Skip to content
Snippets Groups Projects
Commit c2a26457 authored by Jonathan Weth's avatar Jonathan Weth :keyboard: Committed by Weblate
Browse files

Translated using Weblate (German)

Currently translated at 100.0% (628 of 628 strings)

Translation: AlekSIS/AlekSIS-Core
Translate-URL: https://translate.edugit.org/projects/aleksis/aleksis-core/de/
parent e7045291
No related branches found
No related tags found
1 merge request!1187Translations update from Weblate
Pipeline #115026 failed
......@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: AlekSIS (School Information System) 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-27 13:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-22 20:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-27 12:57+0000\n"
"Last-Translator: Jonathan Weth <teckids@jonathanweth.de>\n"
"Language-Team: German <https://translate.edugit.org/projects/aleksis/aleksis-core/de/>\n"
"Language: de_DE\n"
......@@ -2082,18 +2082,13 @@ msgstr ""
" "
#: aleksis/core/templates/core/partials/splash_screen.html:17
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| " The maintenance mode is currently enabled. Please try again later.\n"
#| " "
msgid ""
"\n"
" The maintenance mode is currently enabled. Please try again later.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Der Wartungsmodus ist aktuell aktiviert. Bitte versuchen Sie es später erneut.\n"
" Der Wartungsmodus ist aktuell aktiviert. Bitte versuchen Sie es später erneut.\n"
" "
#: aleksis/core/templates/core/perms/assign.html:12
......@@ -2748,12 +2743,6 @@ msgstr ""
" "
#: aleksis/core/templates/two_factor/core/login.html:74
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| " We sent you a text message, please enter the tokens we\n"
#| " sent.\n"
#| " "
msgid ""
"\n"
" We sent you a text message, please enter the code we sent.\n"
......@@ -2761,16 +2750,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
" Wir haben Ihnen eine SMS geschickt, \n"
" bitte geben Sie die Token ein, die wir geschickt haben.\n"
" bitte geben Sie den Code ein, den wir geschickt haben.\n"
" "
#: aleksis/core/templates/two_factor/core/login.html:78
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| " We sent you a text message, please enter the tokens we\n"
#| " sent.\n"
#| " "
msgid ""
"\n"
" We sent you an email, please enter the code we sent.\n"
......@@ -2778,39 +2761,28 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
" Wir haben Ihnen eine SMS geschickt, \n"
" bitte geben Sie die Token ein, die wir geschickt haben.\n"
" bitte geben Sie den Code ein, den wir geschickt haben.\n"
" "
#: aleksis/core/templates/two_factor/core/login.html:82
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| " This app is licenced under %(licence)s.\n"
#| " "
msgid ""
"\n"
" Please use your Webauthn-compatible device to authenticate.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Diese App ist unter %(licence)s lizenziert.\n"
" "
" Bitte nutzen Sie Ihr Webauthn-kompatibles Gerät, um sich zu authentifizieren.\n"
" "
#: aleksis/core/templates/two_factor/core/login.html:86
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| " Please enter the tokens generated by your token\n"
#| " generator.\n"
#| " "
msgid ""
"\n"
" Please enter the code generated by your code generator.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Bitte geben Sie den von Ihrem Token-Generator\n"
" generierten Token ein.\n"
" Bitte geben Sie den von Ihrem Code-Generator\n"
" generierten Code ein.\n"
" "
#: aleksis/core/templates/two_factor/core/login.html:91
......@@ -2832,10 +2804,8 @@ msgid "Device currently not available?"
msgstr "Gerät aktuell nicht verfügbar?"
#: aleksis/core/templates/two_factor/core/login.html:121
#, fuzzy
#| msgid "Or, alternatively, use one of your backup phones:"
msgid "Alternatively, use one of your other authentication methods:"
msgstr "Oder, alternativ, nutzen Sie eins Ihrer Backup-Telefone:"
msgstr "Nutzen Sie alternativ eine Ihrer anderen Authentifizierungsmethoden:"
#: aleksis/core/templates/two_factor/core/login.html:133
msgid "As a last resort, you can use a backup token:"
......@@ -2854,11 +2824,6 @@ msgid "Permission Denied"
msgstr "Zugriff verwehrt"
#: aleksis/core/templates/two_factor/core/otp_required.html:10
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The page you requested, enforces users to verify using\n"
#| " two-factor authentication for security reasons. You need to enable these\n"
#| " security features in order to access this page."
msgid ""
"The page you requested enforces users to verify using\n"
" two-factor authentication for security reasons. You need to enable this\n"
......@@ -2866,7 +2831,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Die von Ihnen gewünschte Seite erfordert aus Sicherheitsgründen\n"
" eine Verifizierung durch Zwei-Faktor-Authentifizierung. Sie müssen diese\n"
" Sicherheitsfunktion aktivieren, um diese Seite aufzurufen."
" Sicherheitsfunktion aktivieren, um die Seite aufzurufen."
#: aleksis/core/templates/two_factor/core/otp_required.html:16
msgid "Go back"
......@@ -2896,19 +2861,10 @@ msgstr ""
" Bitte geben Sie diesen Token ein."
#: aleksis/core/templates/two_factor/core/setup.html:9
#, fuzzy
#| msgid "Enable Two-Factor Authentication"
msgid "Add Two-Factor Authentication Method"
msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung aktivieren"
msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierungs-Methode hinzufügen"
#: aleksis/core/templates/two_factor/core/setup.html:13
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| " You are about to take your account security to the\n"
#| " next level. Follow the steps in this wizard to enable two-factor\n"
#| " authentication.\n"
#| " "
msgid ""
"\n"
" You are about to take your account security to the\n"
......@@ -2917,9 +2873,9 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
" Sie sind dabei, Ihre Account-Sicherheit auf das\n"
" nächste Level zu erhöhen. Bitte folgen Sie den Schritten im Assistenten, um die\n"
" Zwei-Faktor-Authentifizierung zu aktivieren.\n"
" Sie sind dabei, Ihre Kontosicherheit auf das\n"
" nächste Level zu erhöhen. Bitte folgen Sie den Schritten im Assistenten, um eine\n"
" Zwei-Faktor-Authentifizierungs-Methode zu Ihrem Konto hinzuzufügen.\n"
" "
#: aleksis/core/templates/two_factor/core/setup.html:21
......@@ -2933,13 +2889,6 @@ msgstr ""
" "
#: aleksis/core/templates/two_factor/core/setup.html:27
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| " To start using a token generator, please use your\n"
#| " favourite two factor authentication (TOTP) app to scan the QR code below.\n"
#| " Then, enter the token generated by the app.\n"
#| " "
msgid ""
"\n"
" To start using a code generator, please use your\n"
......@@ -2948,9 +2897,9 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
" Um mit dem Codegenerator zu starten, benutzen Sie bitte Ihre\n"
" Um mit dem Code-Generator zu starten, benutzen Sie bitte Ihre favorisierte\n"
"App für Zwei-Faktor-Authentifizierung (TOTP), um diesen QR-Code zu scannen.\n"
"Dann geben Sie den in der App angezeigten Code an:\n"
"Dann geben Sie den in der App angezeigten Code ein:\n"
" "
#: aleksis/core/templates/two_factor/core/setup.html:38
......@@ -2978,19 +2927,14 @@ msgstr ""
" "
#: aleksis/core/templates/two_factor/core/setup.html:52
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| " We sent you a text message, please enter the tokens we sent.\n"
#| " "
msgid ""
"\n"
" We sent you an email, please enter the token we sent.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Wir haben Ihnen eine SMS geschickt, bitte geben Sie die Tokens ein, die wir geschickt haben.\n"
" "
" Wir haben Ihnen eine E-Mail geschickt, bitte geben Sie den Code ein, den wir geschickt haben.\n"
" "
#: aleksis/core/templates/two_factor/core/setup.html:60
msgid ""
......@@ -3003,18 +2947,13 @@ msgstr ""
" "
#: aleksis/core/templates/two_factor/core/setup.html:66
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| " We sent you a text message, please enter the tokens we sent.\n"
#| " "
msgid ""
"\n"
" We sent you a text message, please enter the code we sent.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Wir haben Ihnen eine SMS geschickt, bitte geben Sie die Tokens ein, die wir geschickt haben.\n"
" Wir haben Ihnen eine SMS geschickt, bitte geben Sie den Code ein, den wir geschickt haben.\n"
" "
#: aleksis/core/templates/two_factor/core/setup.html:73
......@@ -3073,13 +3012,6 @@ msgid "Generate backup codes"
msgstr "Backup-Codes generieren"
#: aleksis/core/templates/two_factor/core/setup_complete.html:31
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| " However, it might happen that you don't have access to\n"
#| " your primary token device. To enable account recovery, generate backup codes\n"
#| " or add a phone number.\n"
#| " "
msgid ""
"\n"
" However, it might happen that you don't have access to\n"
......@@ -3088,14 +3020,14 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
" Es kann passieren, dass Sie keinen Zugriff auf Ihren Tokengenerator haben. \n"
"Um die Wiederherstellung zu aktivieren,\n"
"generieren Sie Backupcodes oder fügen eine Telefonnummer hinzu.\n"
" Es kann passieren, dass Sie keinen Zugriff auf Ihr primäres Gerät haben. \n"
"Um die Konto-Wiederherstellung zu aktivieren,\n"
"generieren Sie Backup-Codes oder fügen Sie eine andere Authentifizierungs-Methode hinzu.\n"
" "
#: aleksis/core/templates/two_factor/core/setup_complete.html:48
msgid "Add Another Authentication Method"
msgstr ""
msgstr "Eine andere Authentifizierungs-Methode hinzufügen"
#: aleksis/core/templates/two_factor/profile/disable.html:5
#: aleksis/core/templates/two_factor/profile/disable.html:9
......
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment