Skip to content
Snippets Groups Projects
Commit 257c3343 authored by Jonathan Weth's avatar Jonathan Weth :keyboard: Committed by Weblate
Browse files

Translated using Weblate (German)

Currently translated at 99.7% (362 of 363 strings)

Translation: AlekSIS/AlekSIS
Translate-URL: https://translate.edugit.org/projects/aleksis/aleksis/de/
parent 70c5ee75
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
Pipeline #3231 failed
......@@ -8,9 +8,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: AlekSIS (School Information System) 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-02 16:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-04 15:09+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: German <https://translate.edugit.org/projects/aleksis/aleksis/de/>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-02 14:44+0000\n"
"Last-Translator: Jonathan Weth <teckids@jonathanweth.de>\n"
"Language-Team: German <https://translate.edugit.org/projects/aleksis/aleksis/"
"de/>\n"
"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -25,16 +26,12 @@ msgid "Search"
msgstr "Suchen"
#: filters.py:53
#, fuzzy
#| msgid "Search Term"
msgid "Search by name"
msgstr "Suchausdruck"
msgstr "Nach Namen suchen"
#: filters.py:65
#, fuzzy
#| msgid "Can view contact details"
msgid "Search by contact details"
msgstr "Kann Kontaktdetails sehen"
msgstr "Nach Kontaktdetails suchen"
#: forms.py:46
msgid "You cannot set a new username when also selecting an existing user."
......@@ -82,10 +79,8 @@ msgid "Persons"
msgstr "Personen"
#: forms.py:129
#, fuzzy
#| msgid "Additional fields"
msgid "Additional data"
msgstr "Zusätzliche Felder"
msgstr "Zusätzliche Datne"
#: forms.py:163 forms.py:166 models.py:35
msgid "Date"
......@@ -222,10 +217,8 @@ msgid "Assign child groups to groups"
msgstr "Kindgruppen zu Gruppen zuordnen"
#: mixins.py:406
#, fuzzy
#| msgid "Edit school term"
msgid "Linked school term"
msgstr "Schuljahr bearbeiten"
msgstr "Zugeordnetes Schuljahr"
#: models.py:33
msgid "Boolean (Yes/No)"
......@@ -272,24 +265,21 @@ msgid "Name"
msgstr "Name"
#: models.py:58
#, fuzzy
#| msgid "Contact data"
msgid "Start date"
msgstr "Kontaktdaten"
msgstr "Startdatum"
#: models.py:59
msgid "End date"
msgstr ""
msgstr "Enddatum"
#: models.py:77
#, fuzzy
#| msgid "The from date and time must be earlier then the until date and time."
msgid "The start date must be earlier than the end date."
msgstr "Das Startdatum und die Startzeit müssen vor dem Enddatum und der Endzeit sein."
msgstr "Das Startdatum muss vor dem Enddatum liegen."
#: models.py:84
msgid "There is already a school term for this time or a part of this time."
msgstr ""
"Es gibt bereits ein Schuljahr für diesen Zeitraum oder einen Teilzeitraum."
#: models.py:104 templates/core/person/accounts.html:36
msgid "Person"
......@@ -598,10 +588,8 @@ msgid "Can change group preferences"
msgstr "Kann Einstellungen einer Gruppe verändern"
#: preferences.py:24
#, fuzzy
#| msgid "Application"
msgid "Authentication"
msgstr "Anwendung"
msgstr "Authentifizierung"
#: preferences.py:33
msgid "Site title"
......@@ -672,10 +660,8 @@ msgid "Official name of the school, e.g. as given by supervisory authority"
msgstr "Offizieller Name der Schule, wie er z.B. von der Behörde vorgegeben ist"
#: preferences.py:194
#, fuzzy
#| msgid "Enable Two-Factor Authentication"
msgid "Enabled custom authentication backends"
msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung aktivieren"
msgstr "Benutzerdefinierte Authentifizierungsbackends aktivieren"
#: settings.py:300
msgid "English"
......@@ -792,16 +778,12 @@ msgstr ""
#: templates/core/additional_field/edit.html:6
#: templates/core/additional_field/edit.html:7
#, fuzzy
#| msgid "Additional fields"
msgid "Edit additional field"
msgstr "Zusätzliche Felder"
msgstr "Zusätzliches Feld bearbeiten"
#: templates/core/additional_field/list.html:14
#, fuzzy
#| msgid "Additional fields"
msgid "Create additional field"
msgstr "Zusätzliche Felder"
msgstr "Zusätzliches Feld erstellen"
#: templates/core/announcement/form.html:10
#: templates/core/announcement/form.html:17
......@@ -954,32 +936,24 @@ msgid "Create group"
msgstr "Gruppe erstellen"
#: templates/core/group/list.html:17
#, fuzzy
#| msgid "Edit group"
msgid "Filter groups"
msgstr "Gruppe editieren"
msgstr "Gruppen filtern"
#: templates/core/group/list.html:24 templates/core/person/list.html:28
msgid "Clear"
msgstr ""
msgstr "Zurücksetzen"
#: templates/core/group/list.html:28
#, fuzzy
#| msgid "Currently selected groups"
msgid "Selected groups"
msgstr "Aktuell ausgewählte Gruppen"
msgstr "Ausgewählte Gruppen"
#: templates/core/group_type/edit.html:6 templates/core/group_type/edit.html:7
#, fuzzy
#| msgid "Edit group"
msgid "Edit group type"
msgstr "Gruppe editieren"
msgstr "Gruppentyp editieren"
#: templates/core/group_type/list.html:14
#, fuzzy
#| msgid "Create group"
msgid "Create group type"
msgstr "Gruppe erstellen"
msgstr "Gruppentyp erstellen"
#: templates/core/index.html:4
msgid "Home"
......@@ -1083,7 +1057,7 @@ msgstr ""
#: templates/core/pages/delete.html:6
#, python-format
msgid "Delete %(object_name)s"
msgstr ""
msgstr "%(object_name)s löschen"
#: templates/core/pages/delete.html:13
#, python-format
......@@ -1092,6 +1066,9 @@ msgid ""
" Do you really want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"?\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Möchten Sie wirklich %(object_name)s \"%(object)s\" löschen?\n"
" "
#: templates/core/pages/offline.html:6
msgid ""
......@@ -1121,6 +1098,10 @@ msgid ""
" Without activated JavaScript the progress status can't be updated.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Ohne aktiviertes JavaScript kann der Fortschritt leider nicht "
"aktualisiert werden.\n"
" "
#: templates/core/pages/progress.html:47
#: templates/two_factor/core/otp_required.html:19
......@@ -1182,47 +1163,41 @@ msgstr ""
" "
#: templates/core/pages/system_status.html:69
#, fuzzy
#| msgid "System checks"
msgid "System health checks"
msgstr "Systemprüfungen"
#: templates/core/pages/system_status.html:75
msgid "Service"
msgstr ""
msgstr "Dienst"
#: templates/core/pages/system_status.html:76
#: templates/core/pages/system_status.html:115
#, fuzzy
#| msgid "System status"
msgid "Status"
msgstr "Systemstatus"
msgstr "Status"
#: templates/core/pages/system_status.html:77
msgid "Time taken"
msgstr ""
msgstr "Dauer"
#: templates/core/pages/system_status.html:96
msgid "seconds"
msgstr ""
msgstr "Sekunden"
#: templates/core/pages/system_status.html:107
msgid "Celery task results"
msgstr ""
msgstr "Celery Task-Ergebnisse"
#: templates/core/pages/system_status.html:112
msgid "Task"
msgstr ""
msgstr "Task"
#: templates/core/pages/system_status.html:113
msgid "ID"
msgstr ""
msgstr "ID"
#: templates/core/pages/system_status.html:114
#, fuzzy
#| msgid "Date and time"
msgid "Date done"
msgstr "Datum und Uhrzeit"
msgstr "Erledigungszeitpunkt"
#: templates/core/partials/announcements.html:9
#: templates/core/partials/announcements.html:36
......@@ -1259,50 +1234,38 @@ msgstr ""
" "
#: templates/core/partials/crud_events.html:10
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| " Valid for %(from)s\n"
#| " "
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Created by %(person)s\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Gültig für %(from)s\n"
" Erstellt von %(person)s\n"
" "
#: templates/core/partials/crud_events.html:14
#: templates/core/partials/crud_events.html:22
#: templates/core/partials/crud_events.html:26
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| " Valid for %(from)s\n"
#| " "
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Updated by %(person)s\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Gültig für %(from)s\n"
" Aktualisiert von %(person)s\n"
" "
#: templates/core/partials/crud_events.html:18
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| " Valid for %(from)s\n"
#| " "
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Deleted by %(person)s\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Gültig für %(from)s\n"
" Gelöscht von %(person)s\n"
" "
#: templates/core/partials/language_form.html:16
......@@ -1310,10 +1273,8 @@ msgid "Language"
msgstr "Sprache"
#: templates/core/partials/language_form.html:28
#, fuzzy
#| msgid "Language"
msgid "Select language"
msgstr "Sprache"
msgstr "Sprache auswählen"
#: templates/core/partials/no_person.html:12
msgid ""
......@@ -1384,31 +1345,25 @@ msgstr "Kontaktdetails"
#: templates/core/person/full.html:122
msgid "Children"
msgstr ""
msgstr "Kinder"
#: templates/core/person/list.html:17
#, fuzzy
#| msgid "Create group"
msgid "Create person"
msgstr "Gruppe erstellen"
msgstr "Person erstellen"
#: templates/core/person/list.html:21
#, fuzzy
#| msgid "Edit person"
msgid "Filter persons"
msgstr "Person editieren"
msgstr "Personen filtern"
#: templates/core/person/list.html:32
msgid "Selected persons"
msgstr ""
msgstr "Ausgewählte Personen"
#: templates/core/school_term/create.html:6
#: templates/core/school_term/create.html:7
#: templates/core/school_term/list.html:14
#, fuzzy
#| msgid "Edit school term"
msgid "Create school term"
msgstr "Schuljahr bearbeiten"
msgstr "Schuljahr erstellen"
#: templates/core/school_term/edit.html:6
#: templates/core/school_term/edit.html:7
......@@ -1466,10 +1421,9 @@ msgstr "Neue Benachrichtigung für"
#: templates/templated_email/notification.email:6
#: templates/templated_email/notification.email:27
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Recent notifications"
#, python-format
msgid "Dear %(notification_user)s,"
msgstr "Letzte Benachrichtigungen"
msgstr "Liebe(r) %(notification_user)s,"
#: templates/templated_email/notification.email:8
#: templates/templated_email/notification.email:29
......@@ -1482,49 +1436,31 @@ msgid "More information"
msgstr "Mehr Informationen"
#: templates/templated_email/notification.email:18
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| " <p>By %(trans_sender)s at %(trans_created_at)s</p>\n"
#| "\n"
#| " <i>Your AlekSIS team</i>\n"
#| " "
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Sent by %(trans_sender)s at %(trans_created_at)s\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" <p>Von %(trans_sender)s um %(trans_created_at)s</p>\n"
"\n"
" <i>Ihr AlekSIS-Team</i>\n"
" Von %(trans_sender)s um %(trans_created_at)s\n"
" "
#: templates/templated_email/notification.email:22
#: templates/templated_email/notification.email:46
#, fuzzy
#| msgid "About AlekSIS"
msgid "Your AlekSIS team"
msgstr "Über AlekSIS"
msgstr "Ihr AlekSIS-Team"
#: templates/templated_email/notification.email:40
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| " <p>By %(trans_sender)s at %(trans_created_at)s</p>\n"
#| "\n"
#| " <i>Your AlekSIS team</i>\n"
#| " "
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Sent by %(trans_sender)s at %(trans_created_at)s\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" <p>Von %(trans_sender)s um %(trans_created_at)s</p>\n"
"\n"
" <i>Ihr AlekSIS-Team</i>\n"
" "
" Von %(trans_sender)s um %(trans_created_at)s\n"
" "
#: templates/two_factor/_base_focus.html:6
#: templates/two_factor/core/otp_required.html:22
......@@ -1592,7 +1528,7 @@ msgstr "Bitte melden Sie sich an, um diese Seite zu sehen."
#: templates/two_factor/core/login.html:30
msgid "Login with username and password"
msgstr ""
msgstr "Anmeldung mit Nutzername und Passwort"
#: templates/two_factor/core/login.html:40
msgid ""
......@@ -1642,7 +1578,7 @@ msgstr "Backup-Token nutzen"
#: templates/two_factor/core/login.html:93
msgid "Use alternative login options"
msgstr ""
msgstr "Alternative Anmeldemöglichkeiten nutzen"
#: templates/two_factor/core/otp_required.html:9
msgid "Permission Denied"
......@@ -1962,16 +1898,12 @@ msgid "SMS"
msgstr "SMS"
#: views.py:122
#, fuzzy
#| msgid "The school has been saved."
msgid "The school term has been created."
msgstr "Die Schule wurde gespeichert."
msgstr "Das Schuljahr wurde erstellt."
#: views.py:133
#, fuzzy
#| msgid "The school has been saved."
msgid "The school term has been saved."
msgstr "Die Schule wurde gespeichert."
msgstr "Das Schuljahr wurde gespeichert."
#: views.py:273
msgid "The child groups were successfully saved."
......@@ -1998,40 +1930,28 @@ msgid "The preferences have been saved successfully."
msgstr "Die Einstellungen wurde gespeichert."
#: views.py:544
#, fuzzy
#| msgid "The person has been saved."
msgid "The person has been deleted."
msgstr "Die Person wurde gespeichert."
msgstr "Die Person wurde gelöscht."
#: views.py:557
#, fuzzy
#| msgid "The group has been saved."
msgid "The group has been deleted."
msgstr "Die Gruppe wurde gespeichert."
msgstr "Die Gruppe wurde gelöscht."
#: views.py:588
#, fuzzy
#| msgid "The term has been saved."
msgid "The additional_field has been saved."
msgstr "Das Schuljahr wurde gespeichert."
msgstr "Das zusätzliche Feld wurde gespeichert."
#: views.py:622
#, fuzzy
#| msgid "The announcement has been deleted."
msgid "The additional field has been deleted."
msgstr "Ankündigung wurde gelöscht."
msgstr "Das zusätzliche Feld wurde gelöscht."
#: views.py:646
#, fuzzy
#| msgid "The group has been saved."
msgid "The group type has been saved."
msgstr "Die Gruppe wurde gespeichert."
msgstr "Der Gruppentyp wurde gespeichert."
#: views.py:676
#, fuzzy
#| msgid "The group has been saved."
msgid "The group type has been deleted."
msgstr "Die Gruppe wurde gespeichert."
msgstr "Der Gruppentyp wurde gelöscht."
#~ msgid "Dear"
#~ msgstr "Sehr geehrter"
......
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment