Skip to content
Snippets Groups Projects
Commit b016ec19 authored by Jonathan Weth's avatar Jonathan Weth :keyboard: Committed by Weblate
Browse files

Translated using Weblate (German)

Currently translated at 99.2% (124 of 125 strings)

Translation: AlekSIS/AlekSIS-App-Alsijil
Translate-URL: https://translate.edugit.org/projects/aleksis/aleksis-app-alsijil/de/
parent 66990632
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
Pipeline #3166 passed
...@@ -8,9 +8,10 @@ msgstr "" ...@@ -8,9 +8,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-26 16:10+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-07-26 16:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-26 14:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-28 12:51+0000\n"
"Last-Translator: Tom Teichler <tom.teichler@teckids.org>\n" "Last-Translator: Jonathan Weth <teckids@jonathanweth.de>\n"
"Language-Team: German <https://translate.edugit.org/projects/aleksis/aleksis-app-alsijil/de/>\n" "Language-Team: German <https://translate.edugit.org/projects/aleksis/"
"aleksis-app-alsijil/de/>\n"
"Language: de_DE\n" "Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
...@@ -20,7 +21,7 @@ msgstr "" ...@@ -20,7 +21,7 @@ msgstr ""
#: forms.py:25 #: forms.py:25
msgid "Homework for the next lesson" msgid "Homework for the next lesson"
msgstr "" msgstr "Hausaufgabe zur nächsten Stunde"
#: forms.py:50 templates/alsijil/print/full_register.html:181 #: forms.py:50 templates/alsijil/print/full_register.html:181
msgid "Group" msgid "Group"
...@@ -33,7 +34,7 @@ msgstr "Lehrkraft" ...@@ -33,7 +34,7 @@ msgstr "Lehrkraft"
#: forms.py:73 #: forms.py:73
msgid "You can't select a group and a teacher both." msgid "You can't select a group and a teacher both."
msgstr "" msgstr "Es kann nur entweder eine Gruppe oder eine Lehrkraft ausgewählt werden."
#: forms.py:101 #: forms.py:101
msgid "Start date" msgid "Start date"
...@@ -92,33 +93,25 @@ msgstr "Filter für persönliche Notizen" ...@@ -92,33 +93,25 @@ msgstr "Filter für persönliche Notizen"
#: menus.py:40 models.py:32 templates/alsijil/excuse_type/list.html:8 #: menus.py:40 models.py:32 templates/alsijil/excuse_type/list.html:8
#: templates/alsijil/excuse_type/list.html:9 #: templates/alsijil/excuse_type/list.html:9
#, fuzzy
#| msgid "Excused"
msgid "Excuse types" msgid "Excuse types"
msgstr "Entschuldigt" msgstr "Entschuldigungsarten"
#: models.py:18 #: models.py:18
#, fuzzy
#| msgid "First name"
msgid "Short name" msgid "Short name"
msgstr "Vorname" msgstr "Kurzname"
#: models.py:20 #: models.py:20
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "" msgstr "Name"
#: models.py:31 models.py:59 templates/alsijil/class_register/lesson.html:154 #: models.py:31 models.py:59 templates/alsijil/class_register/lesson.html:154
#: templates/alsijil/class_register/lesson.html:187 #: templates/alsijil/class_register/lesson.html:187
#, fuzzy
#| msgid "Excused"
msgid "Excuse type" msgid "Excuse type"
msgstr "Entschuldigt" msgstr "Entschuldigungsart"
#: models.py:70 #: models.py:70
#, fuzzy
#| msgid "Personal notes"
msgid "Personal note" msgid "Personal note"
msgstr "Persönliche Notizen" msgstr "Persönliche Notiz"
#: models.py:71 templates/alsijil/class_register/lesson.html:143 #: models.py:71 templates/alsijil/class_register/lesson.html:143
#: templates/alsijil/class_register/week_view.html:88 #: templates/alsijil/class_register/week_view.html:88
...@@ -134,20 +127,16 @@ msgid "Homework" ...@@ -134,20 +127,16 @@ msgid "Homework"
msgstr "Hausaufgaben" msgstr "Hausaufgaben"
#: models.py:96 #: models.py:96
#, fuzzy
#| msgid "Group"
msgid "Group note" msgid "Group note"
msgstr "Gruppe" msgstr "Gruppennotiz"
#: models.py:99 templates/alsijil/class_register/lesson.html:119 #: models.py:99 templates/alsijil/class_register/lesson.html:119
msgid "Lesson documentation" msgid "Lesson documentation"
msgstr "Stunden-Dokumentation" msgstr "Stunden-Dokumentation"
#: models.py:100 #: models.py:100
#, fuzzy
#| msgid "Lesson documentation"
msgid "Lesson documentations" msgid "Lesson documentations"
msgstr "Stunden-Dokumentation" msgstr "Stunden-Dokumentationen"
#: models.py:114 #: models.py:114
msgid "Identifier" msgid "Identifier"
...@@ -162,8 +151,6 @@ msgid "Match expression" ...@@ -162,8 +151,6 @@ msgid "Match expression"
msgstr "Suchausdruck" msgstr "Suchausdruck"
#: models.py:128 #: models.py:128
#, fuzzy
#| msgid "Personal note filters"
msgid "Personal note filter" msgid "Personal note filter"
msgstr "Filter für persönliche Notizen" msgstr "Filter für persönliche Notizen"
...@@ -172,10 +159,8 @@ msgid "Edit" ...@@ -172,10 +159,8 @@ msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten" msgstr "Bearbeiten"
#: tables.py:37 #: tables.py:37
#, fuzzy
#| msgid "Delete filter"
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Filter löschen" msgstr "Löschen"
#: templates/alsijil/absences/register.html:5 #: templates/alsijil/absences/register.html:5
#: templates/alsijil/absences/register.html:6 #: templates/alsijil/absences/register.html:6
...@@ -188,48 +173,41 @@ msgstr "Unterrichtsstunde" ...@@ -188,48 +173,41 @@ msgstr "Unterrichtsstunde"
#: templates/alsijil/class_register/lesson.html:14 #: templates/alsijil/class_register/lesson.html:14
#: templates/alsijil/class_register/lesson.html:71 #: templates/alsijil/class_register/lesson.html:71
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid "From period"
msgid "%(period)s. period" msgid "%(period)s. period"
msgstr "Ab Stunde" msgstr "%(period)s. Stunde"
#: templates/alsijil/class_register/lesson.html:38 #: templates/alsijil/class_register/lesson.html:38
#, fuzzy
#| msgid "Current lesson"
msgid "Previous lesson" msgid "Previous lesson"
msgstr "Aktuelle Unterrichtsstunde" msgstr "Vorherige Unterrichtsstunde"
#: templates/alsijil/class_register/lesson.html:46 #: templates/alsijil/class_register/lesson.html:46
#, fuzzy
#| msgid "Current lesson"
msgid "Next lesson" msgid "Next lesson"
msgstr "Aktuelle Unterrichtsstunde" msgstr "Nächste Unterrichtsstunde"
#: templates/alsijil/class_register/lesson.html:70 #: templates/alsijil/class_register/lesson.html:70
msgid "Overview: Previous lesson" msgid "Overview: Previous lesson"
msgstr "" msgstr "Übersicht: Vorherige Stunde"
#: templates/alsijil/class_register/lesson.html:77 #: templates/alsijil/class_register/lesson.html:77
msgid "Lesson topic of previous lesson:" msgid "Lesson topic of previous lesson:"
msgstr "" msgstr "Stundenthema der vorherigen Stunde:"
#: templates/alsijil/class_register/lesson.html:84 #: templates/alsijil/class_register/lesson.html:84
msgid "Homework for this lesson:" msgid "Homework for this lesson:"
msgstr "" msgstr "Hausaufgaben zu dieser Stunde:"
#: templates/alsijil/class_register/lesson.html:91 #: templates/alsijil/class_register/lesson.html:91
msgid "Group notes for previous lesson:" msgid "Group notes for previous lesson:"
msgstr "" msgstr "Gruppennotizen für die vorherige Stunde:"
#: templates/alsijil/class_register/lesson.html:98 #: templates/alsijil/class_register/lesson.html:98
#, fuzzy
#| msgid "Absences"
msgid "Absent persons:" msgid "Absent persons:"
msgstr "Absenzen" msgstr "Abwesende Personen:"
#: templates/alsijil/class_register/lesson.html:105 #: templates/alsijil/class_register/lesson.html:105
msgid "Late persons:" msgid "Late persons:"
msgstr "" msgstr "Verspätete Personen:"
#: templates/alsijil/class_register/lesson.html:130 #: templates/alsijil/class_register/lesson.html:130
msgid "Change history" msgid "Change history"
...@@ -241,10 +219,8 @@ msgid "Tardiness" ...@@ -241,10 +219,8 @@ msgid "Tardiness"
msgstr "Verspätung" msgstr "Verspätung"
#: templates/alsijil/class_register/lesson.html:173 #: templates/alsijil/class_register/lesson.html:173
#, fuzzy
#| msgid "Tardiness"
msgid "Tardiness (in m)" msgid "Tardiness (in m)"
msgstr "Verspätung" msgstr "Verspätung (in m)"
#: templates/alsijil/class_register/week_view.html:6 #: templates/alsijil/class_register/week_view.html:6
msgid "Week view" msgid "Week view"
...@@ -257,7 +233,7 @@ msgstr "Auswählen" ...@@ -257,7 +233,7 @@ msgstr "Auswählen"
#: templates/alsijil/class_register/week_view.html:33 #: templates/alsijil/class_register/week_view.html:33
#, python-format #, python-format
msgid "CW %(week)s: %(instance)s" msgid "CW %(week)s: %(instance)s"
msgstr "" msgstr "KW %(week)s: %(instance)s"
#: templates/alsijil/class_register/week_view.html:50 #: templates/alsijil/class_register/week_view.html:50
msgid "Period" msgid "Period"
...@@ -283,33 +259,29 @@ msgstr "Summierte Verspätung" ...@@ -283,33 +259,29 @@ msgstr "Summierte Verspätung"
#: templates/alsijil/class_register/week_view.html:121 #: templates/alsijil/class_register/week_view.html:121
msgid "No lessons available" msgid "No lessons available"
msgstr "" msgstr "Keine Stunden verfügbar"
#: templates/alsijil/class_register/week_view.html:124 #: templates/alsijil/class_register/week_view.html:124
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| " There are no lessons for the selected group, teacher, room or time.\n"
#| " "
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" There are no lessons for the selected group or teacher in this week.\n" " There are no lessons for the selected group or teacher in this week.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
" Es gibt keine Stunden für die ausgewählte Gruppe, den Lehrer oder Raum.\n" " Es gibt keine Stunden für die ausgewählte Gruppe oder Lehrkraft "
"in dieser Woche.\n"
" " " "
#: templates/alsijil/excuse_type/create.html:6 #: templates/alsijil/excuse_type/create.html:6
#: templates/alsijil/excuse_type/create.html:7 #: templates/alsijil/excuse_type/create.html:7
#: templates/alsijil/excuse_type/list.html:16 #: templates/alsijil/excuse_type/list.html:16
msgid "Create excuse type" msgid "Create excuse type"
msgstr "" msgstr "Entschuldigungsart erstellen"
#: templates/alsijil/excuse_type/edit.html:6 #: templates/alsijil/excuse_type/edit.html:6
#: templates/alsijil/excuse_type/edit.html:7 #: templates/alsijil/excuse_type/edit.html:7
msgid "Edit excuse type" msgid "Edit excuse type"
msgstr "" msgstr "Entschuldigungsart bearbeiten"
#: templates/alsijil/excuse_type/warning.html:5 #: templates/alsijil/excuse_type/warning.html:5
msgid "" msgid ""
...@@ -318,28 +290,35 @@ msgid "" ...@@ -318,28 +290,35 @@ msgid ""
" Don't use this to create a default excuse or if you don't divide between different types of excuse.\n" " Don't use this to create a default excuse or if you don't divide between different types of excuse.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
" Diese Funktion sollte nur benutzt werden, um Alternativen zur normalen "
"Entschuldigung, welche von sich aus extra gezählt wird, zu definieren.\n"
"Benutzen Sie diese Funktion nicht, um eine Entschuldigungsart für normale "
"Entschuldigungen zu erstellen oder wenn Sie nicht zwischen verschiedenen "
"Entschuldigungsarten unterscheiden möchten.\n"
" "
#: templates/alsijil/partials/absences.html:4 #: templates/alsijil/partials/absences.html:4
#: templates/alsijil/print/full_register.html:114 #: templates/alsijil/print/full_register.html:114
msgid "(e)" msgid "(e)"
msgstr "" msgstr "(e)"
#: templates/alsijil/partials/absences.html:4 #: templates/alsijil/partials/absences.html:4
#: templates/alsijil/print/full_register.html:118 #: templates/alsijil/print/full_register.html:118
msgid "(u)" msgid "(u)"
msgstr "" msgstr "(u)"
#: templates/alsijil/partials/lesson_status_icon.html:6 #: templates/alsijil/partials/lesson_status_icon.html:6
msgid "Data complete" msgid "Data complete"
msgstr "" msgstr "Daten vollständig"
#: templates/alsijil/partials/lesson_status_icon.html:12 #: templates/alsijil/partials/lesson_status_icon.html:12
msgid "Missing data" msgid "Missing data"
msgstr "" msgstr "Fehlende Daten"
#: templates/alsijil/partials/lesson_status_icon.html:14 #: templates/alsijil/partials/lesson_status_icon.html:14
msgid "Pending" msgid "Pending"
msgstr "" msgstr "Findet gerade statt"
#: templates/alsijil/partials/lesson_status_icon.html:18 #: templates/alsijil/partials/lesson_status_icon.html:18
#: templates/alsijil/print/full_register.html:392 #: templates/alsijil/print/full_register.html:392
...@@ -348,13 +327,11 @@ msgstr "Stunde ist ausgefallen" ...@@ -348,13 +327,11 @@ msgstr "Stunde ist ausgefallen"
#: templates/alsijil/partials/lesson_status_icon.html:20 #: templates/alsijil/partials/lesson_status_icon.html:20
msgid "Substitution" msgid "Substitution"
msgstr "" msgstr "Vertretung"
#: templates/alsijil/personal_note_filter/list.html:7 #: templates/alsijil/personal_note_filter/list.html:7
#, fuzzy
#| msgid "Personal note filters"
msgid "All personal note filters" msgid "All personal note filters"
msgstr "Filter für persönliche Notizen" msgstr "Alle Filter für persönliche Notizen"
#: templates/alsijil/personal_note_filter/list.html:12 #: templates/alsijil/personal_note_filter/list.html:12
msgid "Add filter" msgid "Add filter"
...@@ -362,27 +339,21 @@ msgstr "Filter hinzufügen" ...@@ -362,27 +339,21 @@ msgstr "Filter hinzufügen"
#: templates/alsijil/personal_note_filter/manage.html:7 #: templates/alsijil/personal_note_filter/manage.html:7
#: templates/alsijil/personal_note_filter/manage.html:14 #: templates/alsijil/personal_note_filter/manage.html:14
#, fuzzy
#| msgid "Manage personal note filter"
msgid "Update personal note filter" msgid "Update personal note filter"
msgstr "Filter für persönliche Notizen verwalten" msgstr "Filter für persönliche Notizen aktualisieren"
#: templates/alsijil/personal_note_filter/manage.html:9 #: templates/alsijil/personal_note_filter/manage.html:9
#: templates/alsijil/personal_note_filter/manage.html:16 #: templates/alsijil/personal_note_filter/manage.html:16
#, fuzzy
#| msgid "Manage personal note filter"
msgid "Create personal note filter" msgid "Create personal note filter"
msgstr "Filter für persönliche Notizen verwalten" msgstr "Filter für persönliche Notizen erstellen"
#: templates/alsijil/personal_note_filter/manage.html:29 #: templates/alsijil/personal_note_filter/manage.html:29
msgid "Delete filter" msgid "Delete filter"
msgstr "Filter löschen" msgstr "Filter löschen"
#: templates/alsijil/print/full_register.html:6 #: templates/alsijil/print/full_register.html:6
#, fuzzy
#| msgid "Class register"
msgid "Class register:" msgid "Class register:"
msgstr "Klassenbuch" msgstr "Klassenbuch:"
#: templates/alsijil/print/full_register.html:26 #: templates/alsijil/print/full_register.html:26
#: templates/alsijil/print/full_register.html:59 #: templates/alsijil/print/full_register.html:59
...@@ -394,13 +365,6 @@ msgid "Printed on" ...@@ -394,13 +365,6 @@ msgid "Printed on"
msgstr "Gedruckt am" msgstr "Gedruckt am"
#: templates/alsijil/print/full_register.html:38 #: templates/alsijil/print/full_register.html:38
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| " This printout is intended for archival purposes. The main copy of\n"
#| " the class register is stored in the AlekSIS School Information\n"
#| " System.\n"
#| " "
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" This printout is intended for archival purposes. The main copy of\n" " This printout is intended for archival purposes. The main copy of\n"
...@@ -409,9 +373,10 @@ msgid "" ...@@ -409,9 +373,10 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
" Dieser Ausdruck ist für Archivierungszwecke gedacht. Die Hauptkopie\n" " Dieser Ausdruck ist für Archivierungszwecke gedacht. Die Hauptkopie\n"
" des Klassenbusches ist im AlekSIS-Schul-Informations-System gespeichert.\n" " des Klassenbuches ist im AlekSIS-Schul-Informations-System "
" " "gespeichert.\n"
" "
#: templates/alsijil/print/full_register.html:45 #: templates/alsijil/print/full_register.html:45
#, fuzzy #, fuzzy
...@@ -429,18 +394,14 @@ msgid "" ...@@ -429,18 +394,14 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
" Kopien des Klassenbuches, sowohl digital als auch als Ausdruck, dürfen\n" " Kopien des Klassenbuches, sowohl digital als auch als Ausdruck, "
" ausschließlich in der Schule und/oder auf vonder Schule autorisierten Geräten\n" "dürfen\n"
" ausschließlich in der Schule und/oder auf vonder Schule "
"autorisierten Geräten\n"
" gespeichert werden.\n" " gespeichert werden.\n"
" " " "
#: templates/alsijil/print/full_register.html:52 #: templates/alsijil/print/full_register.html:52
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| " The owner of the group and the headteacher confirm the above, as\n"
#| " well as the correctness of this printout.\n"
#| " "
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" The owner of the group and the headteacher confirm the above, as\n" " The owner of the group and the headteacher confirm the above, as\n"
...@@ -448,9 +409,10 @@ msgid "" ...@@ -448,9 +409,10 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
" Die Leitung der Gruppe sowie die Schulleitung bestätigen die obigen Hinweise sowie\n" " Die Leitung der Gruppe sowie die Schulleitung bestätigen die obigen "
"Hinweise sowie\n"
" die Richtigkeit des Ausdrucks.\n" " die Richtigkeit des Ausdrucks.\n"
" " " "
#: templates/alsijil/print/full_register.html:62 #: templates/alsijil/print/full_register.html:62
msgid "Headteacher" msgid "Headteacher"
...@@ -458,15 +420,15 @@ msgstr "Schulleitung" ...@@ -458,15 +420,15 @@ msgstr "Schulleitung"
#: templates/alsijil/print/full_register.html:69 #: templates/alsijil/print/full_register.html:69
msgid "Abbreviations" msgid "Abbreviations"
msgstr "" msgstr "Abkürzungen"
#: templates/alsijil/print/full_register.html:71 #: templates/alsijil/print/full_register.html:71
msgid "General" msgid "General"
msgstr "" msgstr "Allgemein"
#: templates/alsijil/print/full_register.html:78 #: templates/alsijil/print/full_register.html:78
msgid "Late" msgid "Late"
msgstr "" msgstr "Verspätet"
#: templates/alsijil/print/full_register.html:81 #: templates/alsijil/print/full_register.html:81
#: templates/alsijil/print/full_register.html:288 #: templates/alsijil/print/full_register.html:288
...@@ -475,7 +437,7 @@ msgstr "Unentschuldigt" ...@@ -475,7 +437,7 @@ msgstr "Unentschuldigt"
#: templates/alsijil/print/full_register.html:89 #: templates/alsijil/print/full_register.html:89
msgid "Custom excuse types" msgid "Custom excuse types"
msgstr "" msgstr "Benutzerdefinierte Entschuldigunsarten"
#: templates/alsijil/print/full_register.html:103 #: templates/alsijil/print/full_register.html:103
msgid "Persons in group" msgid "Persons in group"
...@@ -503,11 +465,11 @@ msgstr "Geburtsdatum" ...@@ -503,11 +465,11 @@ msgstr "Geburtsdatum"
#: templates/alsijil/print/full_register.html:113 #: templates/alsijil/print/full_register.html:113
msgid "(a)" msgid "(a)"
msgstr "" msgstr "(a)"
#: templates/alsijil/print/full_register.html:119 #: templates/alsijil/print/full_register.html:119
msgid "(b)" msgid "(b)"
msgstr "" msgstr "(b)"
#: templates/alsijil/print/full_register.html:146 #: templates/alsijil/print/full_register.html:146
msgid "Teachers and lessons in group" msgid "Teachers and lessons in group"
...@@ -529,10 +491,8 @@ msgid "Per week" ...@@ -529,10 +491,8 @@ msgid "Per week"
msgstr "Pro Woche" msgstr "Pro Woche"
#: templates/alsijil/print/full_register.html:176 #: templates/alsijil/print/full_register.html:176
#, fuzzy
#| msgid "Teachers and lessons in group"
msgid "Teachers and lessons in child groups" msgid "Teachers and lessons in child groups"
msgstr "Lehrkräfte und Fächer der Gruppe" msgstr "Lehrkräfte und Fächer von Untergruppen"
#: templates/alsijil/print/full_register.html:209 #: templates/alsijil/print/full_register.html:209
msgid "Personal overview" msgid "Personal overview"
...@@ -560,7 +520,7 @@ msgstr "Absenzen" ...@@ -560,7 +520,7 @@ msgstr "Absenzen"
#: templates/alsijil/print/full_register.html:279 #: templates/alsijil/print/full_register.html:279
msgid "thereof" msgid "thereof"
msgstr "" msgstr "davon"
#: templates/alsijil/print/full_register.html:297 #: templates/alsijil/print/full_register.html:297
msgid "Relevant personal notes" msgid "Relevant personal notes"
...@@ -600,10 +560,8 @@ msgid "e" ...@@ -600,10 +560,8 @@ msgid "e"
msgstr "e" msgstr "e"
#: templates/alsijil/print/full_register.html:349 #: templates/alsijil/print/full_register.html:349
#, fuzzy
#| msgid "Lesson documentation for calendar week"
msgid "Lesson documentation for week" msgid "Lesson documentation for week"
msgstr "Unterrichtsdokumentation für Kalenderwoche" msgstr "Unterrichtsdokumentation für Woche"
#: templates/alsijil/print/full_register.html:359 #: templates/alsijil/print/full_register.html:359
msgid "Notes" msgid "Notes"
...@@ -620,20 +578,16 @@ msgid "You are not allowed to create a lesson documentation for a lesson in the ...@@ -620,20 +578,16 @@ msgid "You are not allowed to create a lesson documentation for a lesson in the
msgstr "Ihnen ist es nicht erlaubt, eine Eintragung für eine Unterrichtsstunde in der Zukunft vorzunehmen." msgstr "Ihnen ist es nicht erlaubt, eine Eintragung für eine Unterrichtsstunde in der Zukunft vorzunehmen."
#: views.py:106 #: views.py:106
#, fuzzy
#| msgid "The absence has been saved."
msgid "The lesson documentation has been saved." msgid "The lesson documentation has been saved."
msgstr "Die Abwesenheit wurde gespeichert." msgstr "Die Stunden-Dokumentation wurde gespeichert."
#: views.py:121 #: views.py:121
#, fuzzy
#| msgid "The absence has been saved."
msgid "The personal notes have been saved." msgid "The personal notes have been saved."
msgstr "Die Abwesenheit wurde gespeichert." msgstr "Die persönlichen Notizen wurden gespeichert."
#: views.py:303 #: views.py:303
msgid "There is no current school term." msgid "There is no current school term."
msgstr "" msgstr "Es gibt aktuell kein Schuljahr."
#: views.py:419 #: views.py:419
msgid "The absence has been saved." msgid "The absence has been saved."
...@@ -648,22 +602,16 @@ msgid "The filter has been deleted." ...@@ -648,22 +602,16 @@ msgid "The filter has been deleted."
msgstr "Der Filter wurde gespeichert." msgstr "Der Filter wurde gespeichert."
#: views.py:497 #: views.py:497
#, fuzzy
#| msgid "The absence has been saved."
msgid "The excuse type has been created." msgid "The excuse type has been created."
msgstr "Die Abwesenheit wurde gespeichert." msgstr "Die Entschuldigungsart wurde erstellt."
#: views.py:508 #: views.py:508
#, fuzzy
#| msgid "The absence has been saved."
msgid "The excuse type has been saved." msgid "The excuse type has been saved."
msgstr "Die Abwesenheit wurde gespeichert." msgstr "Die Entschuldigunsart wurde gespeichert."
#: views.py:518 #: views.py:518
#, fuzzy
#| msgid "The filter has been deleted."
msgid "The excuse type has been deleted." msgid "The excuse type has been deleted."
msgstr "Der Filter wurde gespeichert." msgstr "Die Entschuldigungsart wurde gelöscht."
#~ msgid "Room" #~ msgid "Room"
#~ msgstr "Raum" #~ msgstr "Raum"
......
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment