Skip to content
Snippets Groups Projects
Commit 774786f1 authored by Jonathan Weth's avatar Jonathan Weth :keyboard:
Browse files

Merge branch 'weblate' into 'master'

Translations update from Weblate

See merge request !367
parents ccb48d7e 1f06fdc9
No related branches found
No related tags found
1 merge request!367Translations update from Weblate
Pipeline #194676 failed
...@@ -10,160 +10,157 @@ msgstr "" ...@@ -10,160 +10,157 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2024-12-08 13:24+0100\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-08 13:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-22 19:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-22 19:59+0000\n"
"Last-Translator: Serhii Horichenko <m@sgg.im>\n" "Last-Translator: Serhii Horichenko <m@sgg.im>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://translate.edugit.org/projects/aleksis/aleksis-app-chronos/uk/>\n" "Language-Team: Ukrainian <https://translate.edugit.org/projects/aleksis/"
"aleksis-app-chronos/uk/>\n"
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != "
"11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % "
"100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || "
"(n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
"X-Generator: Weblate 4.12.1\n" "X-Generator: Weblate 4.12.1\n"
#: aleksis/apps/chronos/model_extensions.py:10 #: aleksis/apps/chronos/model_extensions.py:10
#: aleksis/apps/chronos/model_extensions.py:145
msgid "Can view group timetable" msgid "Can view group timetable"
msgstr "Може переглядати групові розклади" msgstr "Може бачити групові розклади"
#: aleksis/apps/chronos/model_extensions.py:14 #: aleksis/apps/chronos/model_extensions.py:14
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Manage substitution"
msgid "Can manage group substitutions" msgid "Can manage group substitutions"
msgstr "Керування замінами" msgstr "Керування замінами"
#: aleksis/apps/chronos/model_extensions.py:18 #: aleksis/apps/chronos/model_extensions.py:18
#: aleksis/apps/chronos/model_extensions.py:149
msgid "Can view person timetable" msgid "Can view person timetable"
msgstr "Може переглядати особисті розклади" msgstr "Може бачити особисті розклади"
#: aleksis/apps/chronos/model_extensions.py:22 #: aleksis/apps/chronos/model_extensions.py:22
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Can view all lessons per day"
msgid "Can view group supervisions" msgid "Can view group supervisions"
msgstr "Може переглядати усі уроки окремого дня" msgstr "Може переглядати усі уроки окремого дня"
#: aleksis/apps/chronos/model_extensions.py:26 #: aleksis/apps/chronos/model_extensions.py:26
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Can view all lessons per day"
msgid "Can view person supervisions" msgid "Can view person supervisions"
msgstr "Може переглядати усі уроки окремого дня" msgstr "Може переглядати усі уроки окремого дня"
#: aleksis/apps/chronos/model_extensions.py:30 #: aleksis/apps/chronos/model_extensions.py:30
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Can view all lessons per day"
msgid "Can view room supervisions" msgid "Can view room supervisions"
msgstr "Може переглядати усі уроки окремого дня" msgstr "Може переглядати усі уроки окремого дня"
#: aleksis/apps/chronos/model_extensions.py:34 #: aleksis/apps/chronos/model_extensions.py:34
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Can view group timetable"
msgid "Can view course timetable" msgid "Can view course timetable"
msgstr "Може переглядати групові розклади" msgstr "Може переглядати групові розклади"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:48 #: aleksis/apps/chronos/models.py:48 aleksis/apps/chronos/models.py:1194
msgid "Number of days shown in the plan" msgid "Number of days shown in the plan"
msgstr "Кількість днів для відображення у плані" msgstr "Кількість днів для відображення у плані"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:52 #: aleksis/apps/chronos/models.py:52 aleksis/apps/chronos/models.py:1198
msgid "Show header box" msgid "Show header box"
msgstr "Показати заголовок" msgstr "Показати заголовок"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:53 aleksis/apps/chronos/preferences.py:79 #: aleksis/apps/chronos/models.py:53 aleksis/apps/chronos/preferences.py:79
#: aleksis/apps/chronos/models.py:1199 aleksis/apps/chronos/preferences.py:100
msgid "The header box shows affected teachers/groups." msgid "The header box shows affected teachers/groups."
msgstr "Заголовок показує викладачів/групи на яких це впливає." msgstr "Заголовок показує викладачів/групи на яких це впливає."
#: aleksis/apps/chronos/models.py:60 #: aleksis/apps/chronos/models.py:60 aleksis/apps/chronos/models.py:1206
msgid "Revision which triggered the last update" msgid "Revision which triggered the last update"
msgstr "Ревізія, яка запустила останнє оновлення" msgstr "Ревізія, яка запустила останнє оновлення"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:132 #: aleksis/apps/chronos/models.py:132 aleksis/apps/chronos/models.py:1278
msgid "Automatic plan" msgid "Automatic plan"
msgstr "Автоматичний план" msgstr "Автоматичний план"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:133 #: aleksis/apps/chronos/models.py:133 aleksis/apps/chronos/models.py:1279
msgid "Automatic plans" msgid "Automatic plans"
msgstr "Автоматичні плани" msgstr "Автоматичні плани"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:147 #: aleksis/apps/chronos/models.py:147 aleksis/apps/chronos/models.py:1293
msgid "Can view all room timetables" msgid "Can view all room timetables"
msgstr "Може переглядати розклади усіх кімнат" msgstr "Може бачити розклади усіх кімнат"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:148 #: aleksis/apps/chronos/models.py:148 aleksis/apps/chronos/models.py:1294
msgid "Can view all group timetables" msgid "Can view all group timetables"
msgstr "Може переглядати розклади усіх груп" msgstr "Може бачити розклади усіх груп"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:149 #: aleksis/apps/chronos/models.py:149 aleksis/apps/chronos/models.py:1295
msgid "Can view all person timetables" msgid "Can view all person timetables"
msgstr "Може переглядати розклади усіх осіб" msgstr "Може бачити розклади усіх осіб"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:150 #: aleksis/apps/chronos/models.py:150
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Can view all group timetables"
msgid "Can view all course timetables" msgid "Can view all course timetables"
msgstr "Може переглядати розклади усіх груп" msgstr "Може переглядати розклади усіх груп"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:151 #: aleksis/apps/chronos/models.py:151 aleksis/apps/chronos/models.py:1296
msgid "Can view timetable overview" msgid "Can view timetable overview"
msgstr "Може переглядати загальний розклад" msgstr "Може бачити загальний розклад"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:152 #: aleksis/apps/chronos/models.py:152
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No substitutions available."
msgid "Can view substitutions table" msgid "Can view substitutions table"
msgstr "Заміни недоступні." msgstr "Заміни недоступні."
#: aleksis/apps/chronos/models.py:153 #: aleksis/apps/chronos/models.py:153
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Can view all lessons per day"
msgid "Can view all room supervisions" msgid "Can view all room supervisions"
msgstr "Може переглядати усі уроки окремого дня" msgstr "Може переглядати усі уроки окремого дня"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:154 #: aleksis/apps/chronos/models.py:154
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Can view all lessons per day"
msgid "Can view all group supervisions" msgid "Can view all group supervisions"
msgstr "Може переглядати усі уроки окремого дня" msgstr "Може переглядати усі уроки окремого дня"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:155 #: aleksis/apps/chronos/models.py:155
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Can view all lessons per day"
msgid "Can view all person supervisions" msgid "Can view all person supervisions"
msgstr "Може переглядати усі уроки окремого дня" msgstr "Може переглядати усі уроки окремого дня"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:156 #: aleksis/apps/chronos/models.py:156
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Manage substitution"
msgid "Can manage all substitutions" msgid "Can manage all substitutions"
msgstr "Керування замінами" msgstr "Керування замінами"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:164 #: aleksis/apps/chronos/models.py:164 aleksis/apps/chronos/models.py:395
#: aleksis/apps/chronos/models.py:1306
msgid "Lessons" msgid "Lessons"
msgstr "Уроки" msgstr "Уроки"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:168 #: aleksis/apps/chronos/models.py:168 aleksis/apps/chronos/models.py:90
#: aleksis/apps/chronos/models.py:626 aleksis/apps/chronos/models.py:1310
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Повне ім'я" msgstr "Повне ім'я"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:171 #: aleksis/apps/chronos/models.py:1313
#, fuzzy
#| msgid "Start time"
msgid "Start slot number" msgid "Start slot number"
msgstr "Час початку" msgstr "Номер першого слота"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:174 #: aleksis/apps/chronos/models.py:1316
#, fuzzy
#| msgid "End time"
msgid "End slot number" msgid "End slot number"
msgstr "Час закінчення" msgstr "Номер останнього слота"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:178 #: aleksis/apps/chronos/models.py:1320
msgid "Course" msgid "Course"
msgstr "" msgstr "Курс"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:184 #: aleksis/apps/chronos/models.py:184
#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/lesson_event_description.txt:1 #: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/lesson_event_description.txt:1
#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/substitutions_print.html:26 #: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/substitutions_print.html:26
#: aleksis/apps/chronos/models.py:360 aleksis/apps/chronos/models.py:995
#: aleksis/apps/chronos/models.py:1132 aleksis/apps/chronos/models.py:1326
msgid "Groups" msgid "Groups"
msgstr "Групи" msgstr "Групи"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:190 #: aleksis/apps/chronos/models.py:190
#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/lesson_event_description.txt:4 #: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/lesson_event_description.txt:4
#: aleksis/apps/chronos/models.py:996 aleksis/apps/chronos/models.py:1332
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "Кімнати" msgstr "Кімнати"
...@@ -171,21 +168,30 @@ msgstr "Кімнати" ...@@ -171,21 +168,30 @@ msgstr "Кімнати"
#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/lesson_event_description.txt:3 #: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/lesson_event_description.txt:3
#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/substitutions_print.html:28 #: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/substitutions_print.html:28
#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/supervision_event_description.txt:1 #: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/supervision_event_description.txt:1
#: aleksis/apps/chronos/models.py:352 aleksis/apps/chronos/models.py:422
#: aleksis/apps/chronos/models.py:998 aleksis/apps/chronos/models.py:1137
#: aleksis/apps/chronos/models.py:1338
msgid "Teachers" msgid "Teachers"
msgstr "Викладачі" msgstr "Викладачі"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:203 #: aleksis/apps/chronos/models.py:203
#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/lesson_event_description.txt:2 #: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/lesson_event_description.txt:2
#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/substitutions_print.html:29 #: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/substitutions_print.html:29
#: aleksis/apps/chronos/models.py:340 aleksis/apps/chronos/models.py:349
#: aleksis/apps/chronos/models.py:416 aleksis/apps/chronos/models.py:1129
#: aleksis/apps/chronos/models.py:1345
msgid "Subject" msgid "Subject"
msgstr "Предмет" msgstr "Предмет"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:211 #: aleksis/apps/chronos/models.py:211
#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/partials/subs/badge.html:4 #: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/partials/subs/badge.html:4
#: aleksis/apps/chronos/models.py:1353
msgid "Cancelled" msgid "Cancelled"
msgstr "Скасовано" msgstr "Скасовано"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:215 #: aleksis/apps/chronos/models.py:215 aleksis/apps/chronos/models.py:433
#: aleksis/apps/chronos/models.py:692 aleksis/apps/chronos/models.py:734
#: aleksis/apps/chronos/models.py:1147 aleksis/apps/chronos/models.py:1357
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Коментар" msgstr "Коментар"
...@@ -193,36 +199,34 @@ msgstr "Коментар" ...@@ -193,36 +199,34 @@ msgstr "Коментар"
msgid "Is this a current change?" msgid "Is this a current change?"
msgstr "" msgstr ""
#: aleksis/apps/chronos/models.py:262 aleksis/apps/chronos/models.py:274 #: aleksis/apps/chronos/models.py:1401 aleksis/apps/chronos/models.py:1413
#: aleksis/apps/chronos/models.py:286 #: aleksis/apps/chronos/models.py:1425
msgid "{} (instead of {})" msgid "{} (instead of {})"
msgstr "" msgstr "{} (замість {})"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:291 aleksis/apps/chronos/models.py:315 #: aleksis/apps/chronos/models.py:291 aleksis/apps/chronos/models.py:315
#: aleksis/apps/chronos/models.py:394 aleksis/apps/chronos/models.py:490
#: aleksis/apps/chronos/models.py:716 aleksis/apps/chronos/models.py:1430
#: aleksis/apps/chronos/models.py:1454
msgid "Lesson" msgid "Lesson"
msgstr "Урок" msgstr "Урок"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:630 #: aleksis/apps/chronos/models.py:1614
#, fuzzy
#| msgid "Lesson"
msgid "Lesson Event" msgid "Lesson Event"
msgstr "Урок" msgstr "Урок"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:631 #: aleksis/apps/chronos/models.py:1615
#, fuzzy
#| msgid "Lessons"
msgid "Lesson Events" msgid "Lesson Events"
msgstr "Уроки" msgstr "Уроки"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:638 #: aleksis/apps/chronos/models.py:638 aleksis/apps/chronos/models.py:924
#: aleksis/apps/chronos/models.py:1622
msgid "Supervisions" msgid "Supervisions"
msgstr "Контролі" msgstr "Наглядачі"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:646 #: aleksis/apps/chronos/models.py:1630
#, fuzzy
#| msgid "Supervision"
msgid "Supervision: {}" msgid "Supervision: {}"
msgstr "Контроль" msgstr "Контроль: {}"
#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:21 #: aleksis/apps/chronos/preferences.py:21
msgid "Timetables" msgid "Timetables"
...@@ -233,52 +237,54 @@ msgid "Use parent groups in timetable views" ...@@ -233,52 +237,54 @@ msgid "Use parent groups in timetable views"
msgstr "Використовувати батьківські групи в огляді розкладу" msgstr "Використовувати батьківські групи в огляді розкладу"
#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:31 #: aleksis/apps/chronos/preferences.py:31
#, fuzzy msgid ""
#| msgid "If an lesson or substitution has only one group and this group has parent groups, show the parent groups instead of the original group." "If a lesson or substitution has only one group and this group has parent "
msgid "If a lesson or substitution has only one group and this group has parent groups, show the parent groups instead of the original group." "groups, show the parent groups instead of the original group."
msgstr "Якщо урок або заміна має лише одну групу і ця група має батьківські групи, відображати ці батьківські групи замість дійсної групи." msgstr ""
"Якщо урок або заміна має лише одну групу і ця група має батьківські групи, "
"відображати ці батьківські групи замість дійсної групи."
#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:44 #: aleksis/apps/chronos/preferences.py:65
#, fuzzy
#| msgid "Lesson substitutions"
msgid "Relevant days for substitution plans" msgid "Relevant days for substitution plans"
msgstr "Заміни уроків" msgstr "Відповідні дні для планів заміни"
#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:61 #: aleksis/apps/chronos/preferences.py:82
msgid "Time when substitution plans switch to the next day" msgid "Time when substitution plans switch to the next day"
msgstr "" msgstr "Час перемикання планів замін на наступний день"
#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:70 #: aleksis/apps/chronos/preferences.py:70
#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:91
msgid "Number of days shown on substitutions print view" msgid "Number of days shown on substitutions print view"
msgstr "Кількість днів для відображення у друкованому вигляді замін" msgstr "Кількість днів для відображення у друкованому вигляді замін"
#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:78 #: aleksis/apps/chronos/preferences.py:78
#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:99
msgid "Show header box in substitution views" msgid "Show header box in substitution views"
msgstr "Відображати заголовок в огляді замін" msgstr "Відображати заголовок в огляді замін"
#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:88 #: aleksis/apps/chronos/preferences.py:88
msgid "Show parent groups in header box in substitution views instead of original groups" #: aleksis/apps/chronos/preferences.py:109
msgstr "У заголовку в огляді замін відображати батьківські групи замість дійсних груп" msgid ""
"Show parent groups in header box in substitution views instead of original "
"groups"
msgstr ""
"У заголовку в огляді замін відображати батьківські групи замість дійсних груп"
#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:99 #: aleksis/apps/chronos/preferences.py:158
#, fuzzy
#| msgid "Shorten groups in timetable views"
msgid "Group types to show in timetables" msgid "Group types to show in timetables"
msgstr "Скорочувати групи в огляді розкладу" msgstr "Типи груп для зображення в розкладах"
#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:100 #: aleksis/apps/chronos/preferences.py:159
msgid "If you leave it empty, all groups will be shown." msgid "If you leave it empty, all groups will be shown."
msgstr "" msgstr "Якщо залишити порожнім, будуть показані усі групи."
#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:110 #: aleksis/apps/chronos/preferences.py:169
msgid "Lesson calendar feed color" msgid "Lesson calendar feed color"
msgstr "" msgstr "Колір календаря для уроків"
#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:122 #: aleksis/apps/chronos/preferences.py:181
#, fuzzy
#| msgid "Supervision area"
msgid "Supervision calendar feed color" msgid "Supervision calendar feed color"
msgstr "Зона контролю" msgstr "Колір календаря для нагляду"
#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:132 #: aleksis/apps/chronos/preferences.py:132
msgid "Days of the week that appear in the timetable" msgid "Days of the week that appear in the timetable"
...@@ -306,7 +312,6 @@ msgstr "" ...@@ -306,7 +312,6 @@ msgstr ""
#: aleksis/apps/chronos/preferences.py:139 #: aleksis/apps/chronos/preferences.py:139
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Holiday"
msgid "Friday" msgid "Friday"
msgstr "Вихідний" msgstr "Вихідний"
...@@ -332,9 +337,10 @@ msgstr "На які групи впливає" ...@@ -332,9 +337,10 @@ msgstr "На які групи впливає"
#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/partials/subs/period.html:12 #: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/partials/subs/period.html:12
msgid "all day" msgid "all day"
msgstr "" msgstr "увесь день"
#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/partials/subs/subject.html:3 #: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/partials/subs/subject.html:3
#: aleksis/apps/chronos/models.py:923 aleksis/apps/chronos/models.py:936
msgid "Supervision" msgid "Supervision"
msgstr "Контроль" msgstr "Контроль"
...@@ -347,12 +353,12 @@ msgid "Substitutions" ...@@ -347,12 +353,12 @@ msgid "Substitutions"
msgstr "Заміни" msgstr "Заміни"
#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/substitutions_print.html:27 #: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/substitutions_print.html:27
#, fuzzy
#| msgid "Timetable"
msgid "Time" msgid "Time"
msgstr "Розклад" msgstr "Час"
#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/substitutions_print.html:30 #: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/substitutions_print.html:30
#: aleksis/apps/chronos/models.py:425 aleksis/apps/chronos/models.py:504
#: aleksis/apps/chronos/models.py:673 aleksis/apps/chronos/models.py:1144
msgid "Room" msgid "Room"
msgstr "Кімната" msgstr "Кімната"
...@@ -366,297 +372,428 @@ msgstr "Заміни недоступні." ...@@ -366,297 +372,428 @@ msgstr "Заміни недоступні."
#: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/supervision_event_description.txt:2 #: aleksis/apps/chronos/templates/chronos/supervision_event_description.txt:2
msgid "Areas" msgid "Areas"
msgstr "" msgstr "Області"
#~ msgid "Linked validity range" #: aleksis/apps/chronos/mixins.py:25
#~ msgstr "Пов'язаний діапазон" msgid "Linked validity range"
msgstr "Пов'язана область дії"
#~ msgid "School term" #: aleksis/apps/chronos/models.py:87
#~ msgstr "Навчальний рік" msgid "School term"
msgstr "Навчальний рік"
#~ msgid "Start date" #: aleksis/apps/chronos/models.py:92 aleksis/apps/chronos/models.py:676
#~ msgstr "Дата початку" #: aleksis/apps/chronos/models.py:747 aleksis/apps/chronos/models.py:979
msgid "Start date"
msgstr "Дата початку"
#~ msgid "End date" #: aleksis/apps/chronos/models.py:93 aleksis/apps/chronos/models.py:677
#~ msgstr "Дата закінчення" #: aleksis/apps/chronos/models.py:748 aleksis/apps/chronos/models.py:980
msgid "End date"
msgstr "Дата закінчення"
#~ msgid "The start date must be earlier than the end date." #: aleksis/apps/chronos/models.py:112
#~ msgstr "Початкова дата повинна бути раніше кінцевої." msgid "The start date must be earlier than the end date."
msgstr "Початкова дата повинна бути раніше кінцевої дати."
#~ msgid "The validity range must be within the school term." #: aleksis/apps/chronos/models.py:118
#~ msgstr "Контрольний період повинен бути в рамках навчального року." msgid "The validity range must be within the school term."
msgstr "Область дії повинна бути в межах навчального року."
#~ msgid "There is already a validity range for this time or a part of this time." #: aleksis/apps/chronos/models.py:125
#~ msgstr "На цей час або на частину цього часу контрольний період вже призначений." msgid "There is already a validity range for this time or a part of this time."
msgstr "На цей час або на частину цього часу область дії вже призначена."
#~ msgid "Validity range" #: aleksis/apps/chronos/models.py:132
#~ msgstr "Контрольний період" msgid "Validity range"
msgstr "Область дії"
#~ msgid "Validity ranges" #: aleksis/apps/chronos/models.py:133
#~ msgstr "Контрольні періоди" msgid "Validity ranges"
msgstr "Області дії"
#~ msgid "Week day" #: aleksis/apps/chronos/models.py:149
#~ msgstr "День тижня" msgid "Week day"
msgstr "День тижня"
#~ msgid "Number of period" #: aleksis/apps/chronos/models.py:151
#~ msgstr "Номер урока" msgid "Number of period"
msgstr "Номер уроку"
#~ msgid "Start time" #: aleksis/apps/chronos/models.py:153
#~ msgstr "Час початку" msgid "Start time"
msgstr "Час початку"
#~ msgid "End time" #: aleksis/apps/chronos/models.py:154
#~ msgstr "Час закінчення" msgid "End time"
msgstr "Час закінчення"
#~ msgid "Time period" #: aleksis/apps/chronos/models.py:324 aleksis/apps/chronos/models.py:496
#~ msgstr "Час уроку" #: aleksis/apps/chronos/models.py:1122
msgid "Time period"
msgstr "Час уроку"
#~ msgid "Time periods" #: aleksis/apps/chronos/models.py:325
#~ msgstr "Час уроків" msgid "Time periods"
msgstr "Час уроків"
#~ msgid "Short name" #: aleksis/apps/chronos/models.py:329 aleksis/apps/chronos/models.py:625
#~ msgstr "Коротке ім'я" #: aleksis/apps/chronos/models.py:793 aleksis/apps/chronos/models.py:810
msgid "Short name"
msgstr "Коротке ім'я"
#~ msgid "Long name" #: aleksis/apps/chronos/models.py:330 aleksis/apps/chronos/models.py:794
#~ msgstr "Довге ім'я" #: aleksis/apps/chronos/models.py:811
msgid "Long name"
msgstr "Повна назва"
#~ msgid "Foreground colour" #: aleksis/apps/chronos/models.py:332
#~ msgstr "Основний колір" msgid "Foreground colour"
msgstr "Колір переднього плану"
#~ msgid "Background colour" #: aleksis/apps/chronos/models.py:333
#~ msgstr "Колір фону" msgid "Background colour"
msgstr "Колір фону"
#~ msgid "Subjects" #: aleksis/apps/chronos/models.py:341
#~ msgstr "Предмети" msgid "Subjects"
msgstr "Предмети"
#~ msgid "Periods" #: aleksis/apps/chronos/models.py:358
#~ msgstr "Години" msgid "Periods"
msgstr "Години"
#~ msgid "Week" #: aleksis/apps/chronos/models.py:403 aleksis/apps/chronos/models.py:1116
#~ msgstr "Тиждень" msgid "Week"
msgstr "Тиждень"
#~ msgid "Year" #: aleksis/apps/chronos/models.py:404 aleksis/apps/chronos/models.py:1117
#~ msgstr "Рік" msgid "Year"
msgstr "Рік"
#~ msgid "Lesson period" #: aleksis/apps/chronos/models.py:407 aleksis/apps/chronos/models.py:620
#~ msgstr "Урок за розкладом" msgid "Lesson period"
msgstr "Урок за розкладом"
#~ msgid "Cancelled?" #: aleksis/apps/chronos/models.py:428
#~ msgstr "Скасовано?" msgid "Cancelled?"
msgstr "Скасовано?"
#~ msgid "Cancelled for teachers?" #: aleksis/apps/chronos/models.py:430
#~ msgstr "Скасовано для викладачів?" msgid "Cancelled for teachers?"
msgstr "Скасовано для викладачів?"
#~ msgid "Lessons can only be either substituted or cancelled." #: aleksis/apps/chronos/models.py:437
#~ msgstr "Уроки можуть бути лише або замінені, або скасовані." msgid "Lessons can only be either substituted or cancelled."
msgstr "Уроки можуть бути лише або замінені, або скасовані."
#~ msgid "Lesson substitution" #: aleksis/apps/chronos/models.py:477
#~ msgstr "Заміна уроку" msgid "Lesson substitution"
msgstr "Заміна уроку"
#~ msgid "Lesson substitutions" #: aleksis/apps/chronos/models.py:478
#~ msgstr "Заміни уроків" msgid "Lesson substitutions"
msgstr "Заміни уроків"
#~ msgid "Lesson periods" #: aleksis/apps/chronos/models.py:621
#~ msgstr "Навчальні години" msgid "Lesson periods"
msgstr "Навчальні години"
#~ msgid "Absence reason" #: aleksis/apps/chronos/models.py:635 aleksis/apps/chronos/models.py:648
#~ msgstr "Причина відсутності" msgid "Absence reason"
msgstr "Причина відсутності"
#~ msgid "Absence reasons" #: aleksis/apps/chronos/models.py:636
#~ msgstr "Причини відсутності" msgid "Absence reasons"
msgstr "Причини відсутності"
#~ msgid "Teacher" #: aleksis/apps/chronos/models.py:657 aleksis/apps/chronos/models.py:889
#~ msgstr "Викладач" #: aleksis/apps/chronos/models.py:943
msgid "Teacher"
msgstr "Викладач"
#~ msgid "Group" #: aleksis/apps/chronos/models.py:665
#~ msgstr "Група" msgid "Group"
msgstr "Група"
#~ msgid "Start period" #: aleksis/apps/chronos/models.py:681 aleksis/apps/chronos/models.py:723
#~ msgstr "Початок уроків" msgid "Start period"
msgstr "Початок уроків"
#~ msgid "End period" #: aleksis/apps/chronos/models.py:688 aleksis/apps/chronos/models.py:729
#~ msgstr "Закінчення уроків" msgid "End period"
msgstr "Закінчення уроків"
#~ msgid "Unknown absence" #: aleksis/apps/chronos/models.py:702
#~ msgstr "Відсутність без пояснень" msgid "Unknown absence"
msgstr "Відсутність без пояснень"
#~ msgid "Absence" #: aleksis/apps/chronos/models.py:707
#~ msgstr "Відсутність" msgid "Absence"
msgstr "Відсутність"
#~ msgid "Absences" #: aleksis/apps/chronos/models.py:708
#~ msgstr "Відсутності" msgid "Absences"
msgstr "Відсутності"
#~ msgid "Date of exam" #: aleksis/apps/chronos/models.py:719
#~ msgstr "Дата іспиту" msgid "Date of exam"
msgstr "Дата іспиту"
#~ msgid "Title" #: aleksis/apps/chronos/models.py:733 aleksis/apps/chronos/models.py:746
#~ msgstr "Назва" #: aleksis/apps/chronos/models.py:977
msgid "Title"
msgstr "Назва"
#~ msgid "Exam" #: aleksis/apps/chronos/models.py:739
#~ msgstr "Іспит" msgid "Exam"
msgstr "Іспит"
#~ msgid "Exams" #: aleksis/apps/chronos/models.py:740
#~ msgstr "Іспити" msgid "Exams"
msgstr "Іспити"
#~ msgid "Comments" #: aleksis/apps/chronos/models.py:749
#~ msgstr "Коментарі" msgid "Comments"
msgstr "Коментарі"
#~ msgid "Holidays" #: aleksis/apps/chronos/models.py:789
#~ msgstr "Вихідні" msgid "Holidays"
msgstr "Вихідні"
#~ msgid "Supervision area" #: aleksis/apps/chronos/models.py:803 aleksis/apps/chronos/models.py:879
#~ msgstr "Зона контролю" msgid "Supervision area"
msgstr "Зона контролю"
#~ msgid "Supervision areas" #: aleksis/apps/chronos/models.py:804
#~ msgstr "Зони контролю" msgid "Supervision areas"
msgstr "Зони контролю"
#~ msgid "Time period after break starts" #: aleksis/apps/chronos/models.py:816
#~ msgstr "Навчання після перерви починається" msgid "Time period after break starts"
msgstr "Навчання після перерви починається"
#~ msgid "Time period before break ends" #: aleksis/apps/chronos/models.py:824
#~ msgstr "Навчання перед перервою закінчується" msgid "Time period before break ends"
msgstr "Навчання перед перервою закінчується"
#~ msgid "Break" #: aleksis/apps/chronos/models.py:864 aleksis/apps/chronos/models.py:883
#~ msgstr "Перерва" msgid "Break"
msgstr "Перерва"
#~ msgid "Breaks" #: aleksis/apps/chronos/models.py:865
#~ msgstr "Перерви" msgid "Breaks"
msgstr "Перерви"
#~ msgid "Date" #: aleksis/apps/chronos/models.py:932
#~ msgstr "Дата" msgid "Date"
msgstr "Дата"
#~ msgid "Supervision substitution" #: aleksis/apps/chronos/models.py:966
#~ msgstr "Заміна контролю" msgid "Supervision substitution"
msgstr "Заміна контролю"
#~ msgid "Supervision substitutions" #: aleksis/apps/chronos/models.py:967
#~ msgstr "Заміни контролю" msgid "Supervision substitutions"
msgstr "Заміни контролю"
#~ msgid "Start time period" #: aleksis/apps/chronos/models.py:985
#~ msgstr "Початок навчання" msgid "Start time period"
msgstr "Початок навчання"
#~ msgid "End time period" #: aleksis/apps/chronos/models.py:991
#~ msgstr "Закінчення навчання" msgid "End time period"
msgstr "Закінчення навчання"
#: aleksis/apps/chronos/models.py:1005
#, python-brace-format #, python-brace-format
#~ msgid "Event {pk}" msgid "Event {pk}"
#~ msgstr "Подія {pk}" msgstr "Подія {pk}"
#~ msgid "Event" #: aleksis/apps/chronos/models.py:1103
#~ msgstr "Подія" msgid "Event"
msgstr "Подія"
#~ msgid "Events" #: aleksis/apps/chronos/models.py:1104
#~ msgstr "Події" msgid "Events"
msgstr "Події"
#~ msgid "Related exam" #: aleksis/apps/chronos/models.py:1152
#~ msgstr "Пов'язані іспити" msgid "Related exam"
msgstr "Пов'язані іспити"
#~ msgid "Extra lesson" #: aleksis/apps/chronos/models.py:1181
#~ msgstr "Додатковий урок" msgid "Extra lesson"
msgstr "Додатковий урок"
#~ msgid "Extra lessons" #: aleksis/apps/chronos/models.py:1182
#~ msgstr "Додаткові уроки" msgid "Extra lessons"
msgstr "Додаткові уроки"
#~ msgid "Can view all lessons per day" #: aleksis/apps/chronos/models.py:1297
#~ msgstr "Може переглядати усі уроки окремого дня" msgid "Can view all lessons per day"
msgstr "Може бачити усі уроки окремого дня"
#~ msgid "Shorten groups in timetable views" #: aleksis/apps/chronos/preferences.py:42
#~ msgstr "Скорочувати групи в огляді розкладу" msgid "Shorten groups in timetable views"
msgstr "Скорочувати групи в огляді розкладу"
#~ msgid "If there are more groups than the set limit, they will be collapsed." #: aleksis/apps/chronos/preferences.py:43
#~ msgstr "Якщо груп більше за встановлений ліміт, вони будуть згруповані." msgid "If there are more groups than the set limit, they will be collapsed."
msgstr "Якщо груп більше за встановлений ліміт, вони будуть згруповані."
#~ msgid "Limit of groups for shortening of groups" #: aleksis/apps/chronos/preferences.py:51
#~ msgstr "Ліміт груп для скорочення груп" msgid "Limit of groups for shortening of groups"
msgstr "Ліміт груп для скорочення груп"
#, fuzzy #: aleksis/apps/chronos/preferences.py:53
#~| msgid "If an user activates shortening of groups,they will be collapsed if there are more groups than this limit." msgid ""
#~ msgid "If a user activates shortening of groups,they will be collapsed if there are more groups than this limit." "If a user activates shortening of groups,they will be collapsed if there are "
#~ msgstr "Якщо користувач активує скорочення груп, і кількість груп буде більше за ліміт, вони згруповуватимуться." "more groups than this limit."
msgstr ""
"Якщо користувач активує скорочення груп, і кількість груп буде більше за "
"ліміт, вони групуватимуться."
#~ msgid "How many days in advance users should be notified about timetable changes?" #: aleksis/apps/chronos/preferences.py:118
#~ msgstr "За скільки днів потрібно інформувати користувачів щодо змін у розкладі?" msgid ""
"How many days in advance users should be notified about timetable changes?"
msgstr ""
"За скільки днів потрібно інформувати користувачів щодо змін у розкладі?"
#~ msgid "Time for sending notifications about timetable changes" #: aleksis/apps/chronos/preferences.py:126
#~ msgstr "Час для надсилання сповіщень щодо змін у розкладі" msgid "Time for sending notifications about timetable changes"
msgstr "Час для надсилання сповіщень щодо змін у розкладі"
#~ msgid "This is only used for scheduling notifications which doesn't affect the time period configured above. All other notifications affecting the next days are sent immediately." #: aleksis/apps/chronos/preferences.py:129
#~ msgstr "Це використовується лише для планування сповіщень, які не впливають на навчальний час, встановлений вище. Усі інші сповіщення, які впливають на найближчі дні, надсилаються негайно." msgid ""
"This is only used for scheduling notifications which doesn't affect the time "
"period configured above. All other notifications affecting the next days are "
"sent immediately."
msgstr ""
"Це використовується лише для планування сповіщень, які не впливають на "
"навчальний час, встановлений вище. Усі інші сповіщення, які впливають на "
"найближчі дні, надсилаються негайно."
#~ msgid "Send notifications for current timetable changes" #: aleksis/apps/chronos/preferences.py:140
#~ msgstr "Надіслати сповіщення щодо поточних змін у розкладі" #: aleksis/apps/chronos/preferences.py:148
msgid "Send notifications for current timetable changes"
msgstr "Надіслати сповіщення щодо поточних змін у розкладі"
#: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:48
#, python-brace-format #, python-brace-format
#~ msgid "The {subject} lesson in the {period}. period on {day} has been cancelled." msgid ""
#~ msgstr "Урок {subject} на {period} уроці у {day} скасований." "The {subject} lesson in the {period}. period on {day} has been cancelled."
msgstr "Урок {subject} на {period} уроці у {day} скасований."
#: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:55
#, python-brace-format #, python-brace-format
#~ msgid "The {subject} lesson in the {period}. period on {day} has some current changes." msgid ""
#~ msgstr "Урок {subject} на {period} уроці у {day} зараз дещо змінений." "The {subject} lesson in the {period}. period on {day} has some current "
"changes."
msgstr "Урок {subject} на {period} уроці у {day} зараз дещо змінений."
#: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:64
#, python-brace-format #, python-brace-format
#~ msgid "The teacher {old} is substituted by {new}." msgid "The teacher {old} is substituted by {new}."
#~ msgid_plural "The teachers {old} are substituted by {new}." msgid_plural "The teachers {old} are substituted by {new}."
#~ msgstr[0] "Викладач {old} замінений викладачем {new}." msgstr[0] "Викладач {old} замінений викладачем {new}."
#~ msgstr[1] "Викладачі {old} замінені викладачами {new}." msgstr[1] "Викладачі {old} замінені викладачами {new}."
#~ msgstr[2] "Викладачі {old} замінені викладачами {new}." msgstr[2] "Викладачі {old} замінені викладачами {new}."
#~ msgstr[3] "Викладачі {old} замінені викладачами {new}." msgstr[3] "Викладачі {old} замінені викладачами {new}."
#: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:76
#, python-brace-format #, python-brace-format
#~ msgid "The subject is changed to {subject}." msgid "The subject is changed to {subject}."
#~ msgstr "Предмет замінений на {subject}." msgstr "Предмет замінений на {subject}."
#: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:82
#, python-brace-format #, python-brace-format
#~ msgid "The lesson is moved from {old} to {new}." msgid "The lesson is moved from {old} to {new}."
#~ msgstr "Урок перенесений з {old} до {new}." msgstr "Урок перенесений з {old} до {new}."
#: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:91
#, python-brace-format #, python-brace-format
#~ msgid "There is an additional comment: {comment}." msgid "There is an additional comment: {comment}."
#~ msgstr "Маємо додатковий коментар: {comment}." msgstr "Маємо додатковий коментар: {comment}."
#: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:99
#, python-brace-format #, python-brace-format
#~ msgid "There is an event that starts on {date_start}, {period_from}. period and ends on {date_end}, {period_to}. period:" msgid ""
#~ msgstr "Маємо подію, яка розпочинається {date_start}, на {period_from}. уроці та закінчується {date_end}, на {period_to}. уроці:" "There is an event that starts on {date_start}, {period_from}. period and "
"ends on {date_end}, {period_to}. period:"
msgstr ""
"Маємо подію, яка розпочинається {date_start}, на {period_from}. уроці та "
"закінчується {date_end}, на {period_to}. уроці:"
#: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:112
#, python-brace-format #, python-brace-format
#~ msgid "There is an event on {date} from the {period_from}. period to the {period_to}. period:" msgid ""
#~ msgstr "Маємо подію на {date} з {period_from}. уроку до кінця {period_to}. уроку:" "There is an event on {date} from the {period_from}. period to the "
"{period_to}. period:"
msgstr ""
"Маємо подію на {date} з {period_from}. уроку до кінця {period_to}. уроку:"
#: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:123
#: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:143
#, python-brace-format #, python-brace-format
#~ msgid "Groups: {groups}" msgid "Groups: {groups}"
#~ msgstr "Групи: {groups}" msgstr "Групи: {groups}"
#: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:125
#: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:147
#, python-brace-format #, python-brace-format
#~ msgid "Teachers: {teachers}" msgid "Teachers: {teachers}"
#~ msgstr "Викладачі: {teachers}" msgstr "Викладачі: {teachers}"
#: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:128
#, python-brace-format #, python-brace-format
#~ msgid "Rooms: {rooms}" msgid "Rooms: {rooms}"
#~ msgstr "Кімнати: {rooms}" msgstr "Кімнати: {rooms}"
#: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:135
#, python-brace-format #, python-brace-format
#~ msgid "There is an extra lesson on {date} in the {period}. period:" msgid "There is an extra lesson on {date} in the {period}. period:"
#~ msgstr "Маємо додатковий урок {date} на {period}. уроці:" msgstr "Маємо додатковий урок {date} на {period}. уроці:"
#: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:145
#, python-brace-format #, python-brace-format
#~ msgid "Subject: {subject}" msgid "Subject: {subject}"
#~ msgstr "Предмет: {subject}" msgstr "Предмет: {subject}"
#: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:149
#, python-brace-format #, python-brace-format
#~ msgid "Room: {room}" msgid "Room: {room}"
#~ msgstr "Кімната: {room}" msgstr "Кімната: {room}"
#: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:151
#, python-brace-format #, python-brace-format
#~ msgid "Comment: {comment}." msgid "Comment: {comment}."
#~ msgstr "Коментар: {comment}." msgstr "Коментар: {comment}."
#: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:154
#, python-brace-format #, python-brace-format
#~ msgid "The supervision of {old} on {date} between the {period_from}. period and the {period_to}. period in the area {area} is substituted by {new}." msgid ""
#~ msgstr "Контроль {old}, {date} між {period_from}. та {period_to}. уроками у зоні {area} замінений на {new}." "The supervision of {old} on {date} between the {period_from}. period and the "
"{period_to}. period in the area {area} is substituted by {new}."
msgstr ""
"Контроль {old}, {date} між {period_from}. та {period_to}. уроками у зоні "
"{area} замінений на {new}."
#: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:204
msgid "Timetable"
msgstr "Розклад"
#: aleksis/apps/chronos/util/notifications.py:205
msgid "There are current changes to your timetable."
msgstr "У Вашому розкладі є зміни."
#~ msgid "Timetable" #: aleksis/apps/chronos/models.py:788
#~ msgstr "Розклад" msgid "Holiday"
msgstr "Вихідний"
#~ msgid "There are current changes to your timetable." #: aleksis/apps/chronos/models.py:1298
#~ msgstr "У Вашому розкладі є зміни." msgid "Can view all supervisions per day"
msgstr "Може бачити весь нагляд окремого дня"
#~ msgid "Options for timetables" #~ msgid "Options for timetables"
#~ msgstr "Опції для розкладів" #~ msgstr "Опції для розкладів"
...@@ -766,3 +903,6 @@ msgstr "" ...@@ -766,3 +903,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "View class register of the current week" #~ msgid "View class register of the current week"
#~ msgstr "Огляд класного журналу поточного тижня" #~ msgstr "Огляд класного журналу поточного тижня"
#~ msgid "Manage substitution"
#~ msgstr "Керування замінами"
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment