Skip to content
Snippets Groups Projects
Commit 5872a238 authored by Jonathan Weth's avatar Jonathan Weth :keyboard:
Browse files

Merge branch 'weblate' into 'master'

Translations update from Weblate

See merge request !255
parents dbe2b31a 1222ccfb
No related branches found
No related tags found
1 merge request!255Translations update from Weblate
Pipeline #75670 failed
Pipeline: AlekSIS

#75683

    ......@@ -8,15 +8,16 @@ msgstr ""
    "Project-Id-Version: \n"
    "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    "POT-Creation-Date: 2022-06-21 11:32+0200\n"
    "PO-Revision-Date: 2022-03-22 09:57+0000\n"
    "PO-Revision-Date: 2022-06-22 19:59+0000\n"
    "Last-Translator: Jonathan Weth <teckids@jonathanweth.de>\n"
    "Language-Team: German <https://translate.edugit.org/projects/aleksis/aleksis-app-chronos/de/>\n"
    "Language-Team: German <https://translate.edugit.org/projects/aleksis/"
    "aleksis-app-chronos/de/>\n"
    "Language: de_DE\n"
    "MIME-Version: 1.0\n"
    "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    "X-Generator: Weblate 4.8\n"
    "X-Generator: Weblate 4.12.1\n"
    #: aleksis/apps/chronos/form_extensions.py:7
    msgid "Options for timetables"
    ......@@ -393,10 +394,8 @@ msgid "Events"
    msgstr "Veranstaltungen"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:1221
    #, fuzzy
    #| msgid "Date of exam"
    msgid "Related exam"
    msgstr "Datum der Klausur"
    msgstr "Zugehörige Klausur"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:1251
    msgid "Extra lesson"
    ......@@ -562,7 +561,7 @@ msgstr "Betroffene Gruppen"
    #: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/partials/lesson.html:27
    msgid "Cancelled due to an event"
    msgstr ""
    msgstr "Fällt wg. einer Veranstaltung aus"
    #: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/partials/subs/badge.html:4
    msgid "Cancelled"
    ......
    ......@@ -3,620 +3,643 @@
    # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
    # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
    #
    #, fuzzy
    msgid ""
    msgstr ""
    "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
    "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    "POT-Creation-Date: 2022-06-21 11:32+0200\n"
    "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
    "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
    "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
    "Language: \n"
    "PO-Revision-Date: 2022-06-22 19:59+0000\n"
    "Last-Translator: Serhii Horichenko <m@sgg.im>\n"
    "Language-Team: Russian <https://translate.edugit.org/projects/aleksis/"
    "aleksis-app-chronos/ru/>\n"
    "Language: ru\n"
    "MIME-Version: 1.0\n"
    "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
    "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
    "%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
    "%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
    "X-Generator: Weblate 4.12.1\n"
    #: aleksis/apps/chronos/form_extensions.py:7
    msgid "Options for timetables"
    msgstr ""
    msgstr "Опции для расписания"
    #: aleksis/apps/chronos/form_extensions.py:8
    msgid "Optional data for timetables"
    msgstr ""
    msgstr "Опциональные данные для расписания"
    #: aleksis/apps/chronos/menus.py:6 aleksis/apps/chronos/preferences.py:10
    msgid "Timetables"
    msgstr ""
    msgstr "Расписания"
    #: aleksis/apps/chronos/menus.py:16
    #: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/my_timetable.html:11
    #: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/my_timetable.html:18
    msgid "My timetable"
    msgstr ""
    msgstr "Моё расписание"
    #: aleksis/apps/chronos/menus.py:27
    #: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/all.html:11
    #: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/all.html:12
    msgid "All timetables"
    msgstr ""
    msgstr "Все расписания"
    #: aleksis/apps/chronos/menus.py:38
    msgid "Daily lessons"
    msgstr ""
    msgstr "Ежедневные уроки"
    #: aleksis/apps/chronos/menus.py:49
    #: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/substitutions.html:11
    #: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/substitutions.html:17
    #: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/substitutions_print.html:12
    msgid "Substitutions"
    msgstr ""
    msgstr "Замены"
    #: aleksis/apps/chronos/mixins.py:25
    msgid "Linked validity range"
    msgstr ""
    msgstr "Связанный диапазон"
    #: aleksis/apps/chronos/model_extensions.py:142
    msgid "Show announcement in timetable views?"
    msgstr ""
    msgstr "Показывать объявление при просмотре расписания?"
    #: aleksis/apps/chronos/model_extensions.py:151
    msgid "Can view group timetable"
    msgstr ""
    msgstr "Может просматривать групповые расписания"
    #: aleksis/apps/chronos/model_extensions.py:155
    msgid "Can view person timetable"
    msgstr ""
    msgstr "Может просматривать личные расписания"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:86
    msgid "School term"
    msgstr ""
    msgstr "Учебный год"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:89 aleksis/apps/chronos/models.py:699
    msgid "Name"
    msgstr ""
    msgstr "Имя"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:91 aleksis/apps/chronos/models.py:754
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:827 aleksis/apps/chronos/models.py:1061
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:829 aleksis/apps/chronos/models.py:1063
    msgid "Start date"
    msgstr ""
    msgstr "Дата начала"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:92 aleksis/apps/chronos/models.py:755
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:828 aleksis/apps/chronos/models.py:1062
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:830 aleksis/apps/chronos/models.py:1064
    msgid "End date"
    msgstr ""
    msgstr "Дата окончания"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:111
    msgid "The start date must be earlier than the end date."
    msgstr ""
    msgstr "Дата начала должна быть ранее даты окончания."
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:118
    msgid "The validity range must be within the school term."
    msgstr ""
    msgstr "Контрольный период должен быть в рамках учебного года."
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:125
    msgid "There is already a validity range for this time or a part of this time."
    msgstr ""
    msgstr "На это время или на его часть контрольный период уже назначен."
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:132
    msgid "Validity range"
    msgstr ""
    msgstr "Контрольный период"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:133
    msgid "Validity ranges"
    msgstr ""
    msgstr "Контрольные периоды"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:150
    msgid "Week day"
    msgstr ""
    msgstr "День недели"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:152
    msgid "Number of period"
    msgstr ""
    msgstr "Номер урока"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:154
    msgid "Start time"
    msgstr ""
    msgstr "Время начала"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:155
    msgid "End time"
    msgstr ""
    msgstr "Время окончания"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:338 aleksis/apps/chronos/models.py:525
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:1191
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:1193
    msgid "Time period"
    msgstr ""
    msgstr "Время урока"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:339
    msgid "Time periods"
    msgstr ""
    msgstr "Время уроков"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:343 aleksis/apps/chronos/models.py:364
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:698 aleksis/apps/chronos/models.py:873
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:895
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:698 aleksis/apps/chronos/models.py:875
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:897
    msgid "Short name"
    msgstr ""
    msgstr "Короткое имя"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:344 aleksis/apps/chronos/models.py:365
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:874 aleksis/apps/chronos/models.py:896
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:876 aleksis/apps/chronos/models.py:898
    msgid "Long name"
    msgstr ""
    msgstr "Длинное имя"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:346
    msgid "Foreground colour"
    msgstr ""
    msgstr "Основной цвет"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:347
    msgid "Background colour"
    msgstr ""
    msgstr "Фоновый цвет"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:354 aleksis/apps/chronos/models.py:390
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:446 aleksis/apps/chronos/models.py:1198
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:446 aleksis/apps/chronos/models.py:1200
    #: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/substitutions.html:47
    #: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/substitutions_print.html:29
    msgid "Subject"
    msgstr ""
    msgstr "Предмет"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:355
    msgid "Subjects"
    msgstr ""
    msgstr "Предметы"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:374
    msgid "Can view room timetable"
    msgstr ""
    msgstr "Может просматривать расписание комнаты"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:376 aleksis/apps/chronos/models.py:454
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:533 aleksis/apps/chronos/models.py:751
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:1213
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:1215
    #: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/substitutions.html:48
    #: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/substitutions_print.html:30
    msgid "Room"
    msgstr ""
    msgstr "Комната"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:377 aleksis/apps/chronos/models.py:1078
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:377 aleksis/apps/chronos/models.py:1080
    #: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/all.html:45
    msgid "Rooms"
    msgstr ""
    msgstr "Комнаты"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:393 aleksis/apps/chronos/models.py:452
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:1080 aleksis/apps/chronos/models.py:1206
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:1082 aleksis/apps/chronos/models.py:1208
    #: aleksis/apps/chronos/tables.py:35
    #: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/all.html:17
    #: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/substitutions_print.html:28
    msgid "Teachers"
    msgstr ""
    msgstr "Преподаватели"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:399
    msgid "Periods"
    msgstr ""
    msgstr "Часы"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:401 aleksis/apps/chronos/models.py:1077
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:1201 aleksis/apps/chronos/tables.py:34
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:401 aleksis/apps/chronos/models.py:1079
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:1203 aleksis/apps/chronos/tables.py:34
    #: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/all.html:31
    msgid "Groups"
    msgstr ""
    msgstr "Группы"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:424 aleksis/apps/chronos/models.py:519
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:795
    msgid "Lesson"
    msgstr ""
    msgstr "Урок"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:425
    #: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/lessons_day.html:9
    #: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/lessons_day.html:19
    msgid "Lessons"
    msgstr ""
    msgstr "Уроки"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:433 aleksis/apps/chronos/models.py:1185
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:433 aleksis/apps/chronos/models.py:1187
    msgid "Week"
    msgstr ""
    msgstr "Неделя"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:434 aleksis/apps/chronos/models.py:1186
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:434 aleksis/apps/chronos/models.py:1188
    msgid "Year"
    msgstr ""
    msgstr "Год"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:437 aleksis/apps/chronos/models.py:654
    msgid "Lesson period"
    msgstr ""
    msgstr "Урок по порядку"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:456
    msgid "Cancelled?"
    msgstr ""
    msgstr "Отменено?"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:458
    msgid "Cancelled for teachers?"
    msgstr ""
    msgstr "Отменено для преподавателей?"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:461 aleksis/apps/chronos/models.py:770
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:813 aleksis/apps/chronos/models.py:1216
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:815 aleksis/apps/chronos/models.py:1218
    msgid "Comment"
    msgstr ""
    msgstr "Коментарий"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:465
    msgid "Lessons can only be either substituted or cancelled."
    msgstr ""
    msgstr "Уроки могут быть только заменены или отменены."
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:506
    msgid "Lesson substitution"
    msgstr ""
    msgstr "Замена урока"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:507
    msgid "Lesson substitutions"
    msgstr ""
    msgstr "Замены уроков"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:655
    msgid "Lesson periods"
    msgstr ""
    msgstr "Учебные часы"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:693
    msgid "Timetable widget"
    msgstr ""
    msgstr "Виджет расписания"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:694
    msgid "Timetable widgets"
    msgstr ""
    msgstr "Виджеты расписания"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:708 aleksis/apps/chronos/models.py:726
    msgid "Absence reason"
    msgstr ""
    msgstr "Причина отсутствия"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:709
    msgid "Absence reasons"
    msgstr ""
    msgstr "Причины отсутствия"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:735 aleksis/apps/chronos/models.py:974
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:1025
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:735 aleksis/apps/chronos/models.py:976
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:1027
    #: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/substitutions.html:46
    msgid "Teacher"
    msgstr ""
    msgstr "Преподаватель"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:743
    msgid "Group"
    msgstr ""
    msgstr "Группа"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:759 aleksis/apps/chronos/models.py:802
    msgid "Start period"
    msgstr ""
    msgstr "Начало уроков"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:766 aleksis/apps/chronos/models.py:808
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:766 aleksis/apps/chronos/models.py:809
    msgid "End period"
    msgstr ""
    msgstr "Окончание уроков"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:780
    msgid "Unknown absence"
    msgstr ""
    msgstr "Отсутствие без уважительной причины"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:786
    msgid "Absence"
    msgstr ""
    msgstr "Отсутствие"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:787
    msgid "Absences"
    msgstr ""
    msgstr "Пропуски"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:798
    msgid "Date of exam"
    msgstr ""
    msgstr "Дата экзамена"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:812 aleksis/apps/chronos/models.py:826
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:1059
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:814 aleksis/apps/chronos/models.py:828
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:1061
    msgid "Title"
    msgstr ""
    msgstr "Название"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:819
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:821
    msgid "Exam"
    msgstr ""
    msgstr "Экзамен"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:820
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:822
    msgid "Exams"
    msgstr ""
    msgstr "Экзамены"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:829
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:831
    msgid "Comments"
    msgstr ""
    msgstr "Комментарии"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:868
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:870
    msgid "Holiday"
    msgstr ""
    msgstr "Выходной"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:869
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:871
    msgid "Holidays"
    msgstr ""
    msgstr "Выходные"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:883 aleksis/apps/chronos/models.py:964
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:885 aleksis/apps/chronos/models.py:966
    msgid "Supervision area"
    msgstr ""
    msgstr "Зона контроля"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:884
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:886
    msgid "Supervision areas"
    msgstr ""
    msgstr "Зоны контроля"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:901
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:903
    msgid "Time period after break starts"
    msgstr ""
    msgstr "Учёба после перерыва начинается"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:909
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:911
    msgid "Time period before break ends"
    msgstr ""
    msgstr "Учёба перед перерывом заканчивается"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:949 aleksis/apps/chronos/models.py:968
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:951 aleksis/apps/chronos/models.py:970
    msgid "Break"
    msgstr ""
    msgstr "Перерыв"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:950
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:952
    msgid "Breaks"
    msgstr ""
    msgstr "Перерывы"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:1005 aleksis/apps/chronos/models.py:1018
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:1007 aleksis/apps/chronos/models.py:1020
    #: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/partials/subs/subject.html:23
    #: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/partials/supervision.html:15
    msgid "Supervision"
    msgstr ""
    msgstr "Контроль"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:1006
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:1008
    msgid "Supervisions"
    msgstr ""
    msgstr "Контроли"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:1014
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:1016
    msgid "Date"
    msgstr ""
    msgstr "Дата"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:1048
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:1050
    msgid "Supervision substitution"
    msgstr ""
    msgstr "Замена контроля"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:1049
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:1051
    msgid "Supervision substitutions"
    msgstr ""
    msgstr "Замены контроля"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:1067
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:1069
    msgid "Start time period"
    msgstr ""
    msgstr "Начало урока"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:1073
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:1075
    msgid "End time period"
    msgstr ""
    msgstr "Конец урока"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:1087
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:1089
    #, python-brace-format
    msgid "Event {pk}"
    msgstr ""
    msgstr "Событие {pk}"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:1172
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:1174
    #: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/partials/subs/subject.html:27
    msgid "Event"
    msgstr ""
    msgstr "Событие"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:1173
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:1175
    msgid "Events"
    msgstr ""
    msgstr "События"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:1221
    msgid "Related exam"
    msgstr ""
    msgstr "Связанные экзамены"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:1251
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:1244
    msgid "Extra lesson"
    msgstr ""
    msgstr "Дополнительный урок"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:1252
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:1245
    msgid "Extra lessons"
    msgstr ""
    msgstr "Дополнительные уроки"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:1264
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:1257
    msgid "Number of days shown in the plan"
    msgstr ""
    msgstr "Количество дней для отображения в плане"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:1268
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:1261
    msgid "Show header box"
    msgstr ""
    msgstr "Показать заголовок"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:1269 aleksis/apps/chronos/preferences.py:61
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:1262 aleksis/apps/chronos/preferences.py:61
    msgid "The header box shows affected teachers/groups."
    msgstr ""
    msgstr "Заголовок отображает преподавателей/группы, на которых влияет."
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:1276
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:1269
    msgid "Revision which triggered the last update"
    msgstr ""
    msgstr "Ревизия, которая вызвала последнее обновление"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:1337
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:1330
    msgid "Automatic plan"
    msgstr ""
    msgstr "Автоматический план"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:1338
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:1331
    msgid "Automatic plans"
    msgstr ""
    msgstr "Автоматические планы"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:1352
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:1345
    msgid "Can view all room timetables"
    msgstr ""
    msgstr "Может просматривать расписания всех комнат"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:1353
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:1346
    msgid "Can view all group timetables"
    msgstr ""
    msgstr "Может просматривать расписания всех групп"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:1354
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:1347
    msgid "Can view all person timetables"
    msgstr ""
    msgstr "Может просматривать расписания всех людей"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:1355
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:1348
    msgid "Can view timetable overview"
    msgstr ""
    msgstr "Может просматривать общее расписание"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:1356
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:1349
    msgid "Can view all lessons per day"
    msgstr ""
    msgstr "Может просматривать все уроки за день"
    #: aleksis/apps/chronos/preferences.py:18
    msgid "Use parent groups in timetable views"
    msgstr ""
    msgstr "Использовать родительские группы в обзорах расписания"
    #: aleksis/apps/chronos/preferences.py:20
    msgid "If an lesson or substitution has only one group and this group has parent groups, show the parent groups instead of the original group."
    msgid ""
    "If an lesson or substitution has only one group and this group has parent "
    "groups, show the parent groups instead of the original group."
    msgstr ""
    "Если у урока или у замены только одна группа и у этой группы есть "
    "родительские группы, отображать их вместо оригинальной группы."
    #: aleksis/apps/chronos/preferences.py:31
    msgid "Shorten groups in timetable views"
    msgstr ""
    msgstr "Сокращать группы в обзорах расписания"
    #: aleksis/apps/chronos/preferences.py:32
    msgid "If there are more groups than the set limit, they will be collapsed."
    msgstr ""
    "Если количество групп больше установленного лимита, они будут сгруппированы."
    #: aleksis/apps/chronos/preferences.py:40
    msgid "Limit of groups for shortening of groups"
    msgstr ""
    msgstr "Лимит количества групп для сокращения групп"
    #: aleksis/apps/chronos/preferences.py:42
    msgid "If an user activates shortening of groups,they will be collapsed if there are more groups than this limit."
    msgid ""
    "If an user activates shortening of groups,they will be collapsed if there "
    "are more groups than this limit."
    msgstr ""
    "Если пользователь активирует сокращение групп и количество больше "
    "установленного лимита, они группируются."
    #: aleksis/apps/chronos/preferences.py:52
    msgid "Number of days shown on substitutions print view"
    msgstr ""
    msgstr "Количество дней для отображения в печатном виде замен"
    #: aleksis/apps/chronos/preferences.py:60
    msgid "Show header box in substitution views"
    msgstr ""
    msgstr "Отображать заголовок в обзоре замен"
    #: aleksis/apps/chronos/preferences.py:70
    msgid "Show parent groups in header box in substitution views instead of original groups"
    msgid ""
    "Show parent groups in header box in substitution views instead of original "
    "groups"
    msgstr ""
    "В заголовке обзора замен отображать родительские группы вместо оригинальных"
    #: aleksis/apps/chronos/preferences.py:79
    msgid "How many days in advance users should be notified about timetable changes?"
    msgid ""
    "How many days in advance users should be notified about timetable changes?"
    msgstr ""
    "За сколько дней до изменений в расписании необходимо уведомлять "
    "пользователей?"
    #: aleksis/apps/chronos/preferences.py:87
    msgid "Time for sending notifications about timetable changes"
    msgstr ""
    msgstr "Время для отправки уведомлений об изменениях в расписании"
    #: aleksis/apps/chronos/preferences.py:90
    msgid "This is only used for scheduling notifications which doesn't affect the time period configured above. All other notifications affecting the next days are sent immediately."
    msgid ""
    "This is only used for scheduling notifications which doesn't affect the time "
    "period configured above. All other notifications affecting the next days are "
    "sent immediately."
    msgstr ""
    "Это используется только для планирования уведомлений, которые не влияют на "
    "время уроков, настроенных выше. Все другие уведомления, которые влияют на "
    "ближайшие дни, отправляются незамедлительно."
    #: aleksis/apps/chronos/preferences.py:101
    #: aleksis/apps/chronos/preferences.py:109
    msgid "Send notifications for current timetable changes"
    msgstr ""
    msgstr "Отправить уведомления о текущих изменениях в расписании"
    #: aleksis/apps/chronos/tables.py:41
    msgid "Substitution"
    msgstr ""
    msgstr "Замена"
    #: aleksis/apps/chronos/tables.py:43
    msgid "Manage substitution"
    msgstr ""
    msgstr "Управление заменами"
    #: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/all.html:25
    msgid "No teachers timetables available."
    msgstr ""
    msgstr "Расписания преподавателей недоступны."
    #: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/all.html:39
    msgid "No group timetables available."
    msgstr ""
    msgstr "Расписания групп недоступны."
    #: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/all.html:53
    msgid "No room timetables available."
    msgstr ""
    msgstr "Расписания комнат недоступны."
    #: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/edit_substitution.html:11
    #: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/edit_substitution.html:6
    msgid "Edit substitution."
    msgstr ""
    msgstr "Редактировать замену."
    #: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/edit_substitution.html:12
    #: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/edit_substitution.html:7
    msgid "Edit substitution"
    msgstr ""
    msgstr "Редактировать замену"
    #: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/edit_substitution.html:25
    #: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/edit_substitution.html:20
    msgid "Delete"
    msgstr ""
    msgstr "Удалить"
    #: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/my_timetable.html:19
    #: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/timetable.html:50
    msgid "SMART PLAN"
    msgstr ""
    msgstr "SMART PLAN"
    #: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/my_timetable.html:22
    msgid "Show week timetable for"
    msgstr ""
    msgstr "Отобразить недельное расписание для"
    #: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/partials/headerbox.html:10
    msgid "Absent teachers"
    msgstr ""
    msgstr "Отсутствующие преподаватели"
    #: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/partials/headerbox.html:22
    msgid "Absent groups"
    msgstr ""
    msgstr "Отсутствующие группы"
    #: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/partials/headerbox.html:34
    msgid "Affected teachers"
    msgstr ""
    msgstr "На каких преподавателей влияет"
    #: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/partials/headerbox.html:46
    msgid "Affected groups"
    msgstr ""
    msgstr "На какие группы влияет"
    #: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/partials/lesson.html:27
    msgid "Cancelled due to an event"
    msgstr ""
    msgstr "Отменено из-за события"
    #: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/partials/subs/badge.html:4
    msgid "Cancelled"
    msgstr ""
    msgstr "Отменено"
    #: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/partials/subs/badge.html:6
    msgid "Cancelled for teachers"
    msgstr ""
    msgstr "Отменено для преподавателей"
    #: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/partials/today.html:2
    msgid "Today"
    msgstr ""
    msgstr "Сегодня"
    #: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/partials/week_select.html:14
    #: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/partials/week_select.html:25
    #: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/partials/week_select.html:36
    msgid "CW"
    msgstr ""
    msgstr "НД"
    #: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/substitutions.html:49
    #: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/substitutions_print.html:31
    msgid "Notes"
    msgstr ""
    msgstr "Заметки"
    #: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/substitutions.html:57
    #: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/substitutions_print.html:41
    msgid "No substitutions available."
    msgstr ""
    msgstr "Замены недоступны."
    #: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/substitutions_print.html:11
    msgid "Print: Substitutions"
    msgstr ""
    msgstr "Печать: Замены"
    #: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/timetable.html:11
    #: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/timetable.html:24
    #: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/timetable_print.html:11
    #: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:206
    msgid "Timetable"
    msgstr ""
    msgstr "Расписание"
    #: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/timetable.html:29
    msgid "Group teachers:"
    msgstr ""
    msgstr "Преподаватели групп:"
    #: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/timetable.html:55
    msgid "Show regular timetable"
    msgstr ""
    msgstr "Показать обычное расписание"
    #: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/timetable.html:63
    #: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/timetable.html:84
    msgid "View class register of this week"
    msgstr ""
    msgstr "Обзор классного журнала за эту неделю"
    #: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/timetable.html:76
    msgid "Show SMART PLAN"
    msgstr ""
    msgstr "Показать SMART PLAN"
    #: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/widget.html:8
    #, python-format
    ......@@ -625,6 +648,9 @@ msgid ""
    " My timetable for %(day)s\n"
    " "
    msgstr ""
    "\n"
    " Моё расписание на %(day)s\n"
    " "
    #: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/widget.html:18
    msgid ""
    ......@@ -632,103 +658,127 @@ msgid ""
    " There is no timetable linked to your person.\n"
    " "
    msgstr ""
    "\n"
    " К Вашей персоне не привязан ни один журнал.\n"
    " "
    #: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/widget.html:27
    msgid "Go to smart plan"
    msgstr ""
    msgstr "Перейти к SMART PLAN"
    #: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:50
    #, python-brace-format
    msgid "The {subject} lesson in the {period}. period on {day} has been cancelled."
    msgstr ""
    msgid ""
    "The {subject} lesson in the {period}. period on {day} has been cancelled."
    msgstr "Урок {subject} на {period} уроке {day} отменён."
    #: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:57
    #, python-brace-format
    msgid "The {subject} lesson in the {period}. period on {day} has some current changes."
    msgstr ""
    msgid ""
    "The {subject} lesson in the {period}. period on {day} has some current "
    "changes."
    msgstr "В урок {subject} на {period} уроке {day} внесены некоторые изменения."
    #: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:66
    #, python-brace-format
    msgid "The teacher {old} is substituted by {new}."
    msgid_plural "The teachers {old} are substituted by {new}."
    msgstr[0] ""
    msgstr[1] ""
    msgstr[0] "Преподаватель {old} заменён преподавателем {new}."
    msgstr[1] "Преподаватели {old} заменены преподавателями {new}."
    msgstr[2] "Преподаватели {old} заменены преподавателями {new}."
    msgstr[3] "Преподаватели {old} заменены преподавателями {new}."
    #: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:78
    #, python-brace-format
    msgid "The subject is changed to {subject}."
    msgstr ""
    msgstr "Предмет заменён на {subject}."
    #: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:84
    #, python-brace-format
    msgid "The lesson is moved from {old} to {new}."
    msgstr ""
    msgstr "Урок перенесён с {old} на {new}."
    #: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:93
    #, python-brace-format
    msgid "There is an additional comment: {comment}."
    msgstr ""
    msgstr "Присутствует дополнительный комментарий: {comment}."
    #: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:101
    #, python-brace-format
    msgid "There is an event that starts on {date_start}, {period_from}. period and ends on {date_end}, {period_to}. period:"
    msgid ""
    "There is an event that starts on {date_start}, {period_from}. period and "
    "ends on {date_end}, {period_to}. period:"
    msgstr ""
    "Запланировано мероприятие, которое начинается {date_start}, на "
    "{period_from}. уроке и заканчивается {date_end}, на {period_to}. уроке:"
    #: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:114
    #, python-brace-format
    msgid "There is an event on {date} from the {period_from}. period to the {period_to}. period:"
    msgid ""
    "There is an event on {date} from the {period_from}. period to the "
    "{period_to}. period:"
    msgstr ""
    "Запланировано мероприятие {date} с {period_from}. урока до {period_to}. "
    "урока:"
    #: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:125
    #: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:145
    #, python-brace-format
    msgid "Groups: {groups}"
    msgstr ""
    msgstr "Группы: {groups}"
    #: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:127
    #: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:149
    #, python-brace-format
    msgid "Teachers: {teachers}"
    msgstr ""
    msgstr "Преподаватели: {teachers}"
    #: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:130
    #, python-brace-format
    msgid "Rooms: {rooms}"
    msgstr ""
    msgstr "Комнаты: {rooms}"
    #: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:137
    #, python-brace-format
    msgid "There is an extra lesson on {date} in the {period}. period:"
    msgstr ""
    msgstr "Запланирован дополнительный урок {date} на {period}. уроке:"
    #: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:147
    #, python-brace-format
    msgid "Subject: {subject}"
    msgstr ""
    msgstr "Предмет: {subject}"
    #: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:151
    #, python-brace-format
    msgid "Room: {room}"
    msgstr ""
    msgstr "Комната: {room}"
    #: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:153
    #, python-brace-format
    msgid "Comment: {comment}."
    msgstr ""
    msgstr "Комментарий: {comment}."
    #: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:156
    #, python-brace-format
    msgid "The supervision of {old} on {date} between the {period_from}. period and the {period_to}. period in the area {area} is substituted by {new}."
    msgid ""
    "The supervision of {old} on {date} between the {period_from}. period and the "
    "{period_to}. period in the area {area} is substituted by {new}."
    msgstr ""
    "Контроль {old}, {date} между {period_from}. и {period_to}. уроками в зоне "
    "{area} заменён на {new}."
    #: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:207
    msgid "There are current changes to your timetable."
    msgstr ""
    msgstr "У Вас в расписании произошли изменения."
    #: aleksis/apps/chronos/views.py:270
    msgid "The substitution has been saved."
    msgstr ""
    msgstr "Замена сохранена."
    #: aleksis/apps/chronos/views.py:291
    msgid "The substitution has been deleted."
    msgstr ""
    msgstr "Замена удалена."
    #: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/timetable.html:84
    msgid "View class register of the current week"
    msgstr "Обзор классного журнала за текущую неделю"
    ......@@ -8,14 +8,18 @@ msgstr ""
    "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
    "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    "POT-Creation-Date: 2022-06-21 11:32+0200\n"
    "PO-Revision-Date: 2022-05-18 13:12+0000\n"
    "PO-Revision-Date: 2022-06-22 19:59+0000\n"
    "Last-Translator: Serhii Horichenko <m@sgg.im>\n"
    "Language-Team: Ukrainian <https://translate.edugit.org/projects/aleksis/aleksis-app-chronos/uk/>\n"
    "Language-Team: Ukrainian <https://translate.edugit.org/projects/aleksis/"
    "aleksis-app-chronos/uk/>\n"
    "Language: uk\n"
    "MIME-Version: 1.0\n"
    "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
    "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 "
    "? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > "
    "14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % "
    "100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
    "X-Generator: Weblate 4.12.1\n"
    #: aleksis/apps/chronos/form_extensions.py:7
    ......@@ -79,11 +83,13 @@ msgstr "Повне ім'я"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:91 aleksis/apps/chronos/models.py:754
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:827 aleksis/apps/chronos/models.py:1061
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:829 aleksis/apps/chronos/models.py:1063
    msgid "Start date"
    msgstr "Дата початку"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:92 aleksis/apps/chronos/models.py:755
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:828 aleksis/apps/chronos/models.py:1062
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:830 aleksis/apps/chronos/models.py:1064
    msgid "End date"
    msgstr "Дата закінчення"
    ......@@ -97,7 +103,8 @@ msgstr "Контрольний період повинен бути в рамк
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:125
    msgid "There is already a validity range for this time or a part of this time."
    msgstr "На цей час або на частину цього часу контрольний період вже призначений."
    msgstr ""
    "На цей час або на частину цього часу контрольний період вже призначений."
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:132
    msgid "Validity range"
    ......@@ -113,7 +120,7 @@ msgstr "День тижня"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:152
    msgid "Number of period"
    msgstr "Кількість годин"
    msgstr "Номер урока"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:154
    msgid "Start time"
    ......@@ -124,22 +131,24 @@ msgid "End time"
    msgstr "Час закінчення"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:338 aleksis/apps/chronos/models.py:525
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:1191
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:1191 aleksis/apps/chronos/models.py:1193
    msgid "Time period"
    msgstr "Година"
    msgstr "Час уроку"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:339
    msgid "Time periods"
    msgstr "Години"
    msgstr "Час уроків"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:343 aleksis/apps/chronos/models.py:364
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:698 aleksis/apps/chronos/models.py:873
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:895
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:895 aleksis/apps/chronos/models.py:875
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:897
    msgid "Short name"
    msgstr "Коротке ім'я"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:344 aleksis/apps/chronos/models.py:365
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:874 aleksis/apps/chronos/models.py:896
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:876 aleksis/apps/chronos/models.py:898
    msgid "Long name"
    msgstr "Довге ім'я"
    ......@@ -155,6 +164,7 @@ msgstr "Колір фону"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:446 aleksis/apps/chronos/models.py:1198
    #: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/substitutions.html:47
    #: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/substitutions_print.html:29
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:1200
    msgid "Subject"
    msgstr "Предмет"
    ......@@ -171,11 +181,13 @@ msgstr "Може переглядати розклад кімнати"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:1213
    #: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/substitutions.html:48
    #: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/substitutions_print.html:30
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:1215
    msgid "Room"
    msgstr "Кімната"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:377 aleksis/apps/chronos/models.py:1078
    #: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/all.html:45
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:1080
    msgid "Rooms"
    msgstr "Кімнати"
    ......@@ -184,6 +196,7 @@ msgstr "Кімнати"
    #: aleksis/apps/chronos/tables.py:35
    #: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/all.html:17
    #: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/substitutions_print.html:28
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:1082 aleksis/apps/chronos/models.py:1208
    msgid "Teachers"
    msgstr "Викладачі"
    ......@@ -194,6 +207,7 @@ msgstr "Години"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:401 aleksis/apps/chronos/models.py:1077
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:1201 aleksis/apps/chronos/tables.py:34
    #: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/all.html:31
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:1079 aleksis/apps/chronos/models.py:1203
    msgid "Groups"
    msgstr "Групи"
    ......@@ -209,10 +223,12 @@ msgid "Lessons"
    msgstr "Уроки"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:433 aleksis/apps/chronos/models.py:1185
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:1187
    msgid "Week"
    msgstr "Тиждень"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:434 aleksis/apps/chronos/models.py:1186
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:1188
    msgid "Year"
    msgstr "Рік"
    ......@@ -230,6 +246,7 @@ msgstr "Скасовано для викладачів?"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:461 aleksis/apps/chronos/models.py:770
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:813 aleksis/apps/chronos/models.py:1216
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:815 aleksis/apps/chronos/models.py:1218
    msgid "Comment"
    msgstr "Коментар"
    ......@@ -247,7 +264,7 @@ msgstr "Заміни уроків"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:655
    msgid "Lesson periods"
    msgstr "Начальні години"
    msgstr "Навчальні години"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:693
    msgid "Timetable widget"
    ......@@ -268,6 +285,7 @@ msgstr "Причини відсутності"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:735 aleksis/apps/chronos/models.py:974
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:1025
    #: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/substitutions.html:46
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:976 aleksis/apps/chronos/models.py:1027
    msgid "Teacher"
    msgstr "Викладач"
    ......@@ -280,6 +298,7 @@ msgid "Start period"
    msgstr "Початок уроків"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:766 aleksis/apps/chronos/models.py:808
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:809
    msgid "End period"
    msgstr "Закінчення уроків"
    ......@@ -300,153 +319,157 @@ msgid "Date of exam"
    msgstr "Дата іспиту"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:812 aleksis/apps/chronos/models.py:826
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:1059
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:1059 aleksis/apps/chronos/models.py:814
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:828 aleksis/apps/chronos/models.py:1061
    msgid "Title"
    msgstr "Назва"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:819
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:819 aleksis/apps/chronos/models.py:821
    msgid "Exam"
    msgstr "Іспит"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:820
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:820 aleksis/apps/chronos/models.py:822
    msgid "Exams"
    msgstr "Іспити"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:829
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:829 aleksis/apps/chronos/models.py:831
    msgid "Comments"
    msgstr "Коментарі"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:868
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:868 aleksis/apps/chronos/models.py:870
    msgid "Holiday"
    msgstr "Вихідний"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:869
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:869 aleksis/apps/chronos/models.py:871
    msgid "Holidays"
    msgstr "Вихідні"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:883 aleksis/apps/chronos/models.py:964
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:885 aleksis/apps/chronos/models.py:966
    msgid "Supervision area"
    msgstr "Зона контролю"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:884
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:884 aleksis/apps/chronos/models.py:886
    msgid "Supervision areas"
    msgstr "Зони контролю"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:901
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:901 aleksis/apps/chronos/models.py:903
    msgid "Time period after break starts"
    msgstr "Навчання після перерви починається"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:909
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:909 aleksis/apps/chronos/models.py:911
    msgid "Time period before break ends"
    msgstr "Навчання перед перервою закінчується"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:949 aleksis/apps/chronos/models.py:968
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:951 aleksis/apps/chronos/models.py:970
    msgid "Break"
    msgstr "Перерва"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:950
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:950 aleksis/apps/chronos/models.py:952
    msgid "Breaks"
    msgstr "Перерви"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:1005 aleksis/apps/chronos/models.py:1018
    #: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/partials/subs/subject.html:23
    #: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/partials/supervision.html:15
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:1007 aleksis/apps/chronos/models.py:1020
    msgid "Supervision"
    msgstr "Контроль"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:1006
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:1006 aleksis/apps/chronos/models.py:1008
    msgid "Supervisions"
    msgstr "Контролі"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:1014
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:1014 aleksis/apps/chronos/models.py:1016
    msgid "Date"
    msgstr "Дата"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:1048
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:1048 aleksis/apps/chronos/models.py:1050
    msgid "Supervision substitution"
    msgstr "Заміна контролю"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:1049
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:1049 aleksis/apps/chronos/models.py:1051
    msgid "Supervision substitutions"
    msgstr "Заміни контролю"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:1067
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:1067 aleksis/apps/chronos/models.py:1069
    msgid "Start time period"
    msgstr "Початок навчання"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:1073
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:1073 aleksis/apps/chronos/models.py:1075
    msgid "End time period"
    msgstr "Закінчення навчання"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:1087
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:1087 aleksis/apps/chronos/models.py:1089
    #, python-brace-format
    msgid "Event {pk}"
    msgstr "Подія {pk}"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:1172
    #: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/partials/subs/subject.html:27
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:1174
    msgid "Event"
    msgstr "Подія"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:1173
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:1173 aleksis/apps/chronos/models.py:1175
    msgid "Events"
    msgstr "Події"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:1221
    #, fuzzy
    #| msgid "Date of exam"
    msgid "Related exam"
    msgstr "Дата іспиту"
    msgstr "Пов'язані іспити"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:1251
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:1251 aleksis/apps/chronos/models.py:1244
    msgid "Extra lesson"
    msgstr "Додатковий урок"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:1252
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:1252 aleksis/apps/chronos/models.py:1245
    msgid "Extra lessons"
    msgstr "Додаткові уроки"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:1264
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:1264 aleksis/apps/chronos/models.py:1257
    msgid "Number of days shown in the plan"
    msgstr "Кількість днів для відображення у плані"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:1268
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:1268 aleksis/apps/chronos/models.py:1261
    msgid "Show header box"
    msgstr "Показати заголовок"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:1269 aleksis/apps/chronos/preferences.py:61
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:1262
    msgid "The header box shows affected teachers/groups."
    msgstr "Заголовок показує викладачів/групи на яких це впливає."
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:1276
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:1276 aleksis/apps/chronos/models.py:1269
    msgid "Revision which triggered the last update"
    msgstr "Ревізія після останнього оновлення"
    msgstr "Ревізія, яка запустила останнє оновлення"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:1337
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:1337 aleksis/apps/chronos/models.py:1330
    msgid "Automatic plan"
    msgstr "Автоматичний план"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:1338
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:1338 aleksis/apps/chronos/models.py:1331
    msgid "Automatic plans"
    msgstr "Автоматичні плани"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:1352
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:1352 aleksis/apps/chronos/models.py:1345
    msgid "Can view all room timetables"
    msgstr "Може переглядати розклади усіх кімнат"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:1353
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:1353 aleksis/apps/chronos/models.py:1346
    msgid "Can view all group timetables"
    msgstr "Може переглядати розклади усіх груп"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:1354
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:1354 aleksis/apps/chronos/models.py:1347
    msgid "Can view all person timetables"
    msgstr "Може переглядати розклади усіх осіб"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:1355
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:1355 aleksis/apps/chronos/models.py:1348
    msgid "Can view timetable overview"
    msgstr "Може переглядати загальний розклад"
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:1356
    #: aleksis/apps/chronos/models.py:1356 aleksis/apps/chronos/models.py:1349
    msgid "Can view all lessons per day"
    msgstr "Може переглядати усі уроки окремого дня"
    ......@@ -455,8 +478,12 @@ msgid "Use parent groups in timetable views"
    msgstr "Використовувати батьківські групи в огляді розкладу"
    #: aleksis/apps/chronos/preferences.py:20
    msgid "If an lesson or substitution has only one group and this group has parent groups, show the parent groups instead of the original group."
    msgstr "Якщо урок або заміна має лише одну групу і ця група має батьківські групи, відображати ці батьківські групи замість дійсної групи."
    msgid ""
    "If an lesson or substitution has only one group and this group has parent "
    "groups, show the parent groups instead of the original group."
    msgstr ""
    "Якщо урок або заміна має лише одну групу і ця група має батьківські групи, "
    "відображати ці батьківські групи замість дійсної групи."
    #: aleksis/apps/chronos/preferences.py:31
    msgid "Shorten groups in timetable views"
    ......@@ -471,8 +498,12 @@ msgid "Limit of groups for shortening of groups"
    msgstr "Ліміт груп для скорочення груп"
    #: aleksis/apps/chronos/preferences.py:42
    msgid "If an user activates shortening of groups,they will be collapsed if there are more groups than this limit."
    msgstr "Якщо користувач активує скорочення груп, і кількість груп буде більше за ліміт, вони згруповуватимуться."
    msgid ""
    "If an user activates shortening of groups,they will be collapsed if there "
    "are more groups than this limit."
    msgstr ""
    "Якщо користувач активує скорочення груп, і кількість груп буде більше за "
    "ліміт, вони згруповуватимуться."
    #: aleksis/apps/chronos/preferences.py:52
    msgid "Number of days shown on substitutions print view"
    ......@@ -483,20 +514,31 @@ msgid "Show header box in substitution views"
    msgstr "Відображати заголовок в огляді замін"
    #: aleksis/apps/chronos/preferences.py:70
    msgid "Show parent groups in header box in substitution views instead of original groups"
    msgstr "У заголовку в огляді замін відображати батьківські групи замість дійсних груп"
    msgid ""
    "Show parent groups in header box in substitution views instead of original "
    "groups"
    msgstr ""
    "У заголовку в огляді замін відображати батьківські групи замість дійсних груп"
    #: aleksis/apps/chronos/preferences.py:79
    msgid "How many days in advance users should be notified about timetable changes?"
    msgstr "За скільки днів потрібно інформувати користувачів щодо змін у розкладі?"
    msgid ""
    "How many days in advance users should be notified about timetable changes?"
    msgstr ""
    "За скільки днів потрібно інформувати користувачів щодо змін у розкладі?"
    #: aleksis/apps/chronos/preferences.py:87
    msgid "Time for sending notifications about timetable changes"
    msgstr "Час для надсилання сповіщень щодо змін у розкладі"
    #: aleksis/apps/chronos/preferences.py:90
    msgid "This is only used for scheduling notifications which doesn't affect the time period configured above. All other notifications affecting the next days are sent immediately."
    msgstr "Це використовується лише для планування сповіщень, які не впливають на навчальний час, встановлений вище. Усі інші сповіщення, які впливають на найближчі дні, надсилаються негайно."
    msgid ""
    "This is only used for scheduling notifications which doesn't affect the time "
    "period configured above. All other notifications affecting the next days are "
    "sent immediately."
    msgstr ""
    "Це використовується лише для планування сповіщень, які не впливають на "
    "навчальний час, встановлений вище. Усі інші сповіщення, які впливають на "
    "найближчі дні, надсилаються негайно."
    #: aleksis/apps/chronos/preferences.py:101
    #: aleksis/apps/chronos/preferences.py:109
    ......@@ -524,14 +566,17 @@ msgid "No room timetables available."
    msgstr "Розклади кімнат недоступні."
    #: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/edit_substitution.html:11
    #: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/edit_substitution.html:6
    msgid "Edit substitution."
    msgstr "Редагувати заміну."
    #: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/edit_substitution.html:12
    #: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/edit_substitution.html:7
    msgid "Edit substitution"
    msgstr "Редагувати заміну"
    #: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/edit_substitution.html:25
    #: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/edit_substitution.html:20
    msgid "Delete"
    msgstr "Видалити"
    ......@@ -562,7 +607,7 @@ msgstr "На які групи впливає"
    #: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/partials/lesson.html:27
    msgid "Cancelled due to an event"
    msgstr ""
    msgstr "Скасовано через подію"
    #: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/partials/subs/badge.html:4
    msgid "Cancelled"
    ......@@ -590,7 +635,7 @@ msgstr "Нотатки"
    #: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/substitutions.html:57
    #: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/substitutions_print.html:41
    msgid "No substitutions available."
    msgstr "Заміни не доступні."
    msgstr "Заміни недоступні."
    #: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/substitutions_print.html:11
    msgid "Print: Substitutions"
    ......@@ -647,12 +692,15 @@ msgstr "Перейти до SMART PLAN"
    #: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:50
    #, python-brace-format
    msgid "The {subject} lesson in the {period}. period on {day} has been cancelled."
    msgid ""
    "The {subject} lesson in the {period}. period on {day} has been cancelled."
    msgstr "Урок {subject} на {period} уроці у {day} скасований."
    #: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:57
    #, python-brace-format
    msgid "The {subject} lesson in the {period}. period on {day} has some current changes."
    msgid ""
    "The {subject} lesson in the {period}. period on {day} has some current "
    "changes."
    msgstr "Урок {subject} на {period} уроці у {day} зараз дещо змінений."
    #: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:66
    ......@@ -681,13 +729,20 @@ msgstr "Маємо додатковий коментар: {comment}."
    #: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:101
    #, python-brace-format
    msgid "There is an event that starts on {date_start}, {period_from}. period and ends on {date_end}, {period_to}. period:"
    msgstr "Маємо подію, яка розпочинається о {date_start}, {period_from}. урок та закінчується о {date_end}, {period_to}. урок :"
    msgid ""
    "There is an event that starts on {date_start}, {period_from}. period and "
    "ends on {date_end}, {period_to}. period:"
    msgstr ""
    "Маємо подію, яка розпочинається {date_start}, на {period_from}. уроці та "
    "закінчується {date_end}, на {period_to}. уроці:"
    #: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:114
    #, python-brace-format
    msgid "There is an event on {date} from the {period_from}. period to the {period_to}. period:"
    msgstr "Маємо подію на {date} з {period_from}. уроку до кінця {period_to}. уроку:"
    msgid ""
    "There is an event on {date} from the {period_from}. period to the "
    "{period_to}. period:"
    msgstr ""
    "Маємо подію на {date} з {period_from}. уроку до кінця {period_to}. уроку:"
    #: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:125
    #: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:145
    ......@@ -728,8 +783,12 @@ msgstr "Коментар: {comment}."
    #: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:156
    #, python-brace-format
    msgid "The supervision of {old} on {date} between the {period_from}. period and the {period_to}. period in the area {area} is substituted by {new}."
    msgstr "Контроль {old}, {date} між {period_from}. та {period_to}. уроками у зоні {area} замінений на {new}."
    msgid ""
    "The supervision of {old} on {date} between the {period_from}. period and the "
    "{period_to}. period in the area {area} is substituted by {new}."
    msgstr ""
    "Контроль {old}, {date} між {period_from}. та {period_to}. уроками у зоні "
    "{area} замінений на {new}."
    #: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:207
    msgid "There are current changes to your timetable."
    ......@@ -743,5 +802,6 @@ msgstr "Заміна збережена."
    msgid "The substitution has been deleted."
    msgstr "Заміна видалена."
    #~ msgid "View class register of the current week"
    #~ msgstr "Огляд класного журналу поточного тижня"
    #: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/timetable.html:84
    msgid "View class register of the current week"
    msgstr "Огляд класного журналу поточного тижня"
    0% Loading or .
    You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
    Finish editing this message first!
    Please register or to comment