %(instance)s"
msgid "Preferences for %(instance)s"
msgstr ""
msgstr "
Einstellungen für %(instance)s
"
#: templates/dynamic_preferences/form.html:25
#: templates/dynamic_preferences/form.html:25
#, fuzzy
#| msgid "Change preferences"
msgid "Save preferences"
msgid "Save preferences"
msgstr "Einstellungen
änd
ern"
msgstr "Einstellungen
speich
ern"
#: templates/dynamic_preferences/sections.html:7
#: templates/dynamic_preferences/sections.html:7
msgid "All"
msgid "All"
msgstr ""
msgstr "
Alle
"
#: templates/impersonate/list_users.html:8
#: templates/impersonate/list_users.html:8
msgid "Impersonate user"
msgid "Impersonate user"
msgstr "Als Benutzer verkleiden"
msgstr "Als Benutzer verkleiden"
#: templates/offline.html:6
#: templates/offline.html:6
#, fuzzy
#| msgid "No internet connection."
msgid ""
msgid ""
"No internet\n"
"No internet\n"
" connection."
" connection."
...
@@ -1306,56 +1241,48 @@ msgid ""
...
@@ -1306,56 +1241,48 @@ msgid ""
" "
" "
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"
Es ist ein Fehler beim Aufrufen der Seite aufgetreten. Eventuell "
" Es ist ein Fehler beim Aufrufen der Seite aufgetreten. Eventuell
haben
"
"
haben
Sie keine Internetverbindung. Bitte prüfen Sie, ob WLAN oder mobile "
"Sie keine Internetverbindung. Bitte prüfen Sie, ob WLAN oder mobile
Daten
"
"
Daten
aktiv sind, und probieren Sie es erneut. Wenn Sie der Meinung sind, "
"aktiv sind, und probieren Sie es erneut. Wenn Sie der Meinung sind,
dass Sie
"
"
dass Sie
mit dem Internet verbunden sind, kontaktieren Sie bitte einen Ihrer "
"mit dem Internet verbunden sind, kontaktieren Sie bitte einen Ihrer "
"Systemadministratoren:\n"
"Systemadministratoren:\n"
"
"
" "
#: templates/search/search.html:8
#: templates/search/search.html:8
#, fuzzy
#| msgid "Search"
msgid "Global Search"
msgid "Global Search"
msgstr "Suche
n
"
msgstr "
Globale
Suche"
#: templates/search/search.html:15
#: templates/search/search.html:15
#, fuzzy
#| msgid "Search"
msgid "Search Term"
msgid "Search Term"
msgstr "Such
en
"
msgstr "Such
ausdruck
"
#: templates/search/search.html:26
#: templates/search/search.html:26
msgid "Results"
msgid "Results"
msgstr ""
msgstr "
Ergebnisse
"
#: templates/search/search.html:38
#: templates/search/search.html:38
msgid "No search results could be found to your search."
msgid "No search results could be found to your search."
msgstr ""
msgstr "
Es konnten keine Suchergebnisse zu Ihrem Suchausdruck gefunden werden.
"
#: templates/search/search.html:87
#: templates/search/search.html:87
msgid "Please enter a search term above."
msgid "Please enter a search term above."
msgstr ""
msgstr "
Bitte geben Sie einen Suchausdruck ein
"
#: templates/templated_email/notification.email:3
#: templates/templated_email/notification.email:3
#, fuzzy
#| msgid "Notification"
msgid "New notification for"
msgid "New notification for"
msgstr "Benachrichtigung"
msgstr "
Neue
Benachrichtigung
für
"
#: templates/templated_email/notification.email:7
#: templates/templated_email/notification.email:7
msgid "Dear"
msgid "Dear"
msgstr ""
msgstr "
Sehr geehrter
"
#: templates/templated_email/notification.email:8
#: templates/templated_email/notification.email:8
msgid "we got a new notification for you:"
msgid "we got a new notification for you:"
msgstr ""
msgstr "
Wir haben eine neue Benachrichtigung für Sie:
"
#: templates/templated_email/notification.email:12
#: templates/templated_email/notification.email:12
#, fuzzy
#| msgid "More information →"
msgid "More information"
msgid "More information"
msgstr "Mehr Informationen
→
"
msgstr "Mehr Informationen"
#: templates/templated_email/notification.email:16
#: templates/templated_email/notification.email:16
#, python-format
#, python-format
...
@@ -1366,6 +1293,11 @@ msgid ""
...
@@ -1366,6 +1293,11 @@ msgid ""
" <i>Your AlekSIS team</i>\n"
" <i>Your AlekSIS team</i>\n"
" "
" "
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
" <p>Von %(trans_sender)s um %(trans_created_at)s</p>\n"
"\n"
" <i>Ihr AlekSIS-Team</i>\n"
" "
#: templates/two_factor/_base_focus.html:6
#: templates/two_factor/_base_focus.html:6
#: templates/two_factor/core/otp_required.html:22
#: templates/two_factor/core/otp_required.html:22
...
@@ -1432,47 +1364,37 @@ msgstr "Tokens generieren"
...
@@ -1432,47 +1364,37 @@ msgstr "Tokens generieren"
msgid ""
msgid ""
"You have no permission to view this page. Please login with an other account."
"You have no permission to view this page. Please login with an other account."
msgstr ""
msgstr ""
"Sie haben nicht die nötigen Berechtigungen, um diese Seite aufzurufen. Bitte "
"loggen Sie sich mit einem anderen Account ein."
#: templates/two_factor/core/login.html:25
#: templates/two_factor/core/login.html:25
msgid "Please login to see this page."
msgid "Please login to see this page."
msgstr ""
msgstr "
Bitte melden Sie sich an, um diese Seite zu sehen.
"
#: templates/two_factor/core/login.html:28
#: templates/two_factor/core/login.html:28
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "We are calling your phone right now, please enter the\n"
#| " digits you hear."
msgid ""
msgid ""
"We are calling your phone right now, please enter the\n"
"We are calling your phone right now, please enter the\n"
" digits you hear."
" digits you hear."
msgstr ""
msgstr ""
"Wir rufen Ihr Telefon jetzt an, bitte geben Sie die\n"
"Wir rufen Ihr Telefon jetzt an, bitte geben Sie die\n"
" Zahlen ein, die Sie hören."
"
Zahlen ein, die Sie hören."
#: templates/two_factor/core/login.html:31
#: templates/two_factor/core/login.html:31
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "We sent you a text message, please enter the tokens we\n"
#| " sent."
msgid ""
msgid ""
"We sent you a text message, please enter the tokens we\n"
"We sent you a text message, please enter the tokens we\n"
" sent."
" sent."
msgstr ""
msgstr ""
"Wir haben Ihnen eine Textnachricht geschickt. Bitte geben Sie die Tokens "
"Wir haben Ihnen eine Textnachricht geschickt. Bitte geben Sie die Tokens
ein,
"
"
ein,
\n"
"\n"
" die wir Ihnen geschickt haben."
"
die wir Ihnen geschickt haben."
#: templates/two_factor/core/login.html:34
#: templates/two_factor/core/login.html:34
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please enter the tokens generated by your token\n"
#| " generator."
msgid ""
msgid ""
"Please enter the tokens generated by your token\n"
"Please enter the tokens generated by your token\n"
" generator."
" generator."
msgstr ""
msgstr ""
"Bitte geben Sie den von Ihrem Token-Generator\n"
"Bitte geben Sie den von Ihrem Token-Generator\n"
" generierten Token ein."
"
generierten Token ein."
#: templates/two_factor/core/login.html:38
#: templates/two_factor/core/login.html:38
msgid ""
msgid ""
...
@@ -1481,6 +1403,10 @@ msgid ""
...
@@ -1481,6 +1403,10 @@ msgid ""
"Please\n"
"Please\n"
" enter one of these backup tokens to login to your account."
" enter one of these backup tokens to login to your account."
msgstr ""
msgstr ""
"Nutzen Sie dieses Formular um Ihre Backup-Tokens zum Anmelden einzugeben.\n"
" Diese Tokens wurden für Sie generiert, um diese gut "
"aufzubewahren. Bitte\n"
" geben Sie einen dieser Tokens ein, um sich einzuloggen."
#: templates/two_factor/core/login.html:56
#: templates/two_factor/core/login.html:56
msgid "Or, alternatively, use one of your backup phones:"
msgid "Or, alternatively, use one of your backup phones:"
...
@@ -1535,12 +1461,17 @@ msgid ""
...
@@ -1535,12 +1461,17 @@ msgid ""
" account. This number will be used if your primary method of\n"
" account. This number will be used if your primary method of\n"
" registration is not available."
" registration is not available."
msgstr ""
msgstr ""
"Sie werden eine Backup-Telefonnummer zu Ihrem\n"
" Account hinzufügen. Diese Nummer wird genutzt, wenn Ihre primäre\n"
" Authentifikationsmethode nicht verfügbar ist."
#: templates/two_factor/core/phone_register.html:16
#: templates/two_factor/core/phone_register.html:16
msgid ""
msgid ""
"We've sent a token to your phone number. Please\n"
"We've sent a token to your phone number. Please\n"
" enter the token you've received."
" enter the token you've received."
msgstr ""
msgstr ""
"Wir haben einen Token an Ihre Telefonnummer gesendet. Bitte\n"
" geben Sie den erhaltenen Token ein."
#: templates/two_factor/core/setup.html:9
#: templates/two_factor/core/setup.html:9
msgid ""
msgid ""
...
@@ -1550,6 +1481,12 @@ msgid ""
...
@@ -1550,6 +1481,12 @@ msgid ""
" authentication.\n"
" authentication.\n"
" "
" "
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
" Sie sind dabei, Ihre Accountsicherheit auf das\n"
" nächste Level zu erhöhen. Bitte folgen Sie den Schritten im Wizard um "
"die\n"
" Zwei-Faktor-Authentifizierug zu aktivieren.\n"
" "
#: templates/two_factor/core/setup.html:17
#: templates/two_factor/core/setup.html:17
msgid ""
msgid ""
...
@@ -1557,6 +1494,10 @@ msgid ""
...
@@ -1557,6 +1494,10 @@ msgid ""
" Please select which authentication method you would like to use:\n"
" Please select which authentication method you would like to use:\n"
" "
" "
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
" Bitte wählen Sie aus, welche Authentifikationsmethode Sie nutzen "
"wollen:\n"
" "
#: templates/two_factor/core/setup.html:23
#: templates/two_factor/core/setup.html:23
msgid ""
msgid ""
...
@@ -1584,18 +1525,16 @@ msgid ""
...
@@ -1584,18 +1525,16 @@ msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
#: templates/two_factor/core/setup.html:50
#: templates/two_factor/core/setup.html:50
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "We are calling your phone right now, please enter the\n"
#| " digits you hear."
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
" We are calling your phone right now, please enter the digits you "
" We are calling your phone right now, please enter the digits you "
"hear.\n"
"hear.\n"
" "
" "
msgstr ""
msgstr ""
"Wir rufen Ihr Telefon jetzt an, bitte geben Sie die\n"
"\n"
" Zahlen ein, die Sie hören."
" Wir rufen Ihr Telefon jetzt an, bitte geben Sie die Zahlen ein, "
"die Sie hören.\n"
" "
#: templates/two_factor/core/setup.html:56
#: templates/two_factor/core/setup.html:56
msgid ""
msgid ""
...
@@ -1718,6 +1657,8 @@ msgid ""
...
@@ -1718,6 +1657,8 @@ msgid ""
"If your primary method is not available, we are able to\n"
"If your primary method is not available, we are able to\n"
" send backup tokens to the phone numbers listed below."
" send backup tokens to the phone numbers listed below."
msgstr ""
msgstr ""
"Wenn Ihre primäre Methode nicht verfügbar ist, sind wir in der Lage,\n"
" Backup-Tokens zu den unten aufgelisteten Telefonnummern zu schicken."
#: templates/two_factor/profile/profile.html:33
#: templates/two_factor/profile/profile.html:33
msgid "Unregister"
msgid "Unregister"
...
@@ -1728,6 +1669,8 @@ msgid ""
...
@@ -1728,6 +1669,8 @@ msgid ""
"If you don't have any device with you, you can access\n"
"If you don't have any device with you, you can access\n"
" your account using backup tokens."
" your account using backup tokens."
msgstr ""
msgstr ""
"Wenn Sie keines Ihrer Geräte dabei haben, können Sie sich\n"
" mit Backup-Tokens einloggen."
#: templates/two_factor/profile/profile.html:50
#: templates/two_factor/profile/profile.html:50
#, python-format
#, python-format
...
@@ -1753,27 +1696,19 @@ msgid "Show Codes"
...
@@ -1753,27 +1696,19 @@ msgid "Show Codes"
msgstr "Codes anzeigen"
msgstr "Codes anzeigen"
#: templates/two_factor/profile/profile.html:65
#: templates/two_factor/profile/profile.html:65
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Two-factor authentication is not enabled for your\n"
#| " account. Enable two-factor authentication for enhanced account\n"
#| " security."
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
" However we strongly discourage you to do so, you can\n"
" However we strongly discourage you to do so, you can\n"
" also disable two-factor authentication for your account.\n"
" also disable two-factor authentication for your account.\n"
" "
" "
msgstr ""
msgstr ""
"Die Zwei-Faktor-Authentifizierung ist nicht für Ihren Account aktiviert.\n"
"\n"
" Aktivieren Sie Zwei-Faktor-Authentifizierung für eine verbesserte\n"
" Wir raten Ihnen jedoch dringend davon ab.\n"
" Accountsicherheit."
" Sie können jedoch auch die Zwei-Faktor-Authentifizierung für Ihr "
"Konto deaktivieren.\n"
" "
#: templates/two_factor/profile/profile.html:78
#: templates/two_factor/profile/profile.html:78
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Two-factor authentication is not enabled for your\n"
#| " account. Enable two-factor authentication for enhanced account\n"
#| " security."
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
" Two-factor authentication is not enabled for your\n"
" Two-factor authentication is not enabled for your\n"
...
@@ -1781,9 +1716,12 @@ msgid ""
...
@@ -1781,9 +1716,12 @@ msgid ""
" security.\n"
" security.\n"
" "
" "
msgstr ""
msgstr ""
"Die Zwei-Faktor-Authentifizierung ist nicht für Ihren Account aktiviert.\n"
"\n"
" Die Zwei-Faktor-Authentifizierung ist nicht für Ihren Account "
"aktiviert.\n"
" Aktivieren Sie Zwei-Faktor-Authentifizierung für eine verbesserte\n"
" Aktivieren Sie Zwei-Faktor-Authentifizierung für eine verbesserte\n"
" Accountsicherheit."
" Accountsicherheit.\n"
" "
#: util/notifications.py:65
#: util/notifications.py:65
msgid "E-Mail"
msgid "E-Mail"
...
@@ -1794,10 +1732,8 @@ msgid "SMS"
...
@@ -1794,10 +1732,8 @@ msgid "SMS"
msgstr "SMS"
msgstr "SMS"
#: views.py:212
#: views.py:212
#, fuzzy
#| msgid "The group has been saved."
msgid "The child groups were successfully saved."
msgid "The child groups were successfully saved."
msgstr "Die
G
ruppe wurde gespeichert."
msgstr "Die
Unterg
ruppe
n
wurde
n
gespeichert."
#: views.py:240
#: views.py:240
msgid "The person has been saved."
msgid "The person has been saved."
...
@@ -1816,10 +1752,8 @@ msgid "The announcement has been deleted."
...
@@ -1816,10 +1752,8 @@ msgid "The announcement has been deleted."
msgstr "Ankündigung wurde gelöscht."
msgstr "Ankündigung wurde gelöscht."
#: views.py:435
#: views.py:435
#, fuzzy
#| msgid "The person has been saved."
msgid "The preferences have been saved successfully."
msgid "The preferences have been saved successfully."
msgstr "Die
Perso
n wurde gespeichert."
msgstr "Die
Einstellunge
n wurde gespeichert."
#~ msgid "Two factor auth"
#~ msgid "Two factor auth"
#~ msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung"
#~ msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung"
...
...
This diff is collapsed.
Click to expand it.
aleksis/core/util/predicates.py
+
12
−
0
View file @
61a776c9
...
@@ -8,6 +8,7 @@ from guardian.shortcuts import get_objects_for_user
...
@@ -8,6 +8,7 @@ from guardian.shortcuts import get_objects_for_user
from
rules
import
predicate
from
rules
import
predicate
from
..models
import
Group
from
..models
import
Group
from
.core_helpers
import
get_site_preferences
from
.core_helpers
import
has_person
as
has_person_helper
from
.core_helpers
import
has_person
as
has_person_helper
...
@@ -66,6 +67,17 @@ def has_any_object(perm: str, klass):
...
@@ -66,6 +67,17 @@ def has_any_object(perm: str, klass):
return
fn
return
fn
def
is_site_preference_set
(
section
:
str
,
pref
:
str
):
"""
Check the boolean value of a given site preference.
"""
name
=
f
"
check_site_preference:
{
section
}
__
{
pref
}
"
@predicate
(
name
)
def
fn
()
->
bool
:
return
bool
(
get_site_preferences
()[
f
"
{
section
}
__
{
pref
}
"
])
return
fn
@predicate
@predicate
def
has_person
(
user
:
User
)
->
bool
:
def
has_person
(
user
:
User
)
->
bool
:
"""
Predicate which checks whether a user has a linked person.
"""
"""
Predicate which checks whether a user has a linked person.
"""
...
...
This diff is collapsed.
Click to expand it.
Preview
0%
Loading
Try again
or
attach a new file
.
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Save comment
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment