#| " If you think this is an error in AlekSIS, please contact your site\n"
#| " administrators:\n"
#| " "
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
" If you think this is an error in AlekSIS, please contact your site\n"
" If you think this is an error in AlekSIS, please contact your "
" administrators:\n"
"site\n"
" "
" administrators:\n"
" "
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
" Wenn Sie der Meinung sind, dass es sich um einen Fehler in AlekSIS handelt, kontaktieren Sie bitte einen Ihrer\n"
" Wenn Sie der Meinung sind, dass es sich um einen Fehler in AlekSIS "
"handelt, kontaktieren Sie bitte einen Ihrer\n"
" Systemadministratoren:\n"
" Systemadministratoren:\n"
" "
" "
#: aleksis/core/templates/404.html:10
#: aleksis/core/templates/404.html:10
msgid "Error (404): The requested page or object was not found."
#, fuzzy
msgstr "Fehler (404): Die angefragte Seite oder das angefragte Objekt wurde nicht gefunden."
#| msgid "Error (404): The requested page or object was not found."
#: aleksis/core/templates/404.html:12
msgid ""
msgid ""
"\n"
"The requested page or object was not\n"
" If you were redirected by a link on an external page,\n"
" found."
" it is possible that that link was outdated.\n"
" "
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"Fehler (404): Die angefragte Seite oder das angefragte Objekt wurde nicht "
" Wenn Sie über einen Link auf einer externen Seite hierher gelangt sind,\n"
"gefunden."
" ist es möglich, dass dieser veraltet war.\n"
" "
#: aleksis/core/templates/404.html:16
#: aleksis/core/templates/404.html:13
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| " If you were redirected by a link on an external page,\n"
#| " it is possible that that link was outdated.\n"
#| " "
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
" If you think this is an error in AlekSIS, please contact your site\n"
" If you were redirected by a link on an external page,\n"
" administrators:\n"
" it is possible that that link was outdated.\n"
" "
" "
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
" Wenn Sie der Meinung sind, dass es sich um einen Fehler in AlekSIS handelt, kontaktieren Sie bitte einen Ihrer\n"
" Wenn Sie über einen Link auf einer externen Seite hierher gelangt "
" Systemadministratoren:\n"
"sind,\n"
" ist es möglich, dass dieser veraltet war.\n"
" "
" "
#: aleksis/core/templates/500.html:10
#: aleksis/core/templates/500.html:10
msgid "Error (500): An unexpected error has occured.."
#, fuzzy
#| msgid "Error (500): An unexpected error has occured.."
msgid ""
"An unexpected error has\n"
" occured."
msgstr "Error (500): Ein unerwarteter Fehler ist aufgetreten.."
msgstr "Error (500): Ein unerwarteter Fehler ist aufgetreten.."
#: aleksis/core/templates/500.html:12
#: aleksis/core/templates/500.html:13
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| " Your site administrators will automatically be notified about this\n"
#| " error.\n"
#| " "
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
" Your site administrators will automatically be notified about this\n"
" Your site administrators will automatically be notified about "
" error.\n"
"this\n"
" "
" error. You can also contact them directly:\n"
" "
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
" Ihre Administratoren werden automatisch über diesen Fehler informiert.\n"
" Ihre Administratoren werden automatisch über diesen Fehler "
"informiert.\n"
" "
" "
#: aleksis/core/templates/503.html:10
#: aleksis/core/templates/503.html:10
msgid "The maintenance mode is currently enabled. Please try again later."
#, fuzzy
msgstr "Der Wartungsmodus ist aktuell aktiviert. Bitte versuchen Sie es später erneut."
#| msgid "The maintenance mode is currently enabled. Please try again later."
msgid ""
"The maintenance mode is currently enabled. Please try again\n"
" later."
msgstr ""
"Der Wartungsmodus ist aktuell aktiviert. Bitte versuchen Sie es später "
"erneut."
#: aleksis/core/templates/503.html:12
#: aleksis/core/templates/503.html:13
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| " This page is currently unavailable. If this error stays, contact "
#| "your site administrators:\n"
#| " "
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
" This page is currently unavailable. If this error stays, contact your site administrators:\n"
" This page is currently unavailable. If this error persists, "
" "
"contact your site administrators:\n"
" "
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
" Diese Seite ist aktuell nicht erreichbar. Wenn dieser Fehler bestehen bleibt, kontaktieren Sie bitte einen Ihrer\n"
" Diese Seite ist aktuell nicht erreichbar. Wenn dieser Fehler bestehen "
"bleibt, kontaktieren Sie bitte einen Ihrer\n"
" Systemadministratoren:\n"
" Systemadministratoren:\n"
" "
" "
...
@@ -652,18 +791,24 @@ msgstr "AlekSIS – The Free School Information System"
...
@@ -652,18 +791,24 @@ msgstr "AlekSIS – The Free School Information System"
#, fuzzy
#, fuzzy
#| msgid ""
#| msgid ""
#| "\n"
#| "\n"
#| " AlekSIS is a web-based school information system (SIS) which can be used to\n"
#| " AlekSIS is a web-based school information system (SIS) which can "
#| " manage and/or publish organisational data of educational institutions.\n"
#| "be used to\n"
#| " manage and/or publish organisational data of educational "
#| "institutions.\n"
#| " "
#| " "
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
" This platform is powered by AlekSIS, a web-based school information system (SIS) which can be used\n"
" This platform is powered by AlekSIS, a web-based school "
" to manage and/or publish organisational subjects of educational institutions. AlekSIS is free software and\n"
"information system (SIS) which can be used\n"
" can be used by everyone.\n"
" to manage and/or publish organisational artifacts of "
"educational institutions. AlekSIS is free software and\n"
" can be used by anyone.\n"
" "
" "
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
" AlekSIS ist ein webbasiertes Schul-Informations-System (SIS), das verwendet werden kann, um organisatorische Daten von Bildungseinrichten zu verwalten oder zu publizieren.\n"
" AlekSIS ist ein webbasiertes Schul-Informations-System (SIS), das "
"verwendet werden kann, um organisatorische Daten von Bildungseinrichten zu "
"verwalten oder zu publizieren.\n"
" "
" "
#: aleksis/core/templates/core/about.html:25
#: aleksis/core/templates/core/about.html:25
...
@@ -679,10 +824,21 @@ msgid "Licence information"
...
@@ -679,10 +824,21 @@ msgid "Licence information"
msgstr "Lizenzinformationen"
msgstr "Lizenzinformationen"
#: aleksis/core/templates/core/about.html:37
#: aleksis/core/templates/core/about.html:37
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| " The core and the official apps of AlekSIS are licenced "
#| "under the EUPL, version 1.2 or later. For licence\n"
#| " information from third-party apps, if installed, see "
#| "directly at the respective components below. The\n"
#| " licences are marked like this:\n"
#| " "
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
" The core and the official apps of AlekSIS are licenced under the EUPL, version 1.2 or later. For licence\n"
" The core and the official apps of AlekSIS are licenced under "
" information from third-party apps, if installed, see directly at the respective components below. The\n"
"the EUPL, version 1.2 or later. For licence\n"
" information from third-party apps, if installed, refer to the "
"respective components below. The\n"
" licences are marked like this:\n"
" licences are marked like this:\n"
" "
" "
msgstr ""
msgstr ""
...
@@ -803,29 +959,29 @@ msgstr ""
...
@@ -803,29 +959,29 @@ msgstr ""
" Gültig von %(from)s – %(until)s\n"
" Gültig von %(from)s – %(until)s\n"
" "
" "
#: aleksis/core/templates/core/base.html:56
#: aleksis/core/templates/core/base.html:54
msgid "Logged in as"
msgid "Logged in as"
msgstr "Angemeldet als"
msgstr "Angemeldet als"
#: aleksis/core/templates/core/base.html:79
#: aleksis/core/templates/core/base.html:76
#: aleksis/core/templates/search/search.html:7
#: aleksis/core/templates/search/search.html:7
#: aleksis/core/templates/search/search.html:22
#: aleksis/core/templates/search/search.html:22
msgid "Search"
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
msgstr "Suchen"
#: aleksis/core/templates/core/base.html:151
#: aleksis/core/templates/core/base.html:148
msgid "About AlekSIS — The Free School Information System"
msgid "About AlekSIS — The Free School Information System"
msgstr "Über AlekSIS — The Free School Information System"
msgstr "Über AlekSIS — The Free School Information System"
" If you click \"Back\" or \"Next\" the current group assignments "
" If you click on \"Back\" or \"Next\" the current group assignments are not saved.\n"
"are not saved.\n"
" If you click on save, you will overwrite all existing child group relations for this group with what you\n"
" If you click \"Save\", you will overwrite all existing child "
"group relations for this group with what you\n"
" selected on this page.\n"
" selected on this page.\n"
" "
" "
msgstr ""
msgstr ""
...
@@ -937,27 +1098,23 @@ msgstr "Speichern und weiter"
...
@@ -937,27 +1098,23 @@ msgstr "Speichern und weiter"
msgid "Home"
msgid "Home"
msgstr "Startseite"
msgstr "Startseite"
#: aleksis/core/templates/core/index.html:11
#: aleksis/core/templates/core/index.html:42
msgid "AlekSIS (School Information System)"
msgstr "AlekSIS (Schulinformationssystem)"
#: aleksis/core/templates/core/index.html:43
msgid "Last activities"
msgid "Last activities"
msgstr "Letzte Aktivitäten"
msgstr "Letzte Aktivitäten"
#: aleksis/core/templates/core/index.html:61
#: aleksis/core/templates/core/index.html:60
msgid "No activities available yet."
msgid "No activities available yet."
msgstr "Aktuell keine Aktivitäten verfügbar."
msgstr "Aktuell keine Aktivitäten verfügbar."
#: aleksis/core/templates/core/index.html:66
#: aleksis/core/templates/core/index.html:65
msgid "Recent notifications"
msgid "Recent notifications"
msgstr "Letzte Benachrichtigungen"
msgstr "Letzte Benachrichtigungen"
#: aleksis/core/templates/core/index.html:82
#: aleksis/core/templates/core/index.html:81
msgid "More information →"
msgid "More information →"
msgstr "Mehr Informationen →"
msgstr "Mehr Informationen →"
#: aleksis/core/templates/core/index.html:89
#: aleksis/core/templates/core/index.html:88
msgid "No notifications available yet."
msgid "No notifications available yet."
msgstr "Aktuell keine Benachrichtigungen verfügbar."
msgstr "Aktuell keine Benachrichtigungen verfügbar."
...
@@ -971,13 +1128,16 @@ msgstr "Aktuell keine Benachrichtigungen verfügbar."
...
@@ -971,13 +1128,16 @@ msgstr "Aktuell keine Benachrichtigungen verfügbar."
#| " "
#| " "
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
" Your administrator account is not linked to any person. Therefore,\n"
" Your administrator account is not linked to any person. "
"Therefore,\n"
" a dummy person has been linked to your account.\n"
" a dummy person has been linked to your account.\n"
" "
" "
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
" Ihr Benutzerkonto ist nicht mit einer Person verknüpft. Das bedeutet, dass Sie\n"
" Ihr Benutzerkonto ist nicht mit einer Person verknüpft. Das "
" keine schulbezogenen Informationen aufrufen können. Bitte wenden Sie sich an\n"
"bedeutet, dass Sie\n"
" keine schulbezogenen Informationen aufrufen können. Bitte wenden Sie "
"sich an\n"
" die Verwaltenden von AlekSIS an Ihrer Schule.\n"
" die Verwaltenden von AlekSIS an Ihrer Schule.\n"
" "
" "
...
@@ -997,25 +1157,13 @@ msgid ""
...
@@ -997,25 +1157,13 @@ msgid ""
" "
" "
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
" Ihr Benutzerkonto ist nicht mit einer Person verknüpft. Das bedeutet, dass Sie\n"
" Ihr Benutzerkonto ist nicht mit einer Person verknüpft. Das "
" keine schulbezogenen Informationen aufrufen können. Bitte wenden Sie sich an\n"
"bedeutet, dass Sie\n"
" keine schulbezogenen Informationen aufrufen können. Bitte wenden Sie "
"sich an\n"
" die Verwaltenden von AlekSIS an Ihrer Schule.\n"
" die Verwaltenden von AlekSIS an Ihrer Schule.\n"
" "
" "
#: aleksis/core/templates/core/offline.html:6
msgid "No internet connection."
msgstr "Keine Internetverbindung."
#: aleksis/core/templates/core/offline.html:9
msgid ""
"\n"
" There was an error accessing this page. You probably don't have an internet connection. Check to see if your WiFi or mobile data is turned on and try again. If you think you are connected, please contact the system administrators:\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Es ist ein Fehler beim Aufrufen der Seite aufgetreten. Eventuell haben Sie keine Internetverbindung. Bitte prüfen Sie, ob WLAN oder mobile Daten aktiv sind, und probieren Sie es erneut. Wenn Sie der Meinung sind, dass Sie mit dem Internet verbunden sind, kontaktieren Sie bitte einen Ihrer Systemadministratoren:\n"